Return to Video

Жанин Шепард: Сломленное тело не означает, что сломлен человек

  • 0:00 - 0:03
    Жизнь заключается в возможностях,
  • 0:03 - 0:07
    в том, чтобы их создавать
    и пользоваться ими, и для меня
  • 0:07 - 0:09
    это была мечта об олимпийских играх.
  • 0:09 - 0:12
    Это меня определяло.
    Это было моё счастье.
  • 0:12 - 0:16
    Будучи лыжной гонщицей и членом
    сборной Австралии по лыжному спорту,
  • 0:16 - 0:17
    в преддверии зимних Олимпийских игр,
  • 0:17 - 0:22
    я отправилась на тренировочный велопробег
    с моими приятелями по сборной.
  • 0:22 - 0:24
    Мы ехали вверх, направляясь
  • 0:24 - 0:27
    к живописным Голубым горам на запад от Сиднея,
  • 0:27 - 0:29
    был отличный осенний день:
  • 0:29 - 0:33
    солнечный свет, запах эвкалипта и мечта.
  • 0:33 - 0:35
    Жизнь была прекрасна.
  • 0:35 - 0:38
    Мы ехали около пяти с половиной часов,
  • 0:38 - 0:40
    и вот добрались до той части поездки,
    которую я любила —
  • 0:40 - 0:43
    это были холмы, потому что я любила эти холмы.
  • 0:43 - 0:46
    Я поднялась с велосипедного сидения,
  • 0:46 - 0:49
    стала усиленно крутить педали, и,
    вдыхая холодный горный воздух
  • 0:49 - 0:51
    и чувствуя, как он обжигает мне лёгкие,
    я посмотрела вверх,
  • 0:51 - 0:55
    чтобы ощутить солнечные лучи на лице.
  • 0:55 - 0:58
    И вдруг всё почернело.
  • 0:58 - 1:01
    Где я? Что происходит?
  • 1:01 - 1:05
    Боль поглотила моё тело.
  • 1:05 - 1:08
    Меня сбил разогнавшийся фургон
  • 1:08 - 1:11
    за 10 минут до конца поездки.
  • 1:11 - 1:13
    Меня подняли с места аварии
  • 1:13 - 1:16
    и спасательным вертолётом доставили
    в большое спинальное отделение в Сиднее.
  • 1:16 - 1:19
    Я получила обширные повреждения,
    угрожающие жизни.
  • 1:19 - 1:24
    Шея и позвоночник были сломаны в шести местах.
  • 1:24 - 1:26
    Пять рёбер на левой стороне были сломаны.
  • 1:26 - 1:29
    Правая рука была сломана.
    Ключица была сломана.
  • 1:29 - 1:31
    Несколько костей в ступне были сломаны.
  • 1:31 - 1:34
    Вся правая сторона была разорвана,
    заполнена гравием.
  • 1:34 - 1:37
    Голова была разбита, кожа задралась,
  • 1:37 - 1:38
    обнажая череп.
  • 1:38 - 1:41
    У меня были повреждения головы.
    У меня были внутренние повреждения.
  • 1:41 - 1:43
    У меня была массивная кровопотеря.
    По сути дела, я потеряла около пяти литров крови, —
  • 1:43 - 1:46
    то есть всё, что должно быть
    в теле человека моего размера.
  • 1:46 - 1:49
    К тому моменту, когда вертолёт приземлился в госпитале Принца Генри
  • 1:49 - 1:54
    в Сиднее, моё давление было 40 на ноль.
  • 1:54 - 1:59
    У меня был очень плохой день. (Смех)
  • 2:03 - 2:08
    Больше 10 дней меня носило между двумя измерениями.
  • 2:08 - 2:11
    Я осознавала, что нахожусь в своём теле,
    но в то же время и вне тела —
  • 2:11 - 2:13
    где-то в другом месте, наблюдая всё с высоты,
  • 2:13 - 2:15
    как если бы это происходило с кем-то другим.
  • 2:15 - 2:19
    С какой стати мне было хотеть
    возвращаться в это тело, которое было таким переломанным?
  • 2:19 - 2:25
    Но голос всё звал меня: «Ну, останься со мной!»
  • 2:25 - 2:27
    «Нет. Это слишком трудно».
  • 2:27 - 2:30
    «Давай. Это наш шанс».
