Poškodené telo nie je zničený človek
-
0:00 - 0:03Život je o príležitostiach,
-
0:03 - 0:07ich vytváraní a uchopení. A pre mňa
-
0:07 - 0:09to bol Olympijský sen.
-
0:09 - 0:12Toto ma charakterizovalo, toto bolo moje šťastie.
-
0:12 - 0:16Ako bežkárka a členka austrálskeho lyžiarskeho tímu
-
0:16 - 0:17smerujúceho na zimnú olympiádu
-
0:17 - 0:22som bola na cvičnej cyklistickej jazde s mojimi priateľmi z tímu.
-
0:22 - 0:24Ako sme prichádzali k
-
0:24 - 0:27ohromným Modrým vrchom západne od Sydney,
-
0:27 - 0:29bol perfektný jesenný deň:
-
0:29 - 0:33slnečno, vôňa eukalyptu a môj sen.
-
0:33 - 0:35Život bol skvelý.
-
0:35 - 0:38Jazdili sme na bicykloch už asi päť a pol hodiny,
-
0:38 - 0:40až sme sa dostali do úseku, ktorý som milovala,
-
0:40 - 0:43a to boli hory, lebo ja som milovala hory.
-
0:43 - 0:46Zdvihla som sa zo sedadla môjho bicykla a začala som
-
0:46 - 0:49zaberať do nôh a ako som sa nadýchla chladného horského vzduchu,
-
0:49 - 0:51cítila som, ako mi spaľuje pľúca, pozrela som sa hore,
-
0:51 - 0:55aby mi slnko osvietilo tvár.
-
0:55 - 0:58A potom bola všade tma.
-
0:58 - 1:01Kde som to bola? Čo sa to dialo?
-
1:01 - 1:05Moje telo pohltila bolesť.
-
1:05 - 1:08Zrazila som sa s nákladným vozidlom technických služieb
-
1:08 - 1:11a to mi ostávalo iba 10 minút do ciela.
-
1:11 - 1:13Letecky ma prevezli z miesta nehody
-
1:13 - 1:16záchrannou helikoptérou na traumatologické oddelenie v Sydney.
-
1:16 - 1:19Mala som rozsiahle a životu nebezpečné zranenia.
-
1:19 - 1:24Zlomila som si krk a chrbát na šiestich miestach.
-
1:24 - 1:26Zlomila som si päť rebier na ľavej strane,
-
1:26 - 1:29pravú ruku, kľúčnu kosť
-
1:29 - 1:31a niekoľko kostí na nohe.
-
1:31 - 1:34Moja celá pravá strana bola roztvorená, plná štrku.
-
1:34 - 1:37Moja hlava bola rozbitá na prednej strane, prehnutá dozadu,
-
1:37 - 1:38ukazujúc lebku pod ňou.
-
1:38 - 1:41Mala som poranenia hlavy. Mala som vnútorné zranenia.
-
1:41 - 1:43Mala som rozsiahlu stratu krvi, presnejšie, stratila som päť litrov krvi.
-
1:43 - 1:46To je objem, ktorý má človek mojej veľkosti.
-
1:46 - 1:49Než ma priviezli do nemocnice Princa Henryho v Sydney,
-
1:49 - 1:54môj krvný tlak bol 40 k nule.
-
1:54 - 1:59Mala som vážne zlý deň. (Smiech)
-
2:03 - 2:08Počas viac ako 10 dní som sa presúvala medzi dvomi svetmi.
-
2:08 - 2:11Bola som si vedomá svojho tela, ale tiež toho,
-
2:11 - 2:13že v ňom nie som, že som niekde inde pozerajúc
-
2:13 - 2:15z vrchu, akoby sa to dialo niekomu inému.
-
2:15 - 2:19Prečo by som sa chcela vrátiť do tela, ktoré je tak zničené?
-
2:19 - 2:25Ale ten hlas ma neustále volal: "No tak, zostaň so mnou."
-
2:25 - 2:27"Nie. Je to príliš ťažké."
-
2:27 - 2:30"Poď, toto je naša príležitosť."
-
2:30 - 2:34"Nie, to telo je zničené. Už mi nikdy nemôže slúžiť."
-
2:34 - 2:40"No tak, zostaň so mnou. Dokážeme to. Spolu to dokážeme."
-
2:40 - 2:42Bola som na rázcestí.
