Nieuwe schoenen | Pachi Tamer | TEDxRosario
-
0:42 - 0:44Ik kocht nieuwe schoenen
-
0:44 - 0:45en wilde ze aan jullie laten zien.
-
0:47 - 0:49Ik kocht ze van deze man.
-
0:50 - 0:51Hij heet Catalino.
-
0:51 - 0:55Hij woont al 20 jaar
in het treinstation van Noord-Rosario. -
0:57 - 1:00Hier geeft Catalino me zijn schoenen.
-
1:02 - 1:04Ik kocht ze speciaal voor deze talk,
-
1:04 - 1:07want voor mij is dit
een zeer speciale gelegenheid -
1:07 - 1:09en daarvoor wilde ik nieuwe schoenen.
-
1:10 - 1:14Ik studeerde reclame in Buenos Aires.
-
1:15 - 1:17We kregen een opdracht
-
1:17 - 1:21om de straat op te gaan,
iets te veranderen -
1:21 - 1:23en dan de reacties
van mensen te observeren. -
1:24 - 1:27Ik kleedde me zoals vandaag
-
1:27 - 1:29en ging bij het Obelisco monument staan.
-
1:29 - 1:31Als er een auto stopte bij het licht
-
1:31 - 1:35gaf ik hen een peso
in plaats van geld te vragen. -
1:38 - 1:39Wat heb ik geleerd?
-
1:39 - 1:41Ik realiseerde me
hoe bevooroordeeld mensen zijn. -
1:41 - 1:43Want zodra ze me zagen naderen,
-
1:43 - 1:46ging het raam omhoog
of keken ze voor zich uit, -
1:46 - 1:49alsof er niemand was.
-
1:50 - 1:53Dat creëerde een ongemakkelijke situatie
-
1:53 - 1:56die duurde tot het volgende rode licht,
-
1:56 - 2:00waar ze opnieuw iemand anders
ongemakkelijk moesten negeren. -
2:00 - 2:04Vrouwen legden meestal
hun portemonnee op de achterbank. -
2:05 - 2:07De oefening was een succes
-
2:07 - 2:11en zo geraakte ik aan mijn eerste baan
bij Agulla y Baccetti. -
2:12 - 2:15Later werkte ik bij Vega Olmos Ponce.
-
2:15 - 2:20In 2001 ontsnapte ik aan alle rellen
-
2:20 - 2:23door met duizend dollar
naar Londen te gaan, -
2:23 - 2:26met een toeristenvisum
en zonder Engels te kunnen spreken. -
2:27 - 2:30Ik overleefde er een jaar
door af te wassen -
2:30 - 2:33en aan steigers voor de bouw te werken.
-
2:33 - 2:37Ook installeerde ik verwarmings-
en airconditioningsystemen. -
2:37 - 2:39Ik keerde terug van Londen
-
2:39 - 2:43gedeporteerd wegens illegaal werken
en twee keer het aantal toegestane uren. -
2:43 - 2:46Maar het was de beste
ervaring van mijn leven. -
2:47 - 2:52Ik ging voor een nieuw agentschap
weer twee jaar in de reclame werken, -
2:52 - 2:57totdat ik een aanbieding kreeg
van een agentschap in New York. -
2:57 - 2:59Ik ging zonder verder nadenken.
-
2:59 - 3:01Maar dit keer
in een betaald appartement -
3:01 - 3:03tegenover de Empire State Building
-
3:03 - 3:05en een salaris van 60.000 US$ per jaar.
-
3:06 - 3:08Een heel andere ervaring,
-
3:08 - 3:12maar wel een die ik echt
kon waarderen na Londen. -
3:13 - 3:15Toen ontmoette ik mijn vriendin.
-
3:15 - 3:18Kort nadat we gingen samenwonen,
-
3:18 - 3:22kreeg ik een telefoontje
van een ander bureau in Austin, Texas, -
3:22 - 3:23dat me een baan aanbood.
-
3:23 - 3:27Ik zei: "Ik ben net een maand geleden
met mijn vriendin verhuisd. -
3:27 - 3:29Ik kan dit niet aannemen.
Ze heeft hier een baan." -
3:29 - 3:32Ze zeiden: "We geven haar ook een baan."
-
3:32 - 3:36We gingen voor een weekend naar Austin,
vonden de stad leuk, en verhuisden. -
3:36 - 3:37We kwamen 's zondags aan
-
3:37 - 3:40en op maandag kwamen we erachter
dat ze zwanger was. -
3:42 - 3:43Dus zijn we getrouwd.