  • 2:30 - 2:34
    «Нет. Это сломанное тело
    не может больше служить мне».
  • 2:34 - 2:40
    «Ну, давай. Оставайся со мной.
    Мы сделаем это. Мы можем сделать это вместе».
  • 2:40 - 2:42
    Я была на распутье.
  • 2:42 - 2:46
    Я знала, что если не вернусь в своё тело,
    то должна буду навсегда покинуть этот мир.
  • 2:46 - 2:50
    Это была борьба моей жизни.
  • 2:50 - 2:55
    Через 10 дней я решила вернуться в своё тело,
  • 2:55 - 2:59
    и внутреннее кровотечение прекратилось.
  • 2:59 - 3:02
    Потом меня стало беспокоить,
    буду ли я снова ходить,
  • 3:02 - 3:05
    потому что ниже пояса я была парализована.
  • 3:05 - 3:07
    Моим родителям сказали,
    что перелом шеи без смещений,
  • 3:07 - 3:09
    а вот спина полностью раздроблена.
  • 3:09 - 3:13
    Позвонок L1 напоминал арахис, который уронили,
  • 3:13 - 3:16
    наступили на него и раскрошили на тысячи кусочков.
  • 3:16 - 3:19
    Меня должны были прооперировать.
  • 3:19 - 3:22
    Ко мне пришли, уложили на бобовый пуф,
    разрезали меня,
  • 3:22 - 3:24
    буквально разрезали пополам —
    у меня остался шрам,
  • 3:24 - 3:27
    который опоясывает всё тело.
  • 3:27 - 3:29
    Из моего спинного мозга
    вытащили столько осколков,
  • 3:29 - 3:31
    сколько смогли.
  • 3:31 - 3:35
    Мне удалили два сломанных ребра
    и восстановили спину.
  • 3:35 - 3:38
    L1 — его восстановили,
    извлекли ещё одно сломанное ребро,
  • 3:38 - 3:41
    и объединили T12, L1 и L2.
  • 3:41 - 3:44
    Меня зашили.
    Понадобился целый час, чтоб меня зашить.
  • 3:44 - 3:47
    Я проснулась в интенсивной терапии,
    и врачи были очень взволнованы,
  • 3:47 - 3:50
    потому что операция была успешной:
    на этом этапе
  • 3:50 - 3:53
    у меня появилось небольшое движение
    в большом пальце ноги,
  • 3:53 - 3:57
    и я подумала:
    «Круто! Я еду на Олимпиаду!»
  • 3:57 - 3:59
    (Смех)
  • 3:59 - 4:01
    Я понятия не имела.
    Думала, что такие штуки
  • 4:01 - 4:04
    случаются с другими, но только не со мной.
  • 4:04 - 4:06
    Потом ко мне пришла доктор и сказала:
  • 4:06 - 4:10
    «Жанин, операция прошла успешно,
    и мы вытащили из твоего спинного мозга
  • 4:10 - 4:13
    столько осколков костей, сколько смогли,
  • 4:13 - 4:14
    но повреждения необратимы.
  • 4:14 - 4:17
    Нервы центральной нервной системы не восстановятся.
  • 4:17 - 4:20
    У тебя частичный паралич
    нижних конечностей, и у тебя появятся
  • 4:20 - 4:23
    все сопутствующие заболевания.
  • 4:23 - 4:27
    У тебя нет чувствительности ниже пояса,
    и в лучшем случае
  • 4:27 - 4:30
    она восстановится на 10-20%.
  • 4:30 - 4:33
    До конца жизни у тебя будут
    нарушения работы внутренних органов.
  • 4:33 - 4:35
    Тебе придётся пользоваться катетером
    всю оставшуюся жизнь.
  • 4:35 - 4:41
    И если ты все-таки будешь ходить,
    то только с шинами и ходилкой».
  • 4:41 - 4:42
    А потом она сказала: «Жанин,
  • 4:42 - 4:44
    тебе нужно переосмыслить всё,
    что ты делала в своей жизни,
  • 4:44 - 4:49
    потому что ты никогда больше
    не сможешь это делать».
  • 4:49 - 4:52
    Я пыталась осознать смысл её слов.
  • 4:52 - 4:54
    Я была спортсменкой. Я знала только это.
    Я занималась только этим.
  • 4:54 - 4:58
    Если я не могу больше этим заниматься,
    тогда чем мне заниматься?
