Жанин Шепард: Сломленное тело не означает, что сломлен человек
-
0:00 - 0:03Жизнь заключается в возможностях,
-
0:03 - 0:07в том, чтобы их создавать
и пользоваться ими, и для меня -
0:07 - 0:09это была мечта об олимпийских играх.
-
0:09 - 0:12Это меня определяло.
Это было моё счастье. -
0:12 - 0:16Будучи лыжной гонщицей и членом
сборной Австралии по лыжному спорту, -
0:16 - 0:17в преддверии зимних Олимпийских игр,
-
0:17 - 0:22я отправилась на тренировочный велопробег
с моими приятелями по сборной. -
0:22 - 0:24Мы ехали вверх, направляясь
-
0:24 - 0:27к живописным Голубым горам на запад от Сиднея,
-
0:27 - 0:29был отличный осенний день:
-
0:29 - 0:33солнечный свет, запах эвкалипта и мечта.
-
0:33 - 0:35Жизнь была прекрасна.
-
0:35 - 0:38Мы ехали около пяти с половиной часов,
-
0:38 - 0:40и вот добрались до той части поездки,
которую я любила — -
0:40 - 0:43это были холмы, потому что я любила эти холмы.
-
0:43 - 0:46Я поднялась с велосипедного сидения,
-
0:46 - 0:49стала усиленно крутить педали, и,
вдыхая холодный горный воздух -
0:49 - 0:51и чувствуя, как он обжигает мне лёгкие,
я посмотрела вверх, -
0:51 - 0:55чтобы ощутить солнечные лучи на лице.
-
0:55 - 0:58И вдруг всё почернело.
-
0:58 - 1:01Где я? Что происходит?
-
1:01 - 1:05Боль поглотила моё тело.
-
1:05 - 1:08Меня сбил разогнавшийся фургон
-
1:08 - 1:11за 10 минут до конца поездки.
-
1:11 - 1:13Меня подняли с места аварии
-
1:13 - 1:16и спасательным вертолётом доставили
в большое спинальное отделение в Сиднее. -
1:16 - 1:19Я получила обширные повреждения,
угрожающие жизни. -
1:19 - 1:24Шея и позвоночник были сломаны в шести местах.
-
1:24 - 1:26Пять рёбер на левой стороне были сломаны.
-
1:26 - 1:29Правая рука была сломана.
Ключица была сломана. -
1:29 - 1:31Несколько костей в ступне были сломаны.
-
1:31 - 1:34Вся правая сторона была разорвана,
заполнена гравием. -
1:34 - 1:37Голова была разбита, кожа задралась,
-
1:37 - 1:38обнажая череп.
-
1:38 - 1:41У меня были повреждения головы.
У меня были внутренние повреждения. -
1:41 - 1:43У меня была массивная кровопотеря.
По сути дела, я потеряла около пяти литров крови, — -
1:43 - 1:46то есть всё, что должно быть
в теле человека моего размера. -
1:46 - 1:49К тому моменту, когда вертолёт приземлился в госпитале Принца Генри
-
1:49 - 1:54в Сиднее, моё давление было 40 на ноль.
-
1:54 - 1:59У меня был очень плохой день. (Смех)
-
2:03 - 2:08Больше 10 дней меня носило между двумя измерениями.
-
2:08 - 2:11Я осознавала, что нахожусь в своём теле,
но в то же время и вне тела — -
2:11 - 2:13где-то в другом месте, наблюдая всё с высоты,
-
2:13 - 2:15как если бы это происходило с кем-то другим.
-
2:15 - 2:19С какой стати мне было хотеть
возвращаться в это тело, которое было таким переломанным? -
2:19 - 2:25Но голос всё звал меня: «Ну, останься со мной!»
-
2:25 - 2:27«Нет. Это слишком трудно».
-
2:27 - 2:30«Давай. Это наш шанс».