-
3:43 - 3:45Mijn ouders kwamen
per vliegtuig van Argentinië -
3:45 - 3:47en we trouwden in Puerto Rico.
-
3:48 - 3:51We trouwden terwijl ze in verwachting was,
maar waren erg gelukkig. -
3:52 - 3:57In 2009 werd Elena geboren.
Zij is de liefde van mijn leven. -
3:57 - 3:58Ze is de baby op de foto.
-
4:00 - 4:03Toen Elena anderhalf jaar oud was,
-
4:03 - 4:05kreeg ik een telefoontje van mijn broer.
-
4:05 - 4:07Ik was aan het lunchen
-
4:07 - 4:08en hij vertelde me dat mijn ouders
-
4:08 - 4:11in een heel ernstig auto-ongeluk
waren betrokken. -
4:11 - 4:13Hij wist niet eens hoe erg,
-
4:13 - 4:15alleen dat ze er erg aan toe waren.
-
4:15 - 4:18Het was gebeurd bij Rafaela,
ze kwamen van Santiago del Estero. -
4:18 - 4:20Meer wist hij niet.
-
4:20 - 4:22Zonder verdere informatie
nam ik het vliegtuig. -
4:22 - 4:25Een vriend wachtte me op
op de luchthaven van Ezeiza. -
4:25 - 4:26Hij nam me mee naar Rafaela.
-
4:26 - 4:28Dit zag ik daar.
-
4:28 - 4:32Mijn vader lag in coma.
-
4:34 - 4:36(Snikt)
-
4:36 - 4:40Al mijn moeders botten waren gebroken.
-
4:40 - 4:44Mijn vader lag 10 maanden
in coma voor hij stierf. -
4:44 - 4:48Mijn moeder was zes maanden bedlegerig
en onderging zes operaties. -
4:50 - 4:54Dit was de laatste keer dat ik
de hand van mijn vader vasthield. -
4:54 - 4:57In het begin hoorde en reageerde hij nog,
-
4:57 - 5:00maar later stopte dat.
-
5:04 - 5:09Ik ging terug naar Austin om te werken --
ik moest blijven werken. -
5:10 - 5:15Vijf maanden voor mijn vader stierf
-
5:17 - 5:20hadden mijn vrouw en ik
's morgens een discussie. -
5:20 - 5:23Ik vertrok naar het werk
de deur achter me dichtslaand. -
5:23 - 5:26De volgende dag kreeg ik
mijn scheidingspapieren. -
5:26 - 5:27Ik stond op straat.
-
5:27 - 5:30Ik verloor mijn dochter,
was mijn huis kwijt -
5:30 - 5:32en met die situatie
van mijn ouders in Argentinië -
5:32 - 5:34was ik helemaal alleen
-
5:34 - 5:37en moest bij een vriend op de bank slapen.
-
5:38 - 5:42Ik gebruikte toen Instagram,
net als iedereen. -
5:42 - 5:45Ik nam van foto's van de lucht,
een vogel, wat ik ook maar tegenkwam. -
5:45 - 5:49Tot ik op een dag deze man ontmoette.
-
5:49 - 5:53Ik vroeg of ik zijn foto mocht nemen
en betaalde hem er één dollar voor. -
5:53 - 5:56We begonnen te praten
en hij vertelde me zijn verhaal. -
5:57 - 6:02Opeens waren al mijn problemen erg klein
in vergelijking met zijn verhaal. -
6:02 - 6:05Het hielp me om dingen
die ik wèl had te waarderen, -
6:05 - 6:07en dat waren er nogal wat:
-
6:07 - 6:10ik was gezond, mijn dochter was gezond,
-
6:10 - 6:13ik had een bank om op te slapen;
dat is een heleboel. -
6:14 - 6:15Sinds die dag
-
6:15 - 6:18concentreerde ik me
op het maken van portretten -
6:18 - 6:20van mensen die op straat leefden.
-
6:20 - 6:26Ik vond in hen de familie die ik miste,
de steun die ik nodig had. -
6:28 - 6:30Door hun verhalen
waardeerde ik alles wat ik wèl had. -
6:32 - 6:34Ik kreeg volgers.
-
6:35 - 6:39Ik uploadde het portret van iemand
altijd met hun naam -
6:39 - 6:42en een stukje van hun verhaal
als ik het interessant vond. -
6:44 - 6:48Ik vond in hen de familie die ik miste.