  • 4:58 - 5:01
    И я задала себе такой вопрос:
    если я не могу больше этим заниматься,
  • 5:01 - 5:03
    тогда кто я?
  • 5:08 - 5:11
    Меня перевели из интенсивной терапии
    в спинальное отделение.
  • 5:11 - 5:13
    Я лежала на тонкой,
    жёсткой спинальной кровати.
  • 5:13 - 5:16
    Мои ноги не двигались.
    Мне надели плотные чулки,
  • 5:16 - 5:18
    чтобы не было застоя крови.
  • 5:18 - 5:21
    Одна рука у меня была в гипсе,
    другая — под капельницей.
  • 5:21 - 5:24
    На шее у меня был ортопедический аппарат,
    голова обложена мешочками с песком,
  • 5:24 - 5:26
    а мир я видела через зеркало,
  • 5:26 - 5:29
    висевшее над головой.
  • 5:29 - 5:33
    Вместе со мной в палате было ещё пять человек,
  • 5:33 - 5:35
    но вот что поразительно:
    мы не видели друг друга,
  • 5:35 - 5:40
    ведь мы все лежали парализованные
    в спинальной палате.
  • 5:40 - 5:43
    Насколько это удивительно? Как часто в жизни
  • 5:43 - 5:48
    вы заводите друзей безоценочно,
  • 5:48 - 5:50
    только на основе духовного?
  • 5:50 - 5:53
    И там не было каких-то
    сверхъестественных разговоров,
  • 5:53 - 5:56
    мы просто делились
    своими сокровенными мыслями, страхами,
  • 5:56 - 6:01
    и нашими надеждами на жизнь
    после спинального отделения.
  • 6:01 - 6:04
    Помню, как однажды вечером
    вошёл один медбрат —
  • 6:04 - 6:08
    Джонатан — с целой кучей
    пластиковых соломинок.
  • 6:08 - 6:11
    Он водрузил на каждого
    гору соломинок и сказал:
  • 6:11 - 6:13
    «Начинайте их соединять»
  • 6:13 - 6:17
    Ну, делать нам все равно было нечего,
    так что мы послушались.
  • 6:17 - 6:20
    А когда мы закончили,
    он молча обошёл нас всех по очереди
  • 6:20 - 6:23
    и соединил все соломинки,
  • 6:23 - 6:26
    так что круг замкнулся, и сказал:
  • 6:26 - 6:30
    «Хорошо, возьмитесь все
    за ваши соломинки»
  • 6:30 - 6:37
    И мы взялись. Он сказал:
    «Отлично. Теперь мы все связаны»
  • 6:37 - 6:43
    Пока мы держались, мы дышали в унисон —
  • 6:43 - 6:47
    мы знали, что никто из нас
    не одинок в этом путешествии.
  • 6:47 - 6:52
    И даже находясь в спинальном отделении,
    парализованная, я пережила
  • 6:52 - 6:55
    невероятно глубокие и яркие моменты
  • 6:55 - 6:58
    достоверности и единения,
  • 6:58 - 7:02
    которых раньше не было в моей жизни.
  • 7:02 - 7:07
    И каждый из нас знал, что после выписки
  • 7:07 - 7:12
    мы не вернёмся к прежней жизни.
  • 7:12 - 7:16
    Через шесть месяцев меня выписали.
  • 7:16 - 7:19
    Я помню, как папа вёз меня в кресле,
  • 7:19 - 7:22
    всю в гипсе,
  • 7:22 - 7:25
    и помню ощущение солнечного света на лице
    впервые за все это время.
  • 7:25 - 7:27
    Я жадно впитывала его и думала:
  • 7:27 - 7:31
    как я могла раньше
    принимать это как должное?
  • 7:31 - 7:35
    Я была невероятно благодарна за свою жизнь.
  • 7:35 - 7:37
    Но прежде, чем я уехала из больницы,
    старшая медсестра
  • 7:37 - 7:39
    сказала мне:
    «Жанин, я хочу, чтоб ты была готова,
  • 7:39 - 7:42
    потому что когда ты приедешь домой,
    что-то произойдёт».
  • 7:42 - 7:44
    Я спросила: «Что?»
    И она ответила:
  • 7:44 - 7:46
    «У тебя начнётся депрессия».