-
2:30 - 2:34«Нет. Это сломанное тело
не может больше служить мне». -
2:34 - 2:40«Ну, давай. Оставайся со мной.
Мы сделаем это. Мы можем сделать это вместе». -
2:40 - 2:42Я была на распутье.
-
2:42 - 2:46Я знала, что если не вернусь в своё тело,
то должна буду навсегда покинуть этот мир. -
2:46 - 2:50Это была борьба моей жизни.
-
2:50 - 2:55Через 10 дней я решила вернуться в своё тело,
-
2:55 - 2:59и внутреннее кровотечение прекратилось.
-
2:59 - 3:02Потом меня стало беспокоить,
буду ли я снова ходить, -
3:02 - 3:05потому что ниже пояса я была парализована.
-
3:05 - 3:07Моим родителям сказали,
что перелом шеи без смещений, -
3:07 - 3:09а вот спина полностью раздроблена.
-
3:09 - 3:13Позвонок L1 напоминал арахис, который уронили,
-
3:13 - 3:16наступили на него и раскрошили на тысячи кусочков.
-
3:16 - 3:19Меня должны были прооперировать.
-
3:19 - 3:22Ко мне пришли, уложили на бобовый пуф,
разрезали меня, -
3:22 - 3:24буквально разрезали пополам —
у меня остался шрам, -
3:24 - 3:27который опоясывает всё тело.
-
3:27 - 3:29Из моего спинного мозга
вытащили столько осколков, -
3:29 - 3:31сколько смогли.
-
3:31 - 3:35Мне удалили два сломанных ребра
и восстановили спину. -
3:35 - 3:38L1 — его восстановили,
извлекли ещё одно сломанное ребро, -
3:38 - 3:41и объединили T12, L1 и L2.
-
3:41 - 3:44Меня зашили.
Понадобился целый час, чтоб меня зашить. -
3:44 - 3:47Я проснулась в интенсивной терапии,
и врачи были очень взволнованы, -
3:47 - 3:50потому что операция была успешной:
на этом этапе -
3:50 - 3:53у меня появилось небольшое движение
в большом пальце ноги, -
3:53 - 3:57и я подумала:
«Круто! Я еду на Олимпиаду!» -
3:57 - 3:59(Смех)
-
3:59 - 4:01Я понятия не имела.
Думала, что такие штуки -
4:01 - 4:04случаются с другими, но только не со мной.
-
4:04 - 4:06Потом ко мне пришла доктор и сказала:
-
4:06 - 4:10«Жанин, операция прошла успешно,
и мы вытащили из твоего спинного мозга -
4:10 - 4:13столько осколков костей, сколько смогли,
-
4:13 - 4:14но повреждения необратимы.
-
4:14 - 4:17Нервы центральной нервной системы не восстановятся.
-
4:17 - 4:20У тебя частичный паралич
нижних конечностей, и у тебя появятся -
4:20 - 4:23все сопутствующие заболевания.
-
4:23 - 4:27У тебя нет чувствительности ниже пояса,
и в лучшем случае -
4:27 - 4:30она восстановится на 10-20%.
-
4:30 - 4:33До конца жизни у тебя будут
нарушения работы внутренних органов. -
4:33 - 4:35Тебе придётся пользоваться катетером
всю оставшуюся жизнь. -
4:35 - 4:41И если ты все-таки будешь ходить,
то только с шинами и ходилкой». -
4:41 - 4:42А потом она сказала: «Жанин,
-
4:42 - 4:44тебе нужно переосмыслить всё,
что ты делала в своей жизни, -
4:44 - 4:49потому что ты никогда больше
не сможешь это делать». -
4:49 - 4:52Я пыталась осознать смысл её слов.
-
4:52 - 4:54Я была спортсменкой. Я знала только это.
Я занималась только этим. -
4:54 - 4:58Если я не могу больше этим заниматься,
тогда чем мне заниматься? -
4:58 - 5:01И я задала себе такой вопрос:
если я не могу больше этим заниматься, -
5:01 - 5:03тогда кто я?