-
6:48 - 6:50Op een dag ontmoette ik deze man.
-
6:51 - 6:55We praatten, ik nam zijn foto
en betaalde hem een dollar. -
6:55 - 6:57Voordat ik vertrok, vertelde hij me:
-
6:57 - 7:00"Weet je wat het enige is
wat ik nog zou willen voor ik sterf?" -
7:00 - 7:02Ik zei: "Nee."
Hij zei: "Oktoberfest!" -
7:02 - 7:03(Gelach)
-
7:03 - 7:05"Oktoberfest?"
-
7:05 - 7:07Hij vertelde me
dat hij van Duitse afkomst was -
7:07 - 7:10en altijd van een bezoek
aan Duitsland had gedroomd. -
7:10 - 7:12We lachten en ik ging naar het werk.
-
7:12 - 7:14Op weg naar mijn werk --
-
7:14 - 7:18op dat moment had ik
5.000 volgers op Instagram -- -
7:18 - 7:19onderweg naar het werk,
-
7:19 - 7:25kreeg ik het idee dat als elke volger
één dollar doneerde, -
7:25 - 7:27-- dat betaalde ik voor elk portret --
-
7:27 - 7:29ik deze man mee naar Duitsland kon nemen
-
7:29 - 7:31en een boek kon schrijven
over de ervaring. -
7:31 - 7:34Ik begon erover te dromen.
-
7:35 - 7:38Zonder al te veel na te denken,
uploadde ik zijn foto met de kop: -
7:38 - 7:41"Wie neemt deze man mee
naar het Oktoberfest?" -
7:41 - 7:46Ik opende een Paypal-account
en maakte de site 'One Dollar Dreams'. -
7:47 - 7:50Een dame uit Japan stuurde me 100 dollar,
-
7:50 - 7:53een jongen uit Zuid-Afrika vijf,
-
7:53 - 7:55en een jongen uit de VS twee...
-
7:56 - 8:00Ik realiseerde me dat dit
een goed idee was, een groots idee. -
8:02 - 8:04Rond die tijd stierf mijn vader
-
8:04 - 8:07en een vriend van me
die in Colombia woont zei: -
8:07 - 8:10"Waarom kom je niet even bij mij wonen?
-
8:10 - 8:12Vergeet je problemen voor een tijdje."
-
8:13 - 8:16Van mijn airmiles kocht ik een ticket
en ging naar Colombia. -
8:16 - 8:18In Colombia nam ik foto's.
-
8:18 - 8:21Terwijl mijn vriend aan het werk was,
ging ik erop uit en nam foto's; -
8:21 - 8:24ik luisterde naar de verhalen
en schreef namen op. -
8:25 - 8:31Ik vond een heel andere werkelijkheid
dan die in de Verenigde Staten, -
8:31 - 8:33zoals in elk ander
Latijns-Amerikaans land. -
8:33 - 8:36De realiteit van de mensen
die op straat leven is hier heel anders. -
8:37 - 8:39Ik ontmoette deze man.
-
8:39 - 8:42Hij vroeg mij om geld voor schoenen.
-
8:42 - 8:45Omdat ik wist dat hij het geld
aan iets anders zou gaan besteden, -
8:45 - 8:47ging ik ze met hem kopen.
-
8:47 - 8:48Hier past hij de schoenen.
-
8:48 - 8:51Hij is blij met zijn nieuwe schoenen.
-
8:54 - 8:57Ik bleef foto's nemen totdat ik --
-
8:57 - 8:59dit is hoe mensen slapen in Colombia.
-
9:00 - 9:04Ze zijn een deel van het landschap,
we merken ze niet eens op. -
9:04 - 9:07Zie hoe mensen gewoon doorlopen,
alsof hij niet eens bestond. -
9:07 - 9:10Hij kon net zo goed een vuilnisbak zijn.
-
9:10 - 9:12Kijk eens hoe dicht die bus langskomt.
-
9:16 - 9:19Ik ontmoette deze man, Alex.
-
9:19 - 9:22Alex kwam van een kleine stad
in het binnenland -
9:22 - 9:24en verhuisde naar Medellin
-
9:24 - 9:26om gitaar spelen in bussen.
-
9:26 - 9:27Hij was verslaafd aan crack.
-
9:28 - 9:31Op een dag ging hij drugs kopen
en toen hij ze had, -
9:31 - 9:34staken ze hem met een mes
en stalen de drugs, -
9:34 - 9:35zijn gitaar, zijn schoenen, alles.