-
2:42 - 2:46Vedela som, že ak sa do svojho tela nevrátim, musela by som tento svet navždy opustiť.
-
2:46 - 2:50Bol to boj o môj život.
-
2:50 - 2:55Po 10 dňoch som sa rozhodla do svojho tela vrátiť
-
2:55 - 2:59a vnútorné krvácanie sa zastavilo.
-
2:59 - 3:02Mojou ďalšou starosťou bolo, či budem môcť znovu chodiť,
-
3:02 - 3:05pretože som bola od pása dole ochrnutá.
-
3:05 - 3:07Mojim rodičom povedali, že zlomenina krku je stabilná,
-
3:07 - 3:09ale chrbát bol úplne zničený.
-
3:09 - 3:13Stavce L1 boli v takom stave, ako keď vám na zem spadne arašid,
-
3:13 - 3:16stúpite naňho a rozbijete ho na tisíc kúskov.
-
3:16 - 3:19Museli ho operovať.
-
3:19 - 3:22Vošli dnu. Položili ma na špeciálny operačný stôl a rozrezali ma.
-
3:22 - 3:24Doslova ma rozrezali na dve polovice. Mám jazvu,
-
3:24 - 3:27ktorá prechádza celým mojím telom.
-
3:27 - 3:29Vybrali mi čo najviac zlomených kostí,
-
3:29 - 3:31ktoré sa usadili v mojej mieche.
-
3:31 - 3:35Zobrali dve z mojich zlomených rebier a poskladali mi chrbát,
-
3:35 - 3:38L1, znova poskladali, potom zobrali ďalšie rebro,
-
3:38 - 3:41spojili T12, L1 a L2.
-
3:41 - 3:44A potom ma zošili. Trvalo im celú hodinu, než ma zošili.
-
3:44 - 3:47Zobudila som sa na intenzívnej starostlivosti a lekári sa tešili z toho,
-
3:47 - 3:50že operácia bola úspešná, pretože som trochu mohla
-
3:50 - 3:53hýbať jedným z mojich palcov na nohe.
-
3:53 - 3:57Vtedy som si pomyslela: "Super, idem na Olympiádu!"
-
3:57 - 3:59(Smiech)
-
3:59 - 4:01Nemala som predstavu. Toto je jedna z vecí,
-
4:01 - 4:04ktorá sa stáva niekomu inému, určite nie mne.
-
4:04 - 4:06Ale prišla za mnou doktorka a povedala mi,
-
4:06 - 4:10"Janine, operácia sa podarila. Vybrali sme vám z
-
4:10 - 4:13miechy toľko kostí, koľko sa dalo,
-
4:13 - 4:14ale poškodenie je trvalé.
-
4:14 - 4:17Čo sa týka centrálneho nervového systému, na ten lieky nie sú.
-
4:17 - 4:20Ste čiastočne ochrnutá a budete mať
-
4:20 - 4:23všetky zranenia, ktoré s tým súvisia.
-
4:23 - 4:27Od pása dole ste ochrnutá a pri najlepšom
-
4:27 - 4:30máte možnosť návratu citlivosti 10 až 20 percent.
-
4:30 - 4:33Vnútorné zranenia budete mať až do konca svojho života.
-
4:33 - 4:35Katéter budete musieť používať až do konca svojho života.
-
4:35 - 4:41A ak ešte niekedy budete chodiť, tak iba pomocou ortézy a chodúľky."
-
4:41 - 4:42A potom povedala: "Janine,
-
4:42 - 4:44budete si musieť premyslieť všetko, čo vo svojom živote robíte,
-
4:44 - 4:49pretože už nikdy nebudete schopná robiť veci, ktoré ste robila predtým."
-
4:49 - 4:52Snažila som sa pochopiť to, čo mi hovorila.
-
4:52 - 4:54Bola som atlét. To je všetko, čo poznám, všetko, čo som robila.
-
4:54 - 4:58Ak to nebudem môcť robiť, tak potom, čo budem môcť robiť?
-
4:58 - 5:01A otázka, ktorú som si položila, je - ak to už nebudem môcť robiť,
-
5:01 - 5:03tak potom, kto som?
-
5:08 - 5:11Presunuli ma z intenzívnej starostlivosti na akútne traumatologické oddelenie.
-
5:11 - 5:13Ležala som na tenkej, tvrdej posteli určenej pre chrbát.
