Return to Video

如何支持和頌揚在世的藝術家

  • 0:01 - 0:04
    史威茲畢茲:我知道了。
    我說話時你們會靜音
  • 0:04 - 0:06
    避免打斷吧?
  • 0:06 - 0:07
    聲音:是的。
  • 0:07 - 0:10
    史:因為當我講順了,
    我會想一直順下去。
  • 0:10 - 0:13
    當你在發揮創意時
  • 0:13 - 0:15
    有某種支持是很重要的。
  • 0:15 - 0:20
    創意也是需要有助力,
  • 0:20 - 0:22
    供應你心中那把火所需要的燃料。
  • 0:22 - 0:26
    我對音樂的熱愛和創意
    始於很久很久以前。
  • 0:26 - 0:29
    可追溯到我長大的地方,
  • 0:29 - 0:32
    南布朗克斯的 700 號公寓 2E。
  • 0:32 - 0:35
    我走到室外,總是會聽到音樂。
  • 0:35 - 0:38
    走到後方的公園,
    會有 DJ 在播放音樂,
  • 0:38 - 0:40
    有人正在進行籃球比賽,
  • 0:40 - 0:42
    但你會看向手球場,
  • 0:42 - 0:45
    手球場的牆上有絕妙的塗鴉,
  • 0:45 - 0:49
    我不確定那是凱斯哈林
    或妙手佛迪的創作。
  • 0:49 - 0:52
    那創意馬上吸引了我。
  • 0:52 - 0:55
    打從第一天起,音樂就是我的療方。
  • 0:55 - 0:57
    每當我焦慮不安時,
  • 0:57 - 1:00
    我就會轉向藝術、
    轉向創意、轉向音樂。
  • 1:00 - 1:05
    音樂能讓人感到被擁抱、被愛。
  • 1:05 - 1:07
    接著我會想起我叔叔對我說過:
  • 1:07 - 1:10
    「你該投身製作。」
    我說:「什麼是製作?」
  • 1:10 - 1:13
    一開始是個家族事業,
    拉夫萊達斯是我家人創立的。
  • 1:14 - 1:16
    旗下藝人有 DMX、Eve、
  • 1:16 - 1:19
    Drag-On、LOX。
  • 1:19 - 1:22
    在音樂方面我得到數不盡的盛讚。
  • 1:23 - 1:26
    後來就到了這樣的
    程度:「你知道嗎?
  • 1:26 - 1:30
    我已經無法再從中找到樂趣,
    除非我有辦法回報。」
  • 1:30 - 1:33
    Dean Collection 讓我為家人
  • 1:33 - 1:36
    以我們的名字建立一座博物館。
  • 1:36 - 1:39
    我的孩子將來得要負責將它
  • 1:39 - 1:41
    一代一代傳下去。
  • 1:41 - 1:42
    我說:「等等,
  • 1:42 - 1:44
    Dean Collection 不只
    是 Dean Collection 的,
  • 1:44 - 1:46
    Dean Collection 是大家的。」
  • 1:46 - 1:49
    現在你走進某些畫廊,某些地方,
  • 1:49 - 1:52
    如果你沒有五萬美金,
    就沒什麼可以談的。
  • 1:52 - 1:56
    我覺得很多人用這個當藉口
  • 1:56 - 1:57
    來脫離藝術。
  • 1:58 - 2:00
    他們覺得藝術是屬於有錢人的。
  • 2:00 - 2:03
    哇。我們得阻止這種現象,
    我們得改變它。
  • 2:03 - 2:06
    因此,我和我太太說,
  • 2:06 - 2:09
    我們得為不了解
    藝術世界的年輕一代
  • 2:09 - 2:11
    創造一個入口,
  • 2:11 - 2:13
    不然他們都無法參與。
  • 2:13 - 2:15
    接著,我們創辦了「不收佣金」。
  • 2:15 - 2:19
    它是個大活動,一個晚上
    邀請函回覆多達三萬多。
  • 2:20 - 2:21
    飲料免費,食物免費,
  • 2:21 - 2:23
    音樂會免費。
  • 2:24 - 2:25
    教育免費,
  • 2:25 - 2:28
    我認為教育應該要免費。
  • 2:28 - 2:31
    我們去了上海,我們去了倫敦,
  • 2:31 - 2:33
    我們去了柏林,
  • 2:33 - 2:36
    我們在南布朗克斯
    我自家後院也辦了這個活動。