-
9:35 - 9:37Hij leefde drie dagen op straat,
-
9:37 - 9:39zijn voeten waren opgezwollen,
hij kon niet lopen. -
9:39 - 9:42In zijn hand had hij een kaart
van een revalidatiecentrum. -
9:43 - 9:46Hij vertelde me
dat hij het niet meer aankon. -
9:46 - 9:49Hij had de politie gevraagd
hem naar dat centrum te brengen, -
9:49 - 9:50maar ze negeerden hem.
-
9:51 - 9:55Toen vroeg ik hem
of hij echt wilde stoppen. -
9:55 - 9:57Hij zei dat het zijn grootste wens was --
-
9:57 - 9:58hij kon niet meer.
-
9:58 - 10:01We namen een taxi
naar een rehabilitatiecentrum. -
10:01 - 10:02Ik werd zijn voogd.
-
10:02 - 10:06Na tien maanden in de ontwenningskliniek
kreeg hij een baan. -
10:07 - 10:09Ik ging terug naar Austin
-
10:09 - 10:12en het agentschap stuurde me
naar Mexico voor een commercial. -
10:12 - 10:16In het weekend daarna
verbleef ik bij een vriend -
10:16 - 10:18en nam foto's.
-
10:18 - 10:20Die jongen is de eerste foto die ik nam.
-
10:20 - 10:24Beschilderd als een clown
vroeg hij om geld bij het stoplicht, -
10:24 - 10:28terwijl zijn ouders verderop
wijn dronken en op het geld wachtten. -
10:29 - 10:31Dat is Mexico. Veel kinderen op straat.
-
10:35 - 10:40Ik bleef verhalen verzamelen
en ze vertellen op Instagram. -
10:42 - 10:47Ik kreeg meer volgelingen;
mensen moedigden me aan, -
10:48 - 10:52wat goed was voor mij persoonlijk,
-
10:52 - 10:56maar ook voor mijn werk in de reclame.
-
10:56 - 10:59Ik hou van ideeën,
ik ben erdoor gepassioneerd -
10:59 - 11:01en hou van het oplossen van problemen,
-
11:01 - 11:07maar kaassoesjes verkopen
voor Monsanto zegt me niet zoveel. -
11:07 - 11:12In dit project vond ik echt iets
dat mijn leven zin gaf. -
11:14 - 11:17Ik moest naar Los Angeles
om een commercial te bewerken, -
11:17 - 11:20en wel van van woensdag
tot en met donderdag. -
11:20 - 11:25Ik had geen geld, dus bracht ik
het weekend door op straat, -
11:25 - 11:28ik maakte foto's van Los Angeles
-
11:28 - 11:31en deelde de hele ervaring
live op Instagram. -
11:31 - 11:34Ik nam foto's in Los Angeles
en ging vervolgens terug naar Austin, -
11:34 - 11:36waar ik deze man vond.
-
11:36 - 11:38Hij was een werkloze chef-kok.
-
11:39 - 11:44Ik nam hem mee naar een winkel
en kocht een hele koksuitrusting voor hem -
11:44 - 11:45plus een stel messen.
-
11:45 - 11:47We gingen naar verschillende restaurants
-
11:47 - 11:50en ik bood aan om reclame te maken
voor hen op mijn sociale netwerken -
11:50 - 11:52als ze hem een baan gaven.
-
11:52 - 11:54Al op de eerste plaats kreeg hij een baan.
-
11:56 - 11:58Ik werd uitgenodigd
een toespraak te geven in Uruguay. -
11:58 - 12:01Ik ging er 10 dagen eerder
naartoe en nam foto's. -
12:01 - 12:04Ik nam een jongen van de straat
mee naar de conferentie. -
12:04 - 12:06Deze man: Sebastián.
-
12:06 - 12:10En ik deed het tegenovergestelde
van wat ik hier vandaag gedaan heb: -
12:10 - 12:13ik kleedde hem aan
als een reclamedirecteur, -
12:13 - 12:15compleet met eigen hotelkamer
en nieuwe kleren -
12:15 - 12:18en zo mengde hij zich
onder de mensen op het festival. -
12:18 - 12:20Ik zag dat iemands uiterlijk ook
-
12:20 - 12:22het tegenovergestelde effect kan hebben.