-
5:13 - 5:16Nemohla som hýbať nohami, mala som na nich tesné pančuchy,
-
5:16 - 5:18ktoré ma chránili pred krvnými zrazeninami.
-
5:18 - 5:21Jednu ruku som mala v sadre, druhú zaviazanú infúziami.
-
5:21 - 5:24Mala som vystužený krk a na oboch stranách hlavy vrecká s pieskom
-
5:24 - 5:26a svet naokolo som videla v zrkadle,
-
5:26 - 5:29ktoré bolo zavesené nad mojou hlavou.
-
5:29 - 5:33Zdieľala som izbu s ďalšími piatimi ľudmi
-
5:33 - 5:35a najúžasnejšie na tom bolo, že sme všetci ležali
-
5:35 - 5:40ochrnutí na traumatologickom oddelení a nevedeli sme, ako kto vyzerá.
-
5:40 - 5:43Nie je to úžasné? Ako často máte možnosť
-
5:43 - 5:48vytvoriť si priateľstvá bez posudzovania,
-
5:48 - 5:50ktoré sú založené čisto na povahe?
-
5:50 - 5:53A neboli to iba povrchné rozhovory,
-
5:53 - 5:56zdieľali sme svoje najvnútornejšie myšlienky, naše obavy
-
5:56 - 6:01a nádeje na život po odchode z traumatologického oddelenia.
-
6:01 - 6:04Pamätám si jednu noc, prišiel k nám Jonathan, ktorý
-
6:04 - 6:08pracuje ako zdravotná sestra, s hromadou plastových slamiek.
-
6:08 - 6:11Časť z nich položil na každého z nás a povedal:
-
6:11 - 6:13"Začnite ich spájať."
-
6:13 - 6:17Kedže nebolo veľa toho, čo by sme na oddelení mohli robiť, tak sme ich spájali.
-
6:17 - 6:20A keď sme skončili, potichu prešiel okolo nás
-
6:20 - 6:23a pospájal všetky slamky dokopy,
-
6:23 - 6:26až pokiaľ sa všetky slamky okolo oddelenia nespojili a potom povedal:
-
6:26 - 6:30"Okej, teraz sa všetci chyťte svojich slamiek."
-
6:30 - 6:37Keď sme urobili, povedal, "Dobre. Teraz sme všetci prepojení."
-
6:37 - 6:43A ako sme sa držali a dýchali ako jeden,
-
6:43 - 6:47vedeli sme, že na tejto ceste nie sme sami.
-
6:47 - 6:52A aj keď som ležala ochrnutá na traumatologickom oddelení,
-
6:52 - 6:55boli tam chvíle neskutočnej hĺbky a bohatstva,
-
6:55 - 6:58nefalšovanosti a spojenia,
-
6:58 - 7:02aké som nikdy predtým nezažila.
-
7:02 - 7:07A každý z nás vedel, že keď opustíme traumatologické oddelenie,
-
7:07 - 7:12nikdy nebudeme takí, akí sme boli predtým.
-
7:12 - 7:16Po šiestich mesiacoch bol čas ísť domov.
-
7:16 - 7:19Pamätám si, ako ma môj otec tlačil von na vozíčku
-
7:19 - 7:22zabalenú v plastovej bandáži na telo
-
7:22 - 7:25a po prvýkrát som pocítila slnko na mojej tvári.
-
7:25 - 7:27Vyhrievala som sa a pomyslela si,
-
7:27 - 7:31ako som toto mohla niekedy považovať za samozrejmé?
-
7:31 - 7:35Cítila som nesmiernu vďaku za môj život.
-
7:35 - 7:37Ale predtým, ako som opustila nemocnicu, mi vrchná sestra
-
7:37 - 7:39povedala: "Janine, chcem, aby si bola pripravená,
-
7:39 - 7:42lebo keď prídeš domov, niečo sa stane."
-
7:42 - 7:44Spýtala som sa: "Čo?" A ona mi odpovedala:
-
7:44 - 7:46"Budeš mať depresie."
-
7:46 - 7:49Odpovedala som jej: "Ja nie, nie Janine - Mašina,"
-
7:49 - 7:51čo je moja prezývka.
-
7:51 - 7:54Sestra pokračovala: "Budeš mať, vieš, stáva sa to každému.
-
7:54 - 7:57Na traumatologickom oddelení je to normálne.
-
7:57 - 7:58Si na vozíčku, je to normálne.
