Sapatos novos | Pachi Tamer | TEDxRosario
-
0:42 - 0:44Comprei sapatos novos
-
0:44 - 0:45e queria mostrá-los a vocês.
-
0:47 - 0:50Comprei deste senhor,
-
0:50 - 0:51que se chama Catalino,
-
0:51 - 0:54e mora aqui na estação Rosario Norte
há mais de 20 anos. -
0:57 - 1:00Aqui está Catalino
me entregando seus sapatos. -
1:02 - 1:04Eu os comprei para a palestra,
-
1:04 - 1:07pois, para mim,
é uma ocasião muito especial -
1:07 - 1:09e queria estrear os sapatos.
-
1:10 - 1:13Quando eu estudava, estudei Publicidade,
-
1:13 - 1:15estava em Buenos Aires,
-
1:15 - 1:17estudando na faculdade,
nos deram uma tarefa -
1:17 - 1:21que consistia em sair para a rua
e mudar alguma coisa -
1:21 - 1:23para ver como as pessoas reagiam.
-
1:24 - 1:27Então me vesti como estou vestido hoje
-
1:27 - 1:28e fui até o Obelisco.
-
1:28 - 1:31Quando os carros paravam no semáforo,
-
1:31 - 1:35ao invés de pedir dinheiro,
eu entregava um peso argentino. -
1:38 - 1:39O que pude provar com isto?
-
1:39 - 1:41Comprovei os preconceitos que possuímos.
-
1:41 - 1:43Pois apenas me viam chegar perto,
-
1:43 - 1:46já subiam a janela ou olhavam para frente,
-
1:46 - 1:50fazendo de conta que não havia ninguém,
que não existia uma pessoa -
1:50 - 1:53e criavam também
uma situação incômoda para si, -
1:53 - 1:58que durava até o seguinte semáforo,
no qual novamente se sentiriam incômodos, -
1:58 - 2:00ignorando a outra pessoa.
-
2:01 - 2:05As mulheres, em sua maioria,
colocavam a bolsa no banco de trás. -
2:05 - 2:09A tarefa foi um sucesso
e foi assim que consegui trabalho -
2:09 - 2:12na agência Agulla y Baccetti.
-
2:12 - 2:15Depois disto fui para a Vega Olmos Ponce,
-
2:15 - 2:20e em 2001 decidi escapar do barulho
ensurdecedor das panelas, -
2:20 - 2:23me dirigindo a Londres com US$ 1 mil,
-
2:23 - 2:27um visto de turista e sem falar
sequer uma palavra em inglês. -
2:27 - 2:30Sobrevivi um ano lavando pratos,
-
2:30 - 2:33montando andaimes
para obras em construção, -
2:33 - 2:37e instalando equipamentos
de refrigeração e ar-condicionado. -
2:37 - 2:40Voltei de Londres deportado
por trabalhar ilegalmente, -
2:40 - 2:43por trabalhar o dobro
das horas permitidas, -
2:43 - 2:47mas a experiência
foi a melhor da minha vida. -
2:47 - 2:52Voltei a trabalhar com publicidade
durante dois anos em uma nova agência, -
2:52 - 2:56até que recebi uma oferta
de uma agência em Nova Iorque. -
2:57 - 2:58Sem hesitar, eu fui,
-
2:58 - 3:03mas desta vez com um apartamento pago,
em frente ao Empire State Building -
3:03 - 3:05e um salário anual de US$ 60 mil.
-
3:06 - 3:10Uma experiência completamente
diferente, porém de grande valor -
3:10 - 3:12após o que passei em Londres.
-
3:13 - 3:18E foi então que fiquei noivo,
e assim que começamos a morar juntos, -
3:18 - 3:22recebo uma ligação
de uma agência em Austin, Texas, -
3:22 - 3:23me oferecendo um emprego.
-
3:23 - 3:26Eu disse: "Olha, acabo de me mudar
com minha noiva faz um mês. -
3:26 - 3:29Não posso aceitar. Ela já tem trabalho".