-
12:22 - 12:23Als je goed gekleed bent,
-
12:23 - 12:26maakt het niet uit
of je een alcoholicus of dakloze bent, -
12:26 - 12:27mensen respecteren je.
-
12:28 - 12:31Ik ging in Spanje een vriend bezoeken --
-
12:31 - 12:34het is geweldig om over de hele wereld
vrienden te hebben. -
12:34 - 12:38Ik fotografeerde 10 dagen in Madrid
-
12:38 - 12:43en via Instagram vroeg een journalist
me voor een interview. -
12:43 - 12:47Na het interview mocht ik
haar appartement in Barcelona gebruiken, -
12:47 - 12:50dus bleef ik daar 10 dagen fotograferen.
-
12:53 - 12:56Dit is allemaal in Spanje --
ik heb veel foto's uit Spanje. -
12:56 - 12:59Na Spanje werd ik uitgenodigd
om in El Salvador te spreken. -
12:59 - 13:03Weer hetzelfde, ik ging er 10 dagen
te vroeg naartoe om foto's te nemen. -
13:03 - 13:05Voor mijn toespraak nam ik,
zonder zijn medeweten, -
13:05 - 13:08contact op met de moeder
van een man in het publiek. -
13:08 - 13:14Ik kleedde haar als een dakloze
en nam foto's van haar. -
13:15 - 13:18Toen ik net zoals nu de foto's liet zien,
-
13:18 - 13:22verscheen plotseling de moeder
van deze man op het scherm, -
13:22 - 13:25deze hier.
-
13:25 - 13:27Niemand behalve hij wist dat.
-
13:27 - 13:32Hij zal nooit meer op dezelfde manier
naar daklozen kijken. -
13:32 - 13:37Waarom? Omdat ons perspectief verandert
wanneer die persoon een geliefde is. -
13:37 - 13:39Het verandert wanneer we om hen geven.
-
13:39 - 13:42Die mensen op straat zijn iemands broer,
-
13:42 - 13:45iemands kind, iemands moeder, allemaal.
-
13:46 - 13:49Daarna keerde ik terug naar Austin
-
13:49 - 13:52om de Verenigde Staten
nader te bestuderen, -
13:52 - 13:55want ik kende alleen
Austin en Los Angeles. -
13:56 - 13:58Ik had geen geld
-
13:58 - 14:02en zoals gewoonlijk nam ik mijn auto
en vertrok met duizend dollar, -
14:03 - 14:06hetzelfde bedrag
als toen ik naar Londen ging. -
14:07 - 14:09Ik ging op weg.
-
14:09 - 14:14Ik was twee maanden onderweg.
Ik reisde vijftienduizend kilometer. -
14:14 - 14:21Ik ging naar Las Vegas, Los Angeles,
San Francisco, Denver, -
14:21 - 14:25Saint Louis, Detroit, New York,
-
14:25 - 14:29Washington, Atlanta, Miami, Key West,
-
14:29 - 14:32New Orleans en terug naar Austin.
-
14:33 - 14:37Mensen openden hun huizen voor mij,
-
14:37 - 14:41gaven me geld, eten en veel steun.
-
14:41 - 14:46In San Francisco nodigde ik
een dakloze uit om me te vergezellen -
14:46 - 14:48en we reisden een maand lang samen.
-
14:48 - 14:50Ik verliet hem in Key West.
-
14:50 - 14:52De reis was een succes.
-
14:52 - 14:56Tot slot wil ik praten over geluk.
-
14:57 - 14:58Het belang van geluk.
-
14:58 - 15:03Omdat we mensen vaak
discrimineren om hun uiterlijk, -
15:03 - 15:06maar niet doorhebben
dat het allemaal geluk is. -
15:07 - 15:09Je hebt erg veel geluk dat je vandaag hier
-
15:09 - 15:12goed gekleed naar deze talk kan luisteren.
-
15:12 - 15:14Geluk is een belangrijke factor,
-
15:14 - 15:16niet alleen in wat het leven ons geeft,
-
15:16 - 15:18maar ook in onze keuzes.
-
15:18 - 15:21Want dat bepaalt
welke keuzes je later maakt. -
15:21 - 15:24Zo is, bijvoorbeeld, deze hoed
-
15:24 - 15:27het resultaat van een alcoholische
en gewelddadige vader. -
15:27 - 15:28Deze hoed.
-
15:28 - 15:33Deze jas is mijn broer, die me
wat lijm liet snuiven toen ik zeven was. -
15:33 - 15:34Die jas symboliseert dat.