-
5:08 - 5:11Меня перевели из интенсивной терапии
в спинальное отделение. -
5:11 - 5:13Я лежала на тонкой,
жёсткой спинальной кровати. -
5:13 - 5:16Мои ноги не двигались.
Мне надели плотные чулки, -
5:16 - 5:18чтобы не было застоя крови.
-
5:18 - 5:21Одна рука у меня была в гипсе,
другая — под капельницей. -
5:21 - 5:24На шее у меня был ортопедический аппарат,
голова обложена мешочками с песком, -
5:24 - 5:26а мир я видела через зеркало,
-
5:26 - 5:29висевшее над головой.
-
5:29 - 5:33Вместе со мной в палате было ещё пять человек,
-
5:33 - 5:35но вот что поразительно:
мы не видели друг друга, -
5:35 - 5:40ведь мы все лежали парализованные
в спинальной палате. -
5:40 - 5:43Насколько это удивительно? Как часто в жизни
-
5:43 - 5:48вы заводите друзей безоценочно,
-
5:48 - 5:50только на основе духовного?
-
5:50 - 5:53И там не было каких-то
сверхъестественных разговоров, -
5:53 - 5:56мы просто делились
своими сокровенными мыслями, страхами, -
5:56 - 6:01и нашими надеждами на жизнь
после спинального отделения. -
6:01 - 6:04Помню, как однажды вечером
вошёл один медбрат — -
6:04 - 6:08Джонатан — с целой кучей
пластиковых соломинок. -
6:08 - 6:11Он водрузил на каждого
гору соломинок и сказал: -
6:11 - 6:13«Начинайте их соединять»
-
6:13 - 6:17Ну, делать нам все равно было нечего,
так что мы послушались. -
6:17 - 6:20А когда мы закончили,
он молча обошёл нас всех по очереди -
6:20 - 6:23и соединил все соломинки,
-
6:23 - 6:26так что круг замкнулся, и сказал:
-
6:26 - 6:30«Хорошо, возьмитесь все
за ваши соломинки» -
6:30 - 6:37И мы взялись. Он сказал:
«Отлично. Теперь мы все связаны» -
6:37 - 6:43Пока мы держались, мы дышали в унисон —
-
6:43 - 6:47мы знали, что никто из нас
не одинок в этом путешествии. -
6:47 - 6:52И даже находясь в спинальном отделении,
парализованная, я пережила -
6:52 - 6:55невероятно глубокие и яркие моменты
-
6:55 - 6:58достоверности и единения,
-
6:58 - 7:02которых раньше не было в моей жизни.
-
7:02 - 7:07И каждый из нас знал, что после выписки
-
7:07 - 7:12мы не вернёмся к прежней жизни.
-
7:12 - 7:16Через шесть месяцев меня выписали.
-
7:16 - 7:19Я помню, как папа вёз меня в кресле,
-
7:19 - 7:22всю в гипсе,
-
7:22 - 7:25и помню ощущение солнечного света на лице
впервые за все это время. -
7:25 - 7:27Я жадно впитывала его и думала:
-
7:27 - 7:31как я могла раньше
принимать это как должное? -
7:31 - 7:35Я была невероятно благодарна за свою жизнь.
-
7:35 - 7:37Но прежде, чем я уехала из больницы,
старшая медсестра -
7:37 - 7:39сказала мне:
«Жанин, я хочу, чтоб ты была готова, -
7:39 - 7:42потому что когда ты приедешь домой,
что-то произойдёт». -
7:42 - 7:44Я спросила: «Что?»
И она ответила: -
7:44 - 7:46«У тебя начнётся депрессия».
-
7:46 - 7:49И я сказала:
«Только не у меня! Не у Жанины-машины!» -
7:49 - 7:51Такое было у меня прозвище.
-
7:51 - 7:54Она сказала: «У тебя тоже начнётся,
потому что у всех так бывает. -
7:54 - 7:57В спинальном отделении всё нормально.