-
3:29 - 3:32Responderam: "Daremos
trabalho a ela também". -
3:32 - 3:36Fomos num final de semana,
gostamos da cidade, nos mudamos. -
3:36 - 3:37Chegamos em um domingo
-
3:37 - 3:41e na segunda-feira ficamos sabendo
que ela estava grávida. -
3:42 - 3:45Casamos, trouxe meus pais da Argentina
-
3:45 - 3:47e nos casamos em Porto Rico, grávidos.
-
3:48 - 3:51Casamos grávidos, porém muito felizes.
-
3:52 - 3:57Em 2009 nasceu Elena,
que é o amor da minha vida. -
3:57 - 3:59É esse bebê na foto.
-
4:00 - 4:04Quando Elena tinha um ano e meio
recebi uma ligação de meu irmão. -
4:04 - 4:06Eu estava almoçando
-
4:06 - 4:10e ele disse que meus pais tinham
sofrido um acidente de trânsito -
4:10 - 4:13muito grave, nem sabia como estavam,
-
4:13 - 4:16só sabia que tinha sido grave
e que ocorrido perto de Rafaela, -
4:16 - 4:19na vinda de Santiago del Estero,
e não tinham notícia alguma. -
4:19 - 4:22Sem saber absolutamente nada
subi em um avião. -
4:22 - 4:26Um amigo me esperou em Ezeiza
e então fui a Rafaela. -
4:26 - 4:28Me encontrei com isto...
-
4:28 - 4:33Encontrei meu pai em coma e...
-
4:34 - 4:36(Choro)
-
4:36 - 4:40e minha mãe com todos os ossos quebrados.
-
4:40 - 4:44Meu pai ficou em coma
durante 10 meses até sua morte, -
4:44 - 4:47e minha mãe ficou seis meses na cama,
-
4:47 - 4:48e passou por seis operações.
-
4:50 - 4:54Esta foi a última vez
que apertei a mão de meu pai, -
4:54 - 4:57porque no começo ele conseguia
me escutar e respondia, -
4:57 - 5:00mas depois não respondia mais.
-
5:06 - 5:09Voltei a Austin, para trabalhar,
tinha que continuar trabalhando. -
5:10 - 5:11Lá pelos 5 meses
-
5:11 - 5:15antes da morte de meu pai,
-
5:17 - 5:20tive uma discussão
com minha esposa pela manhã -
5:20 - 5:22e fui trabalhar batendo a porta.
-
5:23 - 5:26No dia seguinte recebi
um pedido de divórcio -
5:26 - 5:27e fiquei na rua.
-
5:27 - 5:30Perdi minha filha, perdi minha casa.
-
5:30 - 5:32Com meus pais
naquela situação na Argentina -
5:32 - 5:35fiquei completamente sozinho
e decidi ir morar na casa de um amigo, -
5:35 - 5:37e dormir em um sofá.
-
5:38 - 5:40Eu usava o Instagram,
-
5:40 - 5:42este aplicativo de fotos
como qualquer outro, -
5:42 - 5:45tirando fotos do céu, de um passarinho,
de tudo que eu visse. -
5:46 - 5:49Um dia me deparei com este senhor
-
5:49 - 5:51e pedi para tirar uma foto dele.
-
5:51 - 5:55Entreguei US$ 1 pela foto,
e fiquei conversando com ele -
5:55 - 5:56ouvindo sua história.
-
5:57 - 6:00De repente todos meus problemas
se tornaram bem pequenos -
6:00 - 6:02comparados à história deste senhor.
-
6:02 - 6:05Me fez dar valor
a todas as coisas que eu tinha, -
6:05 - 6:07que não eram poucas.
-
6:07 - 6:10Eu estava saudável,
minha filha estava saudável. -
6:10 - 6:12Tinha um sofá para dormir,
o que já é muito. -
6:14 - 6:19A partir daquele dia, foquei
tirar retratos das pessoas na rua. -
6:20 - 6:25Encontrei neles a família que me faltava,
-
6:25 - 6:27o apoio que me faltava.
-
6:28 - 6:31As histórias deles me fizeram
dar valor a tudo que eu tinha. -
6:32 - 6:34Comecei a ganhar seguidores,
-
6:34 - 6:39sempre colocando
a foto deles junto a seu nome. -
6:39 - 6:43Se a história era interessante,
contava algo de sua história. -
6:44 - 6:48Neles eu encontrei isto:
a família que me faltava. -
6:48 - 6:51Até que um dia encontrei este senhor.