-
7:58 - 8:00Ale prídeš domov a zistíš,
-
8:00 - 8:02ako sa život zmenil."
-
8:02 - 8:06Prišla som domov a niečo sa stalo.
-
8:09 - 8:12Uvedomila som si, že sestrička Sam mala pravdu.
-
8:12 - 8:15Mala som depresie.
-
8:15 - 8:18Bola som na vozíčku. Od pása dole som bola ochrnutá,
-
8:18 - 8:21pripojená na katéter. Nemohla som chodiť.
-
8:21 - 8:24V nemocnici som výrazne schudla,
-
8:24 - 8:27vážila som 36 kg.
-
8:27 - 8:30A chcela som to vzdať.
-
8:30 - 8:33Jediné, čo som chcela urobiť, bolo obuť si bežecké topánky a vybehnúť z dverí.
-
8:33 - 8:37Chcela som späť svoj starý život. Chcela som späť svoje telo.
-
8:37 - 8:39Pamätám si mamu, ako sedela na rohu postele
-
8:39 - 8:43a hovorila: "Som zvedavá, či život bude ešte niekedy dobrý."
-
8:43 - 8:47Pomyslela som si: "Ako by mohol byť? Stratila som všetko,
-
8:47 - 8:52čo som si cenila, to, na čom som pracovala.
-
8:52 - 8:55Stratené."
-
8:55 - 9:00A pýtala som sa: "Prečo ja, prečo ja?"
-
9:00 - 9:03Potom som si spomenula na svojich priateľov,
-
9:03 - 9:06ktorí boli stále na traumatologickom oddelení,
-
9:06 - 9:07hlavne na Máriu.
-
9:07 - 9:10Mária mala autonehodu. Prebrala sa
-
9:10 - 9:14na svoje 16-te narodeniny a dozvedela sa, že je úplne ochrnutá,
-
9:14 - 9:17bez citlivosti od krku dole.
-
9:17 - 9:20Mala poškodené hlasivky a nemohla rozprávať.
-
9:20 - 9:23Povedali mi: "Presunieme vás k nej.
-
9:23 - 9:25Myslíme si, že to pre ňu bude dobré."
-
9:25 - 9:28Bála som sa. Nevedela som, ako budem reagovať na to,
-
9:28 - 9:30že budem vedľa nej.
-
9:30 - 9:34Vedela som, že to bude obtiažne, ale pravdu povediac to bolo požehnanie,
-
9:34 - 9:39pretože Mária sa vždy usmievala.
-
9:39 - 9:44Vždy bola šťastná a aj keď začala znovu rozprávať,
-
9:44 - 9:50aj keď jej bolo zle rozumieť, nikdy sa nesťažovala, ani raz.
-
9:50 - 9:56Divila som sa, ako našla tak hlboký stupeň prijatia.
-
9:56 - 10:00A potom som si uvedomila, že toto nie je iba môj život.
-
10:00 - 10:05Bol to život sám. Uvedomila som si, že to nie je iba moja bolesť.
-
10:05 - 10:10Je to každého bolesť. A potom som zistila, tak ako predtým,
-
10:10 - 10:14že mám možnosť. Buď proti tomu budem bojovať,
-
10:14 - 10:19alebo to môžem nechať tak a prijať nielen svoje telo,
-
10:19 - 10:23ale aj okolnosti môjho života.
-
10:23 - 10:26A potom som sa prestala pýtať: "Prečo ja?"
-
10:26 - 10:29a začala som sa pýtať: "Prečo nie ja?"
-
10:29 - 10:34Vtedy som si pomyslela, možno byť na úplnom dne
-
10:34 - 10:40je vlastne perfektným miestom na začiatok.
-
10:40 - 10:44Nikdy predtým som si o sebe nemyslela, že som tvorivý človek.
-
10:44 - 10:48Bola som atlét. Moje telo bol stroj.
-
10:48 - 10:53Ale teraz som sa chystala pustiť do najtvorivejšieho projektu,
-
10:53 - 10:55ktorý by ktokoľvek z nás mohol urobiť:
-
10:55 - 10:57a to prestavať si život.
-
10:57 - 11:00A aj keď som netušila,
-
11:00 - 11:03čo budem robiť, v tej neistote
-
11:03 - 11:05prišiel pocit slobody.
-
11:05 - 11:08Už som nemala určenú cestu.