-
7:57 - 7:58Ты в коляске. Это нормально.
-
7:58 - 8:00Но когда ты приедешь домой,
ты осознаешь, -
8:00 - 8:02насколько изменилась твоя жизнь».
-
8:02 - 8:06И я приехала домой, и что-то произошло.
-
8:09 - 8:12Я поняла, что сестра Сэм была права.
-
8:12 - 8:15У меня действительно началась депрессия.
-
8:15 - 8:18Я была в коляске. У меня не было
чувствительности ниже пояса, -
8:18 - 8:21я все время была с катетером.
Я не могла ходить. -
8:21 - 8:24Я так похудела в больнице, что
-
8:24 - 8:27теперь весила около 36 кг.
-
8:27 - 8:30И мне захотелось сдаться.
-
8:30 - 8:33Всё, что мне было нужно тогда —
надеть кроссовки и выбежать на улицу. -
8:33 - 8:37Я хотела вернуть старую жизнь.
Я хотела вернуть своё тело. -
8:37 - 8:39И я помню, как мама,
сидя на краю моей постели, сказала: -
8:39 - 8:43«Будет ли у нас когда-нибудь
всё хорошо опять?» -
8:43 - 8:47И я подумала: «Как же может быть хорошо?
Я ведь потеряла всё, -
8:47 - 8:52что я ценила, всё, к чему стремилась.
-
8:52 - 8:55Всё потеряла».
-
8:55 - 9:00Я все время задавала вопрос:
«Почему я? Почему я?» -
9:00 - 9:03А потом я вспомнила своих друзей,
-
9:03 - 9:06которые остались в отделении,
-
9:06 - 9:07особенно Марию.
-
9:07 - 9:10Мария попала в автокатастрофу, и очнулась
-
9:10 - 9:14в день своего 16-тилетия, чтобы обнаружить,
что она полностью парализована. -
9:14 - 9:17Она не могла двигаться от шеи вниз,
-
9:17 - 9:20её голосовые связки были повреждены,
и она не могла говорить. -
9:20 - 9:23Мне сказали: «Мы тебя придвинем к ней:
-
9:23 - 9:25это может быть ей на пользу».
-
9:25 - 9:28Я забеспокоилась.
Я не знала, как я буду себя чувствовать -
9:28 - 9:30рядом с ней.
-
9:30 - 9:34Я думала, что это будет испытанием,
но это оказалось благословением, -
9:34 - 9:39потому что Мария постоянно улыбалась.
-
9:39 - 9:44Она всегда была счастлива,
и даже когда она снова заговорила, -
9:44 - 9:50хотя её было трудно понять,
она никогда не жаловалась, ни разу. -
9:50 - 9:56И я удивлялась, как она смогла всё это принять.
-
9:56 - 10:00Тогда я поняла, что это была не только моя жизнь.
-
10:00 - 10:05Это была сама жизнь. Я поняла,
что это была не только моя боль. -
10:05 - 10:10Это была общая боль. Потом я поняла,
точно так же, как раньше, -
10:10 - 10:14что у меня был выбор.
Я могла продолжать бороться с этим -
10:14 - 10:19или я могла отпустить
и принять не только моё тело, -
10:19 - 10:23но и обстоятельства моей жизни.
-
10:23 - 10:26Вот тогда я перестала спрашивать:
«Почему я?» -
10:26 - 10:29И стала спрашивать: «А почему не я?»
-
10:29 - 10:34Потом я подумала,
что на самом деле подножие горы — -
10:34 - 10:40отличное место для старта.
-
10:40 - 10:44Никогда до этого я не считала себя
творческим человеком. -
10:44 - 10:48Я была спортсменкой.
Моё тело было машиной. -
10:48 - 10:53А теперь я собиралась
начать самый креативный проект, -
10:53 - 10:55какой только кто-то когда-то начинал —
-
10:55 - 10:57перестраивать свою жизнь.