-
6:52 - 6:55Conversamos, tirei a foto, paguei US$ 1.
-
6:55 - 6:57Antes de ir embora, ele me disse:
-
6:57 - 7:00"Sabe a única coisa que eu gostaria
de fazer antes de morrer?" -
7:00 - 7:03Eu disse: "Não".
Respondeu: "Oktoberfest". -
7:03 - 7:05"Oktoberfest?"
-
7:05 - 7:08Ele disse que era descendente de alemães,
-
7:08 - 7:10que sempre tinha sonhado em ir à Alemanha.
-
7:10 - 7:12Demos risada e fui trabalhar.
-
7:12 - 7:14No caminho do trabalho,
-
7:14 - 7:17eu que tinha naquele momento
lá pelos 5 mil seguidores no Instagram, -
7:18 - 7:21tive uma ideia:
-
7:21 - 7:25se cada seguidor que tenho
me doasse US$ 1, -
7:25 - 7:27que é o mesmo que eu pagava a eles,
-
7:27 - 7:29eu posso levar este cara para a Alemanha
-
7:29 - 7:31e fazer um livro sobre a experiência.
-
7:31 - 7:34Comecei a sonhar com isso.
-
7:35 - 7:38Sem pensar muito,
coloquei a foto dele com a frase: -
7:38 - 7:40"Quem quer levar
este cara à Oktoberfest?". -
7:40 - 7:44Fiz uma conta no Paypal.
-
7:44 - 7:47Criei um site chamado "One Dollar Dreams".
-
7:47 - 7:50De repente, uma senhora
do Japão me mandou US$ 100, -
7:50 - 7:53um cara da África do Sul me mandou US$ 5,
-
7:53 - 7:55e um dos Estados Unidos me mandou US$ 2.
-
7:56 - 7:58Me dei conta que tinha
uma ideia importante, -
7:58 - 8:00que existia uma ideia grande.
-
8:02 - 8:04Meu pai faleceu neste momento
-
8:04 - 8:07e um amigo, que mora
na Colômbia, me disse: -
8:07 - 8:10"Por que não vem ficar aqui em casa?
-
8:10 - 8:12Esquece um pouco dos problemas".
-
8:13 - 8:15Comprei uma passagem
usando milhas e fui à Colômbia. -
8:16 - 8:18Na Colômbia tirei mais fotos.
-
8:18 - 8:21Enquanto meu amigo trabalhava
eu ia para a rua e tirava fotos, -
8:21 - 8:24escutava histórias e anotava nomes.
-
8:25 - 8:27Percebi uma realidade
-
8:27 - 8:31muito diferente da realidade
dos Estados Unidos -
8:31 - 8:33com a de qualquer país latino-americano.
-
8:33 - 8:36A realidade das pessoas de rua
daqui é bem diferente. -
8:37 - 8:39Encontrei este menino,
-
8:39 - 8:42que me pediu dinheiro
para comprar um tênis, -
8:42 - 8:45como sabia que ele iria gastar
o dinheiro em outra coisa, -
8:45 - 8:47fui com ele e comprei o tênis.
-
8:47 - 8:48Aqui está ele provando o tênis
-
8:48 - 8:51e aqui está ele feliz com seu tênis novo.
-
8:54 - 8:57Continuei tirando fotos,
até que encontrei... -
8:57 - 9:00Assim dormem as pessoas na Colômbia.
-
9:00 - 9:04Isto é parte da paisagem,
não nos damos conta. -
9:04 - 9:07Olhem só como as pessoas
passam caminhando; eles não existem. -
9:07 - 9:09É uma lata de lixo a mais.
-
9:10 - 9:13Olhem por onde passa este ônibus.
-
9:16 - 9:19Até que me deparei
com este menino chamado Alex. -
9:20 - 9:22Alex vinha de um povoado do interior
-
9:22 - 9:26e tinha chegado a Medellín
para tocar violão nos ônibus. -
9:26 - 9:28Era viciado em lixo de cocaína.