-
11:08 - 11:14Mala som voľnosť pri objavovaní nekonečných možností života.
-
11:14 - 11:20A to uvedomenie si mi čoskoro zmenilo život.
-
11:20 - 11:25Sediac doma v mojom vozíku a v plastovej bandáži na telo,
-
11:25 - 11:29preletelo mi lietadlo nad hlavou, pozrela som sa hore
-
11:29 - 11:32a pomyslela si: "To je ono!
-
11:32 - 11:36Ak nemôžem chodiť, mohla by som aspoň lietať."
-
11:36 - 11:39Povedala som: "Mami, naučím sa lietať."
-
11:39 - 11:43Ona na to: "To je pekné, zlatko." (Smiech)
-
11:43 - 11:45Povedala som: "Podaj mi zlaté stránky."
-
11:45 - 11:47Podala mi telefónny zoznam, zavolala som do leteckej školy,
-
11:47 - 11:50zarezervovala som si let s tým, že sa chcem preletieť.
-
11:50 - 11:53Opýtali sa ma: "A viete, kedy chcete letieť?"
-
11:53 - 11:55Odpovedala som: "No, musím si zohnať priateľa, ktorý ma odvezie,
-
11:55 - 11:58kedže nemôžem šoférovať. Tak povediac, nemôžem ani chodiť.
-
11:58 - 11:59Je to problém?"
-
11:59 - 12:01Urobila som rezerváciu a o niekoľko týždňov neskôr ma môj priateľ Chris
-
12:01 - 12:03s mojou mamou priviezli na letisko.
-
12:03 - 12:06Mojich celých 36 kg zabalených do plastovej bandáži na telo
-
12:06 - 12:09v nafúknutých monterkách. (Smiech)
-
12:09 - 12:12Pravdu povediac, nevyzerala som ako ideálny kandidát
-
12:12 - 12:14na získanie licencie na lietanie. (Smiech)
-
12:14 - 12:17Držím sa pokladne, lebo nemôžem stáť.
-
12:17 - 12:19Povedala som: "Zdravím, prišla som na lekciu lietania."
-
12:19 - 12:22Pozreli sa na mňa a utiekli dozadu losovať, kto si ma zoberie na starosť.
-
12:22 - 12:26"Ty si ju zoberieš." "Nie, nie, ty si ju zoberieš."
-
12:26 - 12:27Nakoniec vyjde chlapík a vraví:
-
12:27 - 12:29"Čau, ja som Andrew, zoberiem ťa lietať."
-
12:29 - 12:30A ja na to: "Super." A tak ma zobrali
-
12:30 - 12:32až von na jazdnú dráhu,
-
12:32 - 12:34kde bolo lietadlo červeno-bielo-modrej farby.
-
12:34 - 12:37Bolo to nádherné. Vyzdvihli ma do kokpitu.
-
12:37 - 12:39Museli ma skĺznuť po krídle a dať do kokpitu.
-
12:39 - 12:42Posadili ma. Všade tlačidlá a číselníky.
-
12:42 - 12:45Vravím: "Wow, ako vôbec viete, na čo sú všetky tieto tlačidlá a číselníky?"
-
12:45 - 12:48Andrew, inštruktor, nasadol dopredu a naštartoval lietadlo.
-
12:48 - 12:50Spýtal sa: "Chceli by ste si vyskúšať rolovať lietadlom?"
-
12:50 - 12:52To je vtedy, keď používate svoje nohy na ovládanie lietadla na zemi
-
12:52 - 12:54pomocou pedálov kormidla.
-
12:54 - 12:56Odpovedala som: "Nie, nemôžem používať svoje nohy."
-
12:56 - 12:58A on: "Aha."
-
12:58 - 13:00Dodala som: "Ale môžem používať svoje ruky," a on na to: "Ok."
-
13:00 - 13:04Dostali sme sa na dráhu a pridal na výkone.
-
13:04 - 13:06A ako sme vzlietali z dráhy
-
13:06 - 13:10a kolesá sa dvíhali z betónu a vzlietali sme,
-
13:10 - 13:15mala som ten najohromnejší pocit slobody.
-
13:15 - 13:18A Andrew mi povedal,
-
13:18 - 13:20ako sme prechádzali okolo tréningového miesta:
-
13:20 - 13:23"Vidíte tamto tie hory?"
-
13:23 - 13:24Odpovedala som: "Áno."