-
10:57 - 11:00И хотя я совершенно не знала,
-
11:00 - 11:03что буду делать, в этой неуверенности
-
11:03 - 11:05заключалось чувство свободы.
-
11:05 - 11:08Я больше не была ограничена
чётким предназначением. -
11:08 - 11:14У меня была свобода для исследования
неограниченных возможностей жизни. -
11:14 - 11:20Это осознание начало менять мою жизнь.
-
11:20 - 11:25Сидя дома в коляске, загипсованная,
-
11:25 - 11:29я увидела пролетающий самолёт
-
11:29 - 11:32и подумала про себя: «Вот оно!
-
11:32 - 11:36Если я не могу ходить,
то я могла бы летать». -
11:36 - 11:39Я сказала: «Мам, я буду учиться летать».
-
11:39 - 11:43Она ответила: «Хорошо, дорогая». (Смех)
-
11:43 - 11:45Я сказала: «Передай мне справочник».
-
11:45 - 11:47Она дала мне телефонную книгу
и я позвонила в лётную школу. -
11:47 - 11:50Я сделала заказ, сказала,
что хотела бы прийти полетать. -
11:50 - 11:53Мне ответили: «Вы определились с датой?»
-
11:53 - 11:55Я сказала: «Ну, я должна узнать,
кто из друзей сможет меня отвезти, -
11:55 - 11:58потому что я не могу водить.
Ну, и ходить типа тоже. -
11:58 - 11:59Это проблема?»
-
11:59 - 12:01Я сделала заказ,
и несколько недель спустя мой друг Крис -
12:01 - 12:03и мама отвезли меня в аэропорт,
-
12:03 - 12:06все мои 36 кг, покрытые шинами
-
12:06 - 12:09и сверху мешковатым комбинезоном. (Смех)
-
12:09 - 12:12Я могу сказать,
что я не выглядела идеальным кандидатом -
12:12 - 12:14на получение лётного удостоверения.
(Смех) -
12:14 - 12:17Я держусь за стойку,
потому что я не могу стоять. -
12:17 - 12:19Я сказала:
«Привет! Я пришла на лётный урок». -
12:19 - 12:22Они посмотрели на меня, отошли
и стали метать жребий. -
12:22 - 12:26«Возьми ты её».
«Нет, сам бери». -
12:26 - 12:27Наконец вышел один парень и говорит:
-
12:27 - 12:29«Привет. Меня зовут Эндрю
и я буду сегодня твоим инструктором». -
12:29 - 12:30Я говорю: «Круто». Меня подвезли,
-
12:30 - 12:32поставили на бетон,
-
12:32 - 12:34и вот тут стоял
этот красно-бело-синий самолёт. -
12:34 - 12:37Он был прекрасен. Меня подняли в кабину.
-
12:37 - 12:39Им пришлось протащить меня по крылу,
запихнуть в кабину. -
12:39 - 12:42Меня усадили. Везде были кнопки и шкалы.
-
12:42 - 12:45Я говорю: «Ух ты! Как вы понимаете,
что делают все эти кнопочки и шкалы?» -
12:45 - 12:48Инструктор Эндрю сел за штурвал, завёл самолёт.
-
12:48 - 12:50Он спросил: «Хочешь порулить?»
-
12:50 - 12:52Тут надо было нажимать рулевые педали
-
12:52 - 12:54для управления самолётом на земле.
-
12:54 - 12:56Я ответила:
«Нет — у меня ноги не действуют». -
12:56 - 12:58Он: «Ой…».
-
12:58 - 13:00Я продолжила: «Но руки действуют».
И он сказал: «Ладно» -
13:00 - 13:04Он преодолел взлётно-посадочную полосу,
добавил мощности. -
13:04 - 13:06Когда мы разогнались по взлётке,
-
13:06 - 13:10шасси стало подниматься от покрытия,
и мы оторвались от земли, -
13:10 - 13:15я почувствовала невероятную свободу.