  • 7:46 - 7:49
    И я сказала:
    «Только не у меня! Не у Жанины-машины!»
  • 7:49 - 7:51
    Такое было у меня прозвище.
  • 7:51 - 7:54
    Она сказала: «У тебя тоже начнётся,
    потому что у всех так бывает.
  • 7:54 - 7:57
    В спинальном отделении всё нормально.
  • 7:57 - 7:58
    Ты в коляске. Это нормально.
  • 7:58 - 8:00
    Но когда ты приедешь домой,
    ты осознаешь,
  • 8:00 - 8:02
    насколько изменилась твоя жизнь».
  • 8:02 - 8:06
    И я приехала домой, и что-то произошло.
  • 8:09 - 8:12
    Я поняла, что сестра Сэм была права.
  • 8:12 - 8:15
    У меня действительно началась депрессия.
  • 8:15 - 8:18
    Я была в коляске. У меня не было
    чувствительности ниже пояса,
  • 8:18 - 8:21
    я все время была с катетером.
    Я не могла ходить.
  • 8:21 - 8:24
    Я так похудела в больнице, что
  • 8:24 - 8:27
    теперь весила около 36 кг.
  • 8:27 - 8:30
    И мне захотелось сдаться.
  • 8:30 - 8:33
    Всё, что мне было нужно тогда —
    надеть кроссовки и выбежать на улицу.
  • 8:33 - 8:37
    Я хотела вернуть старую жизнь.
    Я хотела вернуть своё тело.
  • 8:37 - 8:39
    И я помню, как мама,
    сидя на краю моей постели, сказала:
  • 8:39 - 8:43
    «Будет ли у нас когда-нибудь
    всё хорошо опять?»
  • 8:43 - 8:47
    И я подумала: «Как же может быть хорошо?
    Я ведь потеряла всё,
  • 8:47 - 8:52
    что я ценила, всё, к чему стремилась.
  • 8:52 - 8:55
    Всё потеряла».
  • 8:55 - 9:00
    Я все время задавала вопрос:
    «Почему я? Почему я?»
  • 9:00 - 9:03
    А потом я вспомнила своих друзей,
  • 9:03 - 9:06
    которые остались в отделении,
  • 9:06 - 9:07
    особенно Марию.
  • 9:07 - 9:10
    Мария попала в автокатастрофу, и очнулась
  • 9:10 - 9:14
    в день своего 16-тилетия, чтобы обнаружить,
    что она полностью парализована.
  • 9:14 - 9:17
    Она не могла двигаться от шеи вниз,
  • 9:17 - 9:20
    её голосовые связки были повреждены,
    и она не могла говорить.
  • 9:20 - 9:23
    Мне сказали: «Мы тебя придвинем к ней:
  • 9:23 - 9:25
    это может быть ей на пользу».
  • 9:25 - 9:28
    Я забеспокоилась.
    Я не знала, как я буду себя чувствовать
  • 9:28 - 9:30
    рядом с ней.
  • 9:30 - 9:34
    Я думала, что это будет испытанием,
    но это оказалось благословением,
  • 9:34 - 9:39
    потому что Мария постоянно улыбалась.
  • 9:39 - 9:44
    Она всегда была счастлива,
    и даже когда она снова заговорила,
  • 9:44 - 9:50
    хотя её было трудно понять,
    она никогда не жаловалась, ни разу.
  • 9:50 - 9:56
    И я удивлялась, как она смогла всё это принять.
  • 9:56 - 10:00
    Тогда я поняла, что это была не только моя жизнь.
  • 10:00 - 10:05
    Это была сама жизнь. Я поняла,
    что это была не только моя боль.
  • 10:05 - 10:10
    Это была общая боль. Потом я поняла,
    точно так же, как раньше,
  • 10:10 - 10:14
    что у меня был выбор.
    Я могла продолжать бороться с этим
  • 10:14 - 10:19
    или я могла отпустить
    и принять не только моё тело,
  • 10:19 - 10:23
    но и обстоятельства моей жизни.
  • 10:23 - 10:26
    Вот тогда я перестала спрашивать:
    «Почему я?»
  • 10:26 - 10:29
    И стала спрашивать: «А почему не я?»
  • 10:29 - 10:34
    Потом я подумала,
    что на самом деле подножие горы —
  • 10:34 - 10:40
    отличное место для старта.