  • 2:36 - 2:38
    你可以來「不收佣金」,
  • 2:38 - 2:41
    你可以買到只要幾塊美金的東西,
  • 2:41 - 2:43
    也有幾十萬美金的東西。
  • 2:43 - 2:47
    只要是熱愛藝術的人都能進來。
  • 2:47 - 2:50
    我們所做的和畫廊完全不同。
  • 2:50 - 2:53
    銷售額 100% 屬於藝術家。
  • 2:53 - 2:55
    但「沒有佣金」之後呢?
  • 2:55 - 2:58
    你要如何在不出賣靈魂的情況下
  • 2:58 - 3:01
    繼續維生、繼續走下去?
  • 3:01 - 3:05
    我和我兄弟尚恩庫姆斯
    參與了一個交易,
  • 3:05 - 3:07
    成交金額是兩千一百萬美金,
  • 3:07 - 3:09
    讓凱瑞詹姆斯馬歇爾
  • 3:09 - 3:13
    成為現今還活著的非裔美國
    藝術家中,出售價格最高的。
  • 3:13 - 3:15
    我說:「天,你剛打破了記錄。」
  • 3:15 - 3:17
    那位藝術家說:
  • 3:17 - 3:19
    「是啊,我不知道
    該開心還是傷心。」
  • 3:19 - 3:23
    他初次賣出那件作品時,
    價格不到十萬美金。
  • 3:23 - 3:27
    想像一下,你創作了一件
    不到十萬美金的作品,
  • 3:27 - 3:30
    現在以兩千一百萬美金賣出,
  • 3:30 - 3:34
    而你得坐在家中看著這一切發生。
  • 3:34 - 3:37
    你得到的甚至不到這金額的 5%。
  • 3:37 - 3:38
    想想看,
  • 3:38 - 3:41
    我是製作人,我是歌曲作者,
  • 3:41 - 3:43
    每當我的作品在廣播節目播出,
  • 3:43 - 3:45
    我就會拿到錢。
  • 3:45 - 3:48
    每當有電影用到我的作品,
  • 3:48 - 3:49
    我就會拿到錢。
  • 3:49 - 3:53
    只要有播,就這樣,
  • 3:54 - 3:55
    我就會拿到錢。
  • 3:55 - 3:58
    視覺藝術家,他們只拿一次錢。
  • 3:58 - 4:02
    那麼,畫作被多次出售、
    交易時會如何?
  • 4:02 - 4:05
    那是那位藝術家一生的心血之作,
  • 4:05 - 4:09
    其他人靠它賺的錢
    卻比創作它的藝術家
  • 4:09 - 4:12
    多出十倍、十五倍,
    有時甚至一百倍。
  • 4:12 - 4:16
    所以我創辦了「迪恩的選擇」,
  • 4:16 - 4:18
    如果你是賣家
  • 4:19 - 4:20
    或收藏家,
  • 4:21 - 4:24
    你把你手上的作品帶到
    比如蘇富比(拍賣行),
  • 4:24 - 4:27
    那裡有張紙寫著:
    「嘿,各位,要知道,
  • 4:27 - 4:29
    這位藝術家還活著。
  • 4:29 - 4:32
    你和這位藝術家合作,
  • 4:32 - 4:34
    讓你的投資賺了 300%。
  • 4:35 - 4:38
    這個交易,你可以選擇
    要給這位藝術家多少。」
  • 4:38 - 4:41
    我想,就算有五個人這麼做,
  • 4:41 - 4:43
    也會開始改變藝術圈的一切。
  • 4:43 - 4:45
    在歐洲已經發生了。
  • 4:45 - 4:47
    在音樂產業也發生了,
  • 4:47 - 4:48
    叫做出版。
  • 4:48 - 4:50
    藝術家能夠生存下去,
  • 4:50 - 4:52
    音樂家能夠生存下去,
  • 4:52 - 4:56
    年復一年,因為他們能
    得到出版的剩餘收益。
  • 4:56 - 5:02
    我們要如何將創意集結在一起,
  • 5:02 - 5:04
    並頌揚彼此?
  • 5:04 - 5:06
    我自己和提姆巴蘭就想了個辦法,
  • 5:06 - 5:10
    叫做 Verzuz,
    到現在已經有三年了。
  • 5:10 - 5:12
    嘗試的時機到了,
  • 5:12 - 5:15
    大家都開始使用
    社群媒體來表達自我。
  • 5:15 - 5:17
    我們的做法是,
  • 5:17 - 5:21
    我播放我的名曲,