-
13:15 - 13:18И когда мы покинули учебный аэродром,
-
13:18 - 13:20Эндрю сказал мне:
-
13:20 - 13:23«Видишь вон ту гору?»
-
13:23 - 13:24Я сказала: «Да».
-
13:24 - 13:29Он сказал: «Ну, тогда бери штурвал
и лети к той горе». -
13:29 - 13:32Я ещё раз глянула, и поняла,
-
13:32 - 13:35что он показывал на Голубые горы,
-
13:35 - 13:38откуда началось моё путешествие.
-
13:38 - 13:42Я взяла штурвал, и полетела.
-
13:42 - 13:45Теперь я была далеко-далеко
от спинального отделения -
13:45 - 13:50и именно тогда я поняла,
что стану пилотом. -
13:50 - 13:54Я понятия не имела,
как пройду медкомиссию. -
13:54 - 13:57Но я не беспокоилась об этом, потому что
в тот момент у меня была мечта. -
13:57 - 14:01Потом я приехала домой, подготовила
дневник тренировок, и составила план. -
14:01 - 14:04Я училась ходить, сколько могла:
-
14:04 - 14:07сначала меня поддерживали два человека,
-
14:07 - 14:10потом один,
-
14:10 - 14:12потом я смогла ходить,
придерживаясь за мебель, -
14:12 - 14:14только если она была
недалеко друг от друга. -
14:14 - 14:16А потом я сильно продвинулась:
-
14:16 - 14:19я научилась ходить вокруг дома,
держась за стены — -
14:19 - 14:22вот так. Мама говорила,
что она везде шла за мной, -
14:22 - 14:26вытирая мои отпечатки. (Смех)
-
14:26 - 14:31Но, по крайней мере, она всегда знала,
где я была. -
14:31 - 14:33Итак, пока врачи продолжали оперировать меня,
-
14:33 - 14:35собирая моё тело,
-
14:35 - 14:39я продолжала зубрить матчасть,
и наконец — -
14:39 - 14:42на удивление — прошла медкомиссию,
-
14:42 - 14:45теперь путь к полётам был открыт.
-
14:45 - 14:47Я всё свободное время
проводила в той лётной школе, -
14:47 - 14:49хотя мне там приходилось несладко:
-
14:49 - 14:51все эти парни, которые хотели стать
пилотами Qantas -
14:51 - 14:55и я — вечно прыгающая на одной ноге,
сначала в гипсе, -
14:55 - 14:57потом в стальных шинах,
в мешковатом комбинезоне, -
14:57 - 15:01с мешком лекарств и катетеров, хромая...
-
15:01 - 15:02Они смотрели на меня и думали:
-
15:02 - 15:06«Ну, кого она пытается обмануть?
Она же никогда не сможет это сделать». -
15:06 - 15:08Иногда я и сама так думала.
-
15:08 - 15:12Но это было неважно, потому что
у меня внутри что-то горело, -
15:12 - 15:16и это было намного важней моих травм.
-
15:16 - 15:18Я продолжала двигаться вперёд
благодаря небольшим целям -
15:18 - 15:22и, наконец, я получила
частное лётное удостоверение, -
15:22 - 15:27потом я научилась летать
и стала катать друзей над Австралией. -
15:27 - 15:30Потом я научилась управлять
двухмоторными самолётами -
15:30 - 15:33и получила разряд по ним.
-
15:33 - 15:36Потом я научилась летать в плохую погоду
так же хорошо, как в хорошую — -
15:36 - 15:38получила разряд по полётам по приборам.
-
15:38 - 15:41А потом я получила
коммерческое лётное удостоверение. -
15:41 - 15:44Потом я получила инструкторский разряд.
-
15:44 - 15:47Потом я оказалась в той же лётной школе,
-
15:47 - 15:49где я впервые летала,
-
15:49 - 15:53только теперь я учила летать других людей.