-
15:37 - 15:41Deze schoenen betekenen
dat ik nooit naar school ben gegaan. -
15:42 - 15:44Deze schoenen zijn van van Catalino.
-
15:45 - 15:47Zeer ongemakkelijke schoenen.
-
15:47 - 15:50Dit overhemd staat voor alle keren
-
15:55 - 16:00dat ik door vrienden, goede vrienden
in elkaar werd geslagen. -
16:02 - 16:06En tot slot is deze broek mijn moeder,
die als prostituee werkte -
16:06 - 16:08en nooit thuis was.
-
16:13 - 16:16Zoals jullie kunnen zien,
zijn we allemaal gelijk. -
16:16 - 16:18Er kunnen zeer kleine verschillen zijn.
-
16:18 - 16:21Maar ik probeer altijd
dankbaar te zijn voor wat ik heb -
16:21 - 16:24en niet bezorgd om wat ik mis.
-
16:24 - 16:27(Applaus)
-
16:40 - 16:41Deze --
-
16:44 - 16:46Deze onderbroek
-
16:48 - 16:54betekent dat ik werd geboren
in het Sanatorio Británico -
16:54 - 16:56met behulp van eersteklas artsen.
-
16:56 - 16:58Dat is wat dit ondergoed vertegenwoordigt.
-
17:04 - 17:08Dit overhemd betekent dat ik
naar een particuliere Maristenschool ging, -
17:08 - 17:11van kleuterschool tot middelbare school.
-
17:11 - 17:15Martín Jáuregui: Wacht, ik zal je helpen.
We blijven applaudisseren, vind je niet? -
17:15 - 17:19(Applaus)
-
17:19 - 17:21Pachi Tamer: Gestreken door mijn moeder.
-
17:21 - 17:23Ze streek het gisteravond.
Ze is hier ergens. -
17:32 - 17:36Deze broek betekent
drie verschillende specialiteiten -
17:36 - 17:40en de ouders die mij steunden
totdat ik kon uitmaken wat ik leuk vond. -
17:40 - 17:42(Applaus)
-
17:54 - 17:57En tot slot zijn dit mijn schoenen;
ik draag ze elke dag. -
17:58 - 18:01Zij vertegenwoordigen
de offers van mijn moeder, -
18:01 - 18:03want op haar 74ste is ze nog aan het werk,
-
18:03 - 18:06zodat een verdomde scheiding
mij niet achterliet op straat. -
18:06 - 18:07Dit zijn mijn schoenen.
-
18:07 - 18:11Ik dank jullie dat jullie er 18 minuten
in hebben willen lopen. -
18:11 - 18:12Dank je, mama.
Bedankt iedereen. -
18:12 - 18:14(Applaus)
- Title:
- Nieuwe schoenen | Pachi Tamer | TEDxRosario
- Description:
-
Deze talk werd gehouden op een TEDx-evenement, in de stijl van de TED-conferenties, maar onafhankelijk georganiseerd door een lokaal team. Meer informatie hierover op http://ted.com/tedx
Pachi Tamer stond de hele ochtend als dakloze vermomd in de buurt van de ingang van de conferentie om met grote moed de vooroordelen die onze samenleving kenmerken bloot te leggen. Hij vertelt hoe hijzelf bijna in de goot terechtkwam en daardoor intenser kon meevoelen hoe het was om als dakloze in deze wereld te leven. Door zijn fotografie toont hij ons de mens achter de dakloze.
- Video Language:
- Spanish
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 18:30
Peter van de Ven approved Dutch subtitles for Zapatos nuevos: Pachi Tamer en TEDxRosario | ||
Peter van de Ven edited Dutch subtitles for Zapatos nuevos: Pachi Tamer en TEDxRosario | ||
Rik Delaet accepted Dutch subtitles for Zapatos nuevos: Pachi Tamer en TEDxRosario | ||
Rik Delaet edited Dutch subtitles for Zapatos nuevos: Pachi Tamer en TEDxRosario | ||
Rik Delaet edited Dutch subtitles for Zapatos nuevos: Pachi Tamer en TEDxRosario | ||
Rik Delaet edited Dutch subtitles for Zapatos nuevos: Pachi Tamer en TEDxRosario | ||
Rik Delaet edited Dutch subtitles for Zapatos nuevos: Pachi Tamer en TEDxRosario | ||
Peter van de Ven declined Dutch subtitles for Zapatos nuevos: Pachi Tamer en TEDxRosario |