  • 10:40 - 10:44
    Никогда до этого я не считала себя
    творческим человеком.
  • 10:44 - 10:48
    Я была спортсменкой.
    Моё тело было машиной.
  • 10:48 - 10:53
    А теперь я собиралась
    начать самый креативный проект,
  • 10:53 - 10:55
    какой только кто-то когда-то начинал —
  • 10:55 - 10:57
    перестраивать свою жизнь.
  • 10:57 - 11:00
    И хотя я совершенно не знала,
  • 11:00 - 11:03
    что буду делать, в этой неуверенности
  • 11:03 - 11:05
    заключалось чувство свободы.
  • 11:05 - 11:08
    Я больше не была ограничена
    чётким предназначением.
  • 11:08 - 11:14
    У меня была свобода для исследования
    неограниченных возможностей жизни.
  • 11:14 - 11:20
    Это осознание начало менять мою жизнь.
  • 11:20 - 11:25
    Сидя дома в коляске, загипсованная,
  • 11:25 - 11:29
    я увидела пролетающий самолёт
  • 11:29 - 11:32
    и подумала про себя: «Вот оно!
  • 11:32 - 11:36
    Если я не могу ходить,
    то я могла бы летать».
  • 11:36 - 11:39
    Я сказала: «Мам, я буду учиться летать».
  • 11:39 - 11:43
    Она ответила: «Хорошо, дорогая». (Смех)
  • 11:43 - 11:45
    Я сказала: «Передай мне справочник».
  • 11:45 - 11:47
    Она дала мне телефонную книгу
    и я позвонила в лётную школу.
  • 11:47 - 11:50
    Я сделала заказ, сказала,
    что хотела бы прийти полетать.
  • 11:50 - 11:53
    Мне ответили: «Вы определились с датой?»
  • 11:53 - 11:55
    Я сказала: «Ну, я должна узнать,
    кто из друзей сможет меня отвезти,
  • 11:55 - 11:58
    потому что я не могу водить.
    Ну, и ходить типа тоже.
  • 11:58 - 11:59
    Это проблема?»
  • 11:59 - 12:01
    Я сделала заказ,
    и несколько недель спустя мой друг Крис
  • 12:01 - 12:03
    и мама отвезли меня в аэропорт,
  • 12:03 - 12:06
    все мои 36 кг, покрытые шинами
  • 12:06 - 12:09
    и сверху мешковатым комбинезоном. (Смех)
  • 12:09 - 12:12
    Я могу сказать,
    что я не выглядела идеальным кандидатом
  • 12:12 - 12:14
    на получение лётного удостоверения.
    (Смех)
  • 12:14 - 12:17
    Я держусь за стойку,
    потому что я не могу стоять.
  • 12:17 - 12:19
    Я сказала:
    «Привет! Я пришла на лётный урок».
  • 12:19 - 12:22
    Они посмотрели на меня, отошли
    и стали метать жребий.
  • 12:22 - 12:26
    «Возьми ты её».
    «Нет, сам бери».
  • 12:26 - 12:27
    Наконец вышел один парень и говорит:
  • 12:27 - 12:29
    «Привет. Меня зовут Эндрю
    и я буду сегодня твоим инструктором».
  • 12:29 - 12:30
    Я говорю: «Круто». Меня подвезли,
  • 12:30 - 12:32
    поставили на бетон,
  • 12:32 - 12:34
    и вот тут стоял
    этот красно-бело-синий самолёт.
  • 12:34 - 12:37
    Он был прекрасен. Меня подняли в кабину.
  • 12:37 - 12:39
    Им пришлось протащить меня по крылу,
    запихнуть в кабину.
  • 12:39 - 12:42
    Меня усадили. Везде были кнопки и шкалы.
  • 12:42 - 12:45
    Я говорю: «Ух ты! Как вы понимаете,
    что делают все эти кнопочки и шкалы?»
  • 12:45 - 12:48
    Инструктор Эндрю сел за штурвал, завёл самолёт.
  • 12:48 - 12:50
    Он спросил: «Хочешь порулить?»
  • 12:50 - 12:52
    Тут надо было нажимать рулевые педали
  • 12:52 - 12:54
    для управления самолётом на земле.
  • 12:54 - 12:56
    Я ответила:
    «Нет — у меня ноги не действуют».
  • 12:56 - 12:58
    Он: «Ой…».