-
15:53 - 15:57Всего полтора года спустя
после спинального отделения. -
15:57 - 16:08(Аплодисменты)
-
16:08 - 16:10И тогда я подумала:
«Почему бы не пойти ещё дальше? -
16:10 - 16:14Почему бы не научиться
летать вниз головой?» -
16:14 - 16:16И я научилась летать вниз головой,
-
16:16 - 16:20и стала инструктором
по фигурам высшего пилотажа. -
16:20 - 16:27А мама с папой?
Никогда не приезжали посмотреть. -
16:27 - 16:32Потом я совершенно чётко поняла, что
несмотря на то, что моё тело может быть ограничено, -
16:32 - 16:37мой дух непобедим.
-
16:37 - 16:41Философ Лао Цзы сказал:
-
16:41 - 16:44«Когда ты отпускаешь то, что ты есть,
-
16:44 - 16:47ты становишься тем, кем мог бы быть».
-
16:47 - 16:52Теперь я знаю, что до тех пор, пока я
не отпустила то, что считала своей сущностью, -
16:52 - 16:56я не могла создать совершенно новую жизнь.
-
16:56 - 17:01До тех пор, пока я не отпустила
ту жизнь, которую себе запланировала, -
17:01 - 17:06я не могла жить той жизнью,
которая меня ожидала. -
17:06 - 17:09Сейчас я понимаю, что моя настоящая сила
-
17:09 - 17:12никогда не заключалась в теле.
-
17:12 - 17:17И несмотря на то,
что мои физические возможности сильно изменились, -
17:17 - 17:21я осталась прежней.
-
17:21 - 17:25Дар пилота был моим даром,
-
17:25 - 17:30таким же даром,
который есть у каждого из нас. -
17:30 - 17:33Я знаю, что я — это не моё тело.
-
17:33 - 17:37И что вы — это не ваши тела.
-
17:37 - 17:41И совершенно неважно, как вы выглядите,
-
17:41 - 17:45откуда вы родом
и как вы зарабатываете на жизнь. -
17:45 - 17:51Единственное, что имеет значение — это то,
что мы продолжаем раздувать
пламя человеческих возможностей, -
17:51 - 17:55живя так, чтоб максимально раскрыть
-
17:55 - 17:59свои настоящие способности,
-
17:59 - 18:01потому что мы все связаны
-
18:01 - 18:05миллионами соломинок.
-
18:05 - 18:08И сейчас пришло время соединить их
-
18:08 - 18:10и прислушаться.
-
18:10 - 18:15И если мы хотим
двигаться к нашему общему счастью, -
18:15 - 18:17нам надо перестать
фокусироваться на физическом -
18:17 - 18:21и вместо этого
пользоваться душевными качествами. -
18:21 - 18:25Итак, поднимите ваши соломинки,
если вы присоединяетесь ко мне. -
18:25 - 18:31Спасибо. (Аплодисменты)
-
18:31 - 18:36Спасибо.
- Title:
- Жанин Шепард: Сломленное тело не означает, что сломлен человек
- Speaker:
- Janine Shepherd
- Description:
-
Лыжная гонщица Жанин Шепард мечтала об олимпийской медали, пока во время тренировочного велопробега её не сбил фургон. Она делится яркой историей о человеческих способностях к выздоровлению. Она убеждена: вы — это не ваше тело, отказ от давней мечты позволит вам последовать за новой.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 18:57
Aliaksandr Autayeu approved Russian subtitles for A broken body isn't a broken person | ||
Aliaksandr Autayeu accepted Russian subtitles for A broken body isn't a broken person | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for A broken body isn't a broken person | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for A broken body isn't a broken person | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for A broken body isn't a broken person | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for A broken body isn't a broken person | ||
Alexandra Komarova edited Russian subtitles for A broken body isn't a broken person | ||
Alexandra Komarova edited Russian subtitles for A broken body isn't a broken person |