  • 5:21 - 5:23
    他播放他的名曲,
  • 5:23 - 5:25
    我們到 IG 上直播。
  • 5:25 - 5:27
    (影片)(笑聲)
  • 5:27 - 5:30
    提姆巴蘭:你們開心嗎?
    這對文化非常好。
  • 5:30 - 5:31
    史:很多人說是「對戰」,
  • 5:31 - 5:35
    我們不用這個詞,
    因為現今世界上已經太多對戰了。
  • 5:35 - 5:38
    我們把它叫做教育盛典。
  • 5:38 - 5:40
    我想現在已經是第九或第十屆了。
  • 5:40 - 5:44
    我和提姆巴蘭一開始時
    只有兩萬人參與。
  • 5:44 - 5:47
    截至昨天為止,
  • 5:47 - 5:51
    有七十五萬人齊聚一堂。
  • 5:51 - 5:55
    所以我們有所謂的「Verzuz 效應」。
  • 5:56 - 5:59
    當藝術家對 Verzuz 做出貢獻之後
  • 5:59 - 6:02
    他們就會發生「Verzuz 效應」。
  • 6:03 - 6:05
    比如娃娃臉和泰迪萊利。
  • 6:05 - 6:08
    他們的點閱率都衝到了數百萬。
  • 6:09 - 6:11
    他們的歌曲都重新進入排行榜。
  • 6:12 - 6:16
    接著,我們可以看看
    最早參與 Verzuz 的女性,
  • 6:16 - 6:18
    艾莉卡芭朵和吉兒史考特
  • 6:18 - 6:22
    包辦了排行榜前二十名當中的七名。
  • 6:23 - 6:24
    這就是 Verzuz 效應。
  • 6:24 - 6:28
    數十億數十億數十億的印象。
  • 6:28 - 6:30
    那是我以前從來沒有見過的。
  • 6:30 - 6:32
    我覺得,
  • 6:32 - 6:36
    這些藝術家今天能聞到花朵的香味
  • 6:36 - 6:38
    是很棒的事。
  • 6:38 - 6:40
    這對我有很個人的意義,因為,
  • 6:40 - 6:42
    我經常被排除,
  • 6:42 - 6:44
    我起起落落了一百次。
  • 6:44 - 6:48
    你得要了解身為藝術家這個事業,
  • 6:48 - 6:53
    要提升到你應得的層級。
  • 6:53 - 6:56
    因為我們大部分的
    創作者都很情緒化,
  • 6:56 - 7:01
    我們非常會「那個讓別人
    去做,我要堅持這個。」
  • 7:01 - 7:05
    但關鍵不只有創意,
    教育也是關鍵,
  • 7:05 - 7:07
    這就是為什麼我在三十五歲左右
  • 7:07 - 7:10
    還回到學校讀書的原因。
  • 7:10 - 7:12
    我們必須要了解我們的事業。
  • 7:12 - 7:16
    但那會需要我們更深入一些,
  • 7:16 - 7:18
    這個世界在等著佔創意的便宜,
  • 7:18 - 7:22
    我們得要把必要的知識
    搬出來讓自己做好準備。
  • 7:22 - 7:23
    這樣我們才能做更好的選擇,
  • 7:23 - 7:28
    接著才能終止藝術家
    到死都很窮的情況。
  • 7:28 - 7:31
    如果我們不保護藝術,
    就無法護我們的未來,
  • 7:31 - 7:33
    就無法保護這個世界。
  • 7:33 - 7:35
    創意能療癒我們。
  • 7:37 - 7:39
    為什麼要拉上這些窗簾?
  • 7:40 - 7:41
    暫停。
  • 7:41 - 7:43
    (嗤笑)
  • 7:43 - 7:45
    聲音:我蠻喜歡那樣的。挺酷的。
  • 7:45 - 7:47
    史威茲畢茲:(笑)
Title:
如何支持和頌揚在世的藝術家
Speaker:
史威茲.畢茲
Description:

傳奇性的嘻哈製作人史威茲.畢茲打算要為藝術家作生意的方式帶來一場革命。在這場光榮的演說中,他分享協助其他創作者成功的方式,包括讓藝術家能拿到 100% 的銷售額的巡迴藝術市集、資助在世的視覺藝術家的新畫廊佣金體制,還有 Verzuz 線上音樂慶典,將喜悅帶給樂迷-將銷售帶給音樂家。他說:「如果我們不能保護藝術,我們就無法保護未來。」

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
08:06

Chinese, Traditional subtitles

Revisions