-
13:24 - 13:29Pokračoval: "Dobre, preberte riadenie a leťte k tým horám."
-
13:29 - 13:32A ako som sa pozrela vyššie, uvedomila som si,
-
13:32 - 13:35že ukazoval na Modré vrchy,
-
13:35 - 13:38tam, kde sa to všetko začalo.
-
13:38 - 13:42Prebrala som riadenie a letela som.
-
13:42 - 13:45Bola som ďaleko, ďaleko od traumatologického oddelenia
-
13:45 - 13:50a vtedy som si uvedomila, že zo mňa bude pilot.
-
13:50 - 13:54Aj keď som nemala poňatia, ako prejdem lekárskymi testami.
-
13:54 - 13:57Ale o to sa budem starať neskôr, lebo teraz som mala sen.
-
13:57 - 14:01Prišla som domov, vytiahla som si tréningový diár a vytvorila som si plán.
-
14:01 - 14:04Trénovala som chôdzu tak často, ako som mohla.
-
14:04 - 14:07Prešla som z bodu, kedy ma držali dvaja ľudia
-
14:07 - 14:10cez bod, kedy ma držal jeden človek,
-
14:10 - 14:12až do bodu, kedy som mohla chodiť popri nábytku,
-
14:12 - 14:14pokiaľ nebol moc ďaleko od seba.
-
14:14 - 14:16A potom som pokročila do bodu,
-
14:16 - 14:19kedy som mohla chodiť po dome pridŕžajúc sa stien,
-
14:19 - 14:22takto, a mama mi povedala, že ma stále nasledovala
-
14:22 - 14:26a zotierala moje odtlačky prstov. (Smiech)
-
14:26 - 14:31Ale aspoň vždy vedela, kde som bola.
-
14:31 - 14:33Takže zakiaľ doktori pokračovali v operáciách
-
14:33 - 14:35a dávali moje telo späť dokopy,
-
14:35 - 14:39pokračovala som so svojím štúdiom a napokon,
-
14:39 - 14:42prekvapujúco, prešla som leteckou zdravotnou prehliadkou,
-
14:42 - 14:45a to bola moja zelená pre lietanie.
-
14:45 - 14:47Odvtedy som strávila každú chvíľu v leteckej škole,
-
14:47 - 14:49veľmi ďaleko z mojej komfortnej zóny,
-
14:49 - 14:51všetci tí mladí chlapi, ktorí sa chceli stať pilotmi spoločnosti Qantas,
-
14:51 - 14:55viete, a moje staré známe ja najprv v sadrovej výstuži,
-
14:55 - 14:57potom moja oceľová ortéza, moje široké monterky,
-
14:57 - 15:01môj zdravotný vak, katétre a moje krívanie.
-
15:01 - 15:02Mali vo zvyku pozrieť sa na mňa a pomyslieť si:
-
15:02 - 15:06"Hmm, z koho si robí srandu? Toto ona nikdy nezvládne."
-
15:06 - 15:08A niekedy som si to myslela aj ja.
-
15:08 - 15:12Ale nezáležalo na tom, lebo teraz som mala v sebe plameň, ktorý horel,
-
15:12 - 15:16ktorý ďaleko presahoval moje bolesti.
-
15:16 - 15:18Ale krátke ciele mi pomohli ísť ďalej
-
15:18 - 15:22a napokon som získala licenciu súkromného pilota.
-
15:22 - 15:27Potom som sa naučila navigovať a lietala som so svojimi priateľmi po Austrálii.
-
15:27 - 15:30A potom som sa naučila riadiť lietadlo s dvoma motormi
-
15:30 - 15:33a dostala som dvojmotorové ohodnotenie.
-
15:33 - 15:36Potom som sa naučila lietať v zlom, ako aj v peknom počasí,
-
15:36 - 15:38a obdržala som prístrojové ohodnotenie.
-
15:38 - 15:41A potom som obdržala licenciu obchodného pilota.
-
15:41 - 15:44Následne som dostala hodnotenie inštruktora.
-
15:44 - 15:47Potom som bola späť v tej istej škole,
-
15:47 - 15:49kde som išla na ten prvý let
-
15:49 - 15:53a učila iných ľudí ako lietať.
-
15:53 - 15:57Všetko za menej ako 18 mesiacov po tom, ako som odišla z traumatologického oddelenia.