-
9:28 - 9:31Foi comprar drogas e, ao sair,
-
9:31 - 9:34cortaram ele com uma navalha
e roubaram sua droga, -
9:34 - 9:35o violão, seu tênis, tudo.
-
9:35 - 9:39Estava há três dias na rua,
com os pés inchados, não caminhava. -
9:39 - 9:42Na mão ele carregava um papel
de um centro de reabilitação. -
9:43 - 9:46Me contou que não aguentava mais,
-
9:46 - 9:48que pediu à polícia
se poderiam levá-lo ao centro, -
9:48 - 9:50e os policiais não deram a mínima.
-
9:51 - 9:55Então perguntei
se ele realmente queria se reabilitar. -
9:55 - 9:58Me disse que era o que mais queria,
que não aguentava mais. -
9:58 - 10:00Pegamos um táxi
e o levei ao centro de reabilitação, -
10:00 - 10:02e me tornei padrinho dele.
-
10:02 - 10:06Alex ficou no centro durante 10 meses
até que saiu e conseguiu trabalho. -
10:08 - 10:11Voltei para Austin e me mandaram
filmar um comercial no México. -
10:12 - 10:13Fiz o comercial,
-
10:13 - 10:16e depois de ficar uma semana
na casa de um amigo, -
10:16 - 10:18tirei algumas fotos no México.
-
10:18 - 10:20A primeira que tirei foi desta criança.
-
10:20 - 10:24Ele estava pintado de palhaço
pedindo esmola no semáforo. -
10:24 - 10:28Seus pais estavam na esquina tomando vinho
e esperando que ele trabalhasse. -
10:29 - 10:31México é isto, muitas crianças na rua.
-
10:35 - 10:40Continuei colhendo histórias e contando
tudo ao vivo através do Instagram. -
10:42 - 10:47Ganhei mais seguidores
e as pessoas me davam ânimo. -
10:48 - 10:51Isto me fez muito bem,
me ajudou na minha história, -
10:51 - 10:53minha história pessoal,
-
10:53 - 10:56e também para o fato de que sempre
trabalhei com Publicidade. -
10:56 - 11:00Gosto de ideias, sou apaixonado por elas,
e por resolver problemas, -
11:00 - 11:06mas não sou apaixonado
por vender salgadinho com agrotóxico. -
11:06 - 11:09Então encontrei neste projeto
-
11:09 - 11:12o que realmente me encheu de vida.
-
11:14 - 11:16Tive que ir à Los Angeles
editar um comercial. -
11:16 - 11:20Tinha que editar
da quarta para a quinta-feira. -
11:20 - 11:25Fiquei o final de semana na rua,
não tinha dinheiro. -
11:25 - 11:28Tirei fotos em Los Angeles
compartilhando a experiência ao vivo -
11:28 - 11:30através do Instagram.
-
11:31 - 11:34Tirei fotos em Los Angeles
e depois, chegando em Austin, -
11:34 - 11:36encontrei este senhor.
-
11:36 - 11:38Ele estava sem trabalho, era chef.
-
11:39 - 11:44Eu o levei à uma loja
e comprei utensílios de chef para ele. -
11:44 - 11:47Comprei um jogo de facas
e fui com ele a diferentes restaurantes. -
11:47 - 11:49Ofereci publicidade aos restaurantes
-
11:49 - 11:52através das minhas redes sociais
para que ele conseguisse trabalho. -
11:52 - 11:55E ele conseguiu trabalho
no primeiro lugar que fomos. -
11:56 - 11:59Me convidaram a dar uma palestra
no Uruguai. Fui 10 dias antes. -
11:59 - 12:01Tirei fotos.
-
12:01 - 12:04E para a palestra no Uruguai,
peguei um menino de rua, -
12:04 - 12:06este aqui: Sebastião.
-
12:06 - 12:09E fiz o contrário
do que estou fazendo agora. -
12:10 - 12:13Vesti Sebastião de publicitário,
-
12:13 - 12:16e ele ficou em um quarto
de hotel com roupa nova, -
12:16 - 12:18misturado com as pessoas
durante o festival. -
12:18 - 12:21Foi então que comprovei
que pelo aspecto de uma pessoa, -
12:21 - 12:23também acontece o oposto:
-
12:23 - 12:26mesmo sendo morador de rua ou alcoólatra;
-
12:26 - 12:28se estiver bem-vestido, te respeitarão.