  • 12:58 - 13:00
    Я продолжила: «Но руки действуют».
    И он сказал: «Ладно»
  • 13:00 - 13:04
    Он преодолел взлётно-посадочную полосу,
    добавил мощности.
  • 13:04 - 13:06
    Когда мы разогнались по взлётке,
  • 13:06 - 13:10
    шасси стало подниматься от покрытия,
    и мы оторвались от земли,
  • 13:10 - 13:15
    я почувствовала невероятную свободу.
  • 13:15 - 13:18
    И когда мы покинули учебный аэродром,
  • 13:18 - 13:20
    Эндрю сказал мне:
  • 13:20 - 13:23
    «Видишь вон ту гору?»
  • 13:23 - 13:24
    Я сказала: «Да».
  • 13:24 - 13:29
    Он сказал: «Ну, тогда бери штурвал
    и лети к той горе».
  • 13:29 - 13:32
    Я ещё раз глянула, и поняла,
  • 13:32 - 13:35
    что он показывал на Голубые горы,
  • 13:35 - 13:38
    откуда началось моё путешествие.
  • 13:38 - 13:42
    Я взяла штурвал, и полетела.
  • 13:42 - 13:45
    Теперь я была далеко-далеко
    от спинального отделения
  • 13:45 - 13:50
    и именно тогда я поняла,
    что стану пилотом.
  • 13:50 - 13:54
    Я понятия не имела,
    как пройду медкомиссию.
  • 13:54 - 13:57
    Но я не беспокоилась об этом, потому что
    в тот момент у меня была мечта.
  • 13:57 - 14:01
    Потом я приехала домой, подготовила
    дневник тренировок, и составила план.
  • 14:01 - 14:04
    Я училась ходить, сколько могла:
  • 14:04 - 14:07
    сначала меня поддерживали два человека,
  • 14:07 - 14:10
    потом один,
  • 14:10 - 14:12
    потом я смогла ходить,
    придерживаясь за мебель,
  • 14:12 - 14:14
    только если она была
    недалеко друг от друга.
  • 14:14 - 14:16
    А потом я сильно продвинулась:
  • 14:16 - 14:19
    я научилась ходить вокруг дома,
    держась за стены —
  • 14:19 - 14:22
    вот так. Мама говорила,
    что она везде шла за мной,
  • 14:22 - 14:26
    вытирая мои отпечатки. (Смех)
  • 14:26 - 14:31
    Но, по крайней мере, она всегда знала,
    где я была.
  • 14:31 - 14:33
    Итак, пока врачи продолжали оперировать меня,
  • 14:33 - 14:35
    собирая моё тело,
  • 14:35 - 14:39
    я продолжала зубрить матчасть,
    и наконец —
  • 14:39 - 14:42
    на удивление — прошла медкомиссию,
  • 14:42 - 14:45
    теперь путь к полётам был открыт.
  • 14:45 - 14:47
    Я всё свободное время
    проводила в той лётной школе,
  • 14:47 - 14:49
    хотя мне там приходилось несладко:
  • 14:49 - 14:51
    все эти парни, которые хотели стать
    пилотами Qantas
  • 14:51 - 14:55
    и я — вечно прыгающая на одной ноге,
    сначала в гипсе,
  • 14:55 - 14:57
    потом в стальных шинах,
    в мешковатом комбинезоне,
  • 14:57 - 15:01
    с мешком лекарств и катетеров, хромая...
  • 15:01 - 15:02
    Они смотрели на меня и думали:
  • 15:02 - 15:06
    «Ну, кого она пытается обмануть?
    Она же никогда не сможет это сделать».
  • 15:06 - 15:08
    Иногда я и сама так думала.
  • 15:08 - 15:12
    Но это было неважно, потому что
    у меня внутри что-то горело,
  • 15:12 - 15:16
    и это было намного важней моих травм.
  • 15:16 - 15:18
    Я продолжала двигаться вперёд
    благодаря небольшим целям
  • 15:18 - 15:22
    и, наконец, я получила
    частное лётное удостоверение,
  • 15:22 - 15:27
    потом я научилась летать
    и стала катать друзей над Австралией.
  • 15:27 - 15:30
    Потом я научилась управлять
    двухмоторными самолётами
  • 15:30 - 15:33
    и получила разряд по ним.