-
15:57 - 16:08(Potlesk)
-
16:08 - 16:10A potom som si pomyslela: "Prečo prestať len tu?
-
16:10 - 16:14Prečo sa nenaučiť lietať hlavou dole?"
-
16:14 - 16:16A tak som to urobila, naučila som sa lietať dole hlavou
-
16:16 - 16:20a stala som sa inštruktorom leteckej akrobacie.
-
16:20 - 16:27A moja mama a otec? Nikdy neleteli.
-
16:27 - 16:32Potom som si uvedomila, že aj keď môže mať moje telo obmedzenia,
-
16:32 - 16:37bol to môj duch, ktorý bol nezastaviteľný.
-
16:37 - 16:41Filozof Lao Tzu raz povedal:
-
16:41 - 16:44"Ak opustiš to, čo si,
-
16:44 - 16:47staneš sa tým, čo môžeš byť."
-
16:47 - 16:52Teraz viem, až vtedy, keď som bola schopná opustiť predstavu toho, kým som si myslela, že som bola,
-
16:52 - 16:56až potom som bola schopná vytvoriť si úplne nový život.
-
16:56 - 17:01Až pokiaľ som nechala odísť život, ktorý som si myslela, že mám mať,
-
17:01 - 17:06až potom som bola schopná prijať život, ktorý na mňa čakal.
-
17:06 - 17:09Teraz viem, že moja skutočná sila
-
17:09 - 17:12nikdy nepochádzala z môjho tela.
-
17:12 - 17:17A aj keď sa moje fyzické možnosti radikálne zmenili,
-
17:17 - 17:21to, kto som, sa nezmenilo.
-
17:21 - 17:25Svetlo pilota vo mne bolo vždy svetlo,
-
17:25 - 17:30tak, ako je v každom nás.
-
17:30 - 17:33Ja viem, že nie som svoje telo
-
17:33 - 17:37a tiež viem, že vy nie ste svoje.
-
17:37 - 17:41A potom už nezáleží na tom, ako vyzeráte,
-
17:41 - 17:45odkiaľ pochádzate alebo čím sa živíte.
-
17:45 - 17:51To, na čom záleží je, že rozdúchavame oheň ľudstva tým,
-
17:51 - 17:55že žijeme naše životy ako vyjadrenie najvyššej tvorby,
-
17:55 - 17:59toho, kým skutočne sme,
-
17:59 - 18:01lebo my sme všetci spojení
-
18:01 - 18:05miliónmi a miliónmi slamiek
-
18:05 - 18:08a nastal čas pospájať ich
-
18:08 - 18:10a držať sa ich.
-
18:10 - 18:15A ak sa máme pohnúť bližšie k nášmu kolektívnemu šťastiu,
-
18:15 - 18:17je načase, aby sme obrátili zrak z fyzického,
-
18:17 - 18:21a naopak, prijali cnosti svojho srdca.
-
18:21 - 18:25Takže, ak sa ku mne pridáte, zdvihnite svoje slamky.
-
18:25 - 18:31Ďakujem. (Potlesk)
-
18:31 - 18:36Ďakujem.
- Title:
- Poškodené telo nie je zničený človek
- Speaker:
- Janine Shepherd
- Description:
-
Reprezentantka behu na lyžiach Janine Shepherd dúfala v Olympijskú medailu -- až dovtedy, pokým ju nezrazil kamión počas tréningovej jazdy na bicykli. Podelí sa s nami so silným príbehom o ľudskom potenciáli za uzdravenie. Jej odkaz: nie si svoje telo a zbavenie sa svojich starých snov umožňuje prekvitať tým novým.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 18:57
Dimitra Papageorgiou approved Slovak subtitles for A broken body isn't a broken person | ||
Zuzana Munzarová Dziaková accepted Slovak subtitles for A broken body isn't a broken person | ||
Zuzana Munzarová Dziaková edited Slovak subtitles for A broken body isn't a broken person | ||
Zuzana Munzarová Dziaková edited Slovak subtitles for A broken body isn't a broken person | ||
Zuzana Munzarová Dziaková edited Slovak subtitles for A broken body isn't a broken person | ||
Zuzana Munzarová Dziaková edited Slovak subtitles for A broken body isn't a broken person | ||
Zuzana Munzarová Dziaková edited Slovak subtitles for A broken body isn't a broken person | ||
Dimitra Papageorgiou edited Slovak subtitles for A broken body isn't a broken person |