-
12:28 - 12:31Fui à Espanha para a casa de um amigo.
-
12:31 - 12:34É muito bom ter amigos pelo mundo.
-
12:34 - 12:38Tirei fotos em Madrid durante dez dias
-
12:38 - 12:43e uma jornalista, através do Instagram,
me convidou para uma entrevista. -
12:43 - 12:47Depois da entrevista, me ofereceu para
ficar em seu apartamento em Barcelona -
12:47 - 12:51e então fui a Barcelona,
onde fiquei dez dias tirando fotos. -
12:53 - 12:55Isto foi tudo na Espanha;
-
12:55 - 12:57tirei muitas fotos por lá.
-
12:57 - 12:59Me convidaram para ir a El Salvador
onde fiz o mesmo. -
12:59 - 13:02Fui dez dias antes e tirei fotos.
-
13:02 - 13:06Mas, em El Salvador,
o que fiz foi me colocar em contato -
13:06 - 13:08com a mãe de um assistente da conferência,
-
13:08 - 13:12sem que o assistente soubesse
e a fantasiamos de moradora de rua. -
13:12 - 13:15Tirei fotos da mãe dele
vestida de moradora de rua. -
13:15 - 13:18Quando estava mostrando as fotos
da mesma forma que faço agora, -
13:18 - 13:22de repente apareceu a mãe deste rapaz.
-
13:25 - 13:27Ninguém sabia de nada, somente ele.
-
13:27 - 13:32Após isto, ele não olhou mais
para os indigentes da mesma forma. -
13:32 - 13:35Por quê? Porque quando
se trata de alguém próximo, -
13:35 - 13:37a perspectiva muda
-
13:37 - 13:39quando vemos alguém a quem temos carinho.
-
13:39 - 13:42As pessoas que moram
na rua são irmãos de alguém, -
13:42 - 13:45filhos e mães de alguém, todos.
-
13:46 - 13:49Depois voltei a Austin
-
13:49 - 13:52e tive vontade de fazer um estudo
maior nos Estados Unidos, -
13:52 - 13:55pois eu tinha apenas estudado
Austin e Los Angeles. -
13:56 - 13:58Não tinha dinheiro,
-
13:58 - 14:01mas mesmo assim, como das outras vezes,
-
14:01 - 14:03saí com US$ 1 mil,
-
14:03 - 14:06a mesma quantidade de dinheiro
que tinha ao ir para Londres. -
14:07 - 14:13Peguei a estrada e, durante dois meses,
percorri 16 mil quilômetros. -
14:14 - 14:18E passei por Las Vegas, Los Angeles,
-
14:18 - 14:21São Francisco, Denver,
-
14:21 - 14:25Saint Louis, Detroit, Nova Iorque,
-
14:25 - 14:29Washington, Atlanta, Miami, Key West,
-
14:29 - 14:32Nova Orleans e voltei a Austin.
-
14:33 - 14:37Desta vez as pessoas abriam
as portas de suas casas. -
14:37 - 14:41Me deram dinheiro, comida e muito ânimo.
-
14:41 - 14:44Em São Francisco
convidei um morador de rua, -
14:44 - 14:46um menino, a me acompanhar.
-
14:46 - 14:50Viajamos juntos durante um mês
até que o deixei em Key West. -
14:50 - 14:52A viagem foi um sucesso.
-
14:52 - 14:56Por último, gostaria de falar
sobre a sorte. -
14:57 - 14:59De sua importância, pois muitas vezes
-
14:59 - 15:03discriminamos as pessoas
simplesmente por sua aparência, -
15:03 - 15:06mas não levamos em conta
que é tudo questão de sorte. -
15:07 - 15:09Vocês têm muita sorte
de estarem aqui hoje, -
15:09 - 15:11escutando esta palestra, bem-vestidos.