  • 15:33 - 15:36
    Потом я научилась летать в плохую погоду
    так же хорошо, как в хорошую —
  • 15:36 - 15:38
    получила разряд по полётам по приборам.
  • 15:38 - 15:41
    А потом я получила
    коммерческое лётное удостоверение.
  • 15:41 - 15:44
    Потом я получила инструкторский разряд.
  • 15:44 - 15:47
    Потом я оказалась в той же лётной школе,
  • 15:47 - 15:49
    где я впервые летала,
  • 15:49 - 15:53
    только теперь я учила летать других людей.
  • 15:53 - 15:57
    Всего полтора года спустя
    после спинального отделения.
  • 15:57 - 16:08
    (Аплодисменты)
  • 16:08 - 16:10
    И тогда я подумала:
    «Почему бы не пойти ещё дальше?
  • 16:10 - 16:14
    Почему бы не научиться
    летать вниз головой?»
  • 16:14 - 16:16
    И я научилась летать вниз головой,
  • 16:16 - 16:20
    и стала инструктором
    по фигурам высшего пилотажа.
  • 16:20 - 16:27
    А мама с папой?
    Никогда не приезжали посмотреть.
  • 16:27 - 16:32
    Потом я совершенно чётко поняла, что
    несмотря на то, что моё тело может быть ограничено,
  • 16:32 - 16:37
    мой дух непобедим.
  • 16:37 - 16:41
    Философ Лао Цзы сказал:
  • 16:41 - 16:44
    «Когда ты отпускаешь то, что ты есть,
  • 16:44 - 16:47
    ты становишься тем, кем мог бы быть».
  • 16:47 - 16:52
    Теперь я знаю, что до тех пор, пока я
    не отпустила то, что считала своей сущностью,
  • 16:52 - 16:56
    я не могла создать совершенно новую жизнь.
  • 16:56 - 17:01
    До тех пор, пока я не отпустила
    ту жизнь, которую себе запланировала,
  • 17:01 - 17:06
    я не могла жить той жизнью,
    которая меня ожидала.
  • 17:06 - 17:09
    Сейчас я понимаю, что моя настоящая сила
  • 17:09 - 17:12
    никогда не заключалась в теле.
  • 17:12 - 17:17
    И несмотря на то,
    что мои физические возможности сильно изменились,
  • 17:17 - 17:21
    я осталась прежней.
  • 17:21 - 17:25
    Дар пилота был моим даром,
  • 17:25 - 17:30
    таким же даром,
    который есть у каждого из нас.
  • 17:30 - 17:33
    Я знаю, что я — это не моё тело.
  • 17:33 - 17:37
    И что вы — это не ваши тела.
  • 17:37 - 17:41
    И совершенно неважно, как вы выглядите,
  • 17:41 - 17:45
    откуда вы родом
    и как вы зарабатываете на жизнь.
  • 17:45 - 17:51
    Единственное, что имеет значение — это то,
    что мы продолжаем раздувать
    пламя человеческих возможностей,
  • 17:51 - 17:55
    живя так, чтоб максимально раскрыть
  • 17:55 - 17:59
    свои настоящие способности,
  • 17:59 - 18:01
    потому что мы все связаны
  • 18:01 - 18:05
    миллионами соломинок.
  • 18:05 - 18:08
    И сейчас пришло время соединить их
  • 18:08 - 18:10
    и прислушаться.
  • 18:10 - 18:15
    И если мы хотим
    двигаться к нашему общему счастью,
  • 18:15 - 18:17
    нам надо перестать
    фокусироваться на физическом
  • 18:17 - 18:21
    и вместо этого
    пользоваться душевными качествами.
  • 18:21 - 18:25
    Итак, поднимите ваши соломинки,
    если вы присоединяетесь ко мне.
  • 18:25 - 18:31
    Спасибо. (Аплодисменты)
  • 18:31 - 18:36
    Спасибо.
Title:
Жанин Шепард: Сломленное тело не означает, что сломлен человек
Speaker:
Janine Shepherd
Description:

Лыжная гонщица Жанин Шепард мечтала об олимпийской медали, пока во время тренировочного велопробега её не сбил фургон. Она делится яркой историей о человеческих способностях к выздоровлению. Она убеждена: вы — это не ваше тело, отказ от давней мечты позволит вам последовать за новой.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
18:57

Russian subtitles

Revisions