-
15:12 - 15:14A sorte é um fator fundamental,
-
15:14 - 15:16não somente nas coisas materiais,
-
15:16 - 15:18mas nas decisões que tomamos,
-
15:18 - 15:21pois tudo isto determina
o que vamos decidir no futuro. -
15:21 - 15:24Por exemplo, este chapéu que uso
-
15:24 - 15:26é o resultado de um pai
alcoólatra e abusador. -
15:28 - 15:32Este paletó, é do meu irmão
que me ofereceu cola -
15:32 - 15:34quando eu tinha apenas sete anos.
-
15:37 - 15:41Estes sapatos que calço
é por não ter ido à escola. -
15:42 - 15:46Os sapatos de Catalino
que doem, doem muito. -
15:47 - 15:51Esta camisa que visto
-
15:55 - 15:58é pelas amizades que bateram em mim,
-
15:58 - 16:00as boas amizades.
-
16:02 - 16:05Finalmente, estas calças são minha mãe
-
16:05 - 16:09que era prostituta e nunca estava em casa.
-
16:13 - 16:16Somos todos iguais, como podem ver;
-
16:16 - 16:18uma ou outra diferença.
-
16:18 - 16:21Sempre tento estar agradecido
pelo que tenho -
16:21 - 16:24e não preocupado pelo que me falta.
-
16:24 - 16:27(Aplausos)
-
16:44 - 16:46Esta cueca
-
16:48 - 16:54é por ter nascido no Sanatório Britânico
-
16:54 - 16:56com médicos de primeira linha.
-
17:04 - 17:08Esta camiseta, é por ter
frequentado um bom colégio -
17:08 - 17:10desde o primário até o ensino médio.
-
17:10 - 17:14Martín Jáuregui: Um momento que te ajudo.
Continuem os aplausos! -
17:14 - 17:17(Aplausos)
-
17:19 - 17:21Pachi Tamer: Foi passada pela minha mãe.
-
17:21 - 17:24Ontem à noite ela passou para mim.
Minha mãe que está por aqui. -
17:32 - 17:36Esta calça é por ter errado
de carreira três vezes, -
17:36 - 17:39e meus pais terem me bancado
até que encontrasse o que eu gostava. -
17:39 - 17:41(Aplausos)
-
17:54 - 17:58Finalmente, estes são meus sapatos,
que calço todos os dias -
17:58 - 18:03e que representam o esforço de minha mãe,
que com 74 anos ainda trabalha -
18:03 - 18:06para que um infeliz divórcio
não me deixe na rua. -
18:06 - 18:07Estes são meus sapatos,
-
18:07 - 18:10e agradeço a todos por tê-los
calçado durante 18 minutos. -
18:10 - 18:13Obrigado mãe, obrigado a todos.
-
18:13 - 18:14(Aplausos)
- Title:
- Sapatos novos | Pachi Tamer | TEDxRosario
- Description:
-
Pachi Tamer se fantasiou de morador de rua durante toda a manhã perto da entrada desta conferência para então, com muita coragem, se despir de todos os preconceitos que marcam nossa sociedade.
Esta palestra foi dada em um evento TEDx, que usa o formato de conferência TED, mas é organizado de forma independente por uma comunidade local.
Para saber mais visite http://ted.com/tedx - Video Language:
- Spanish
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 18:30
Maricene Crus approved Portuguese, Brazilian subtitles for Zapatos nuevos: Pachi Tamer en TEDxRosario | ||
Maricene Crus edited Portuguese, Brazilian subtitles for Zapatos nuevos: Pachi Tamer en TEDxRosario | ||
Maricene Crus accepted Portuguese, Brazilian subtitles for Zapatos nuevos: Pachi Tamer en TEDxRosario | ||
Maricene Crus edited Portuguese, Brazilian subtitles for Zapatos nuevos: Pachi Tamer en TEDxRosario | ||
Maricene Crus edited Portuguese, Brazilian subtitles for Zapatos nuevos: Pachi Tamer en TEDxRosario | ||
Maricene Crus edited Portuguese, Brazilian subtitles for Zapatos nuevos: Pachi Tamer en TEDxRosario | ||
Maricene Crus edited Portuguese, Brazilian subtitles for Zapatos nuevos: Pachi Tamer en TEDxRosario | ||
Mario Gioto edited Portuguese, Brazilian subtitles for Zapatos nuevos: Pachi Tamer en TEDxRosario |