10 mitova u psihologiji| Ben Embridž (Ben Ambridge) | TEDxYouth@Manchester
-
0:10 - 0:12Čuli ste za svoj IQ,
-
0:12 - 0:13vašu opštu inteligenciju,
-
0:13 - 0:15ali šta je Psi-Q?
-
0:15 - 0:17Koliko znate o tome šta vas pokreće
-
0:17 - 0:20i koliko ste dobri u predviđanju
ponašanja drugih ljudi -
0:20 - 0:21ili čak sopstvenog?
-
0:21 - 0:25Koliko je ono što mislite da znate
o psihologiji pogrešno? -
0:25 - 0:28Hajde da otkrijemo nabrojavanjem
10 najvećih mitova o psihologiji. -
0:28 - 0:31Verovatno ste čuli da kada se radi
o njihovoj psihologiji, -
0:31 - 0:34muškarci žene su veoma različiti.
-
0:34 - 0:37Skoro kao da su muškarci sa Marsa,
a žene sa Venere. -
0:37 - 0:39Ali koliko su zaista
muškarci i žene različiti? -
0:39 - 0:42Da bismo to otkrili, počnimo
da posmatramo nešto gde se muškarci i žene -
0:42 - 0:43zaista razlikuju
-
0:43 - 0:47i da ocrtamo neke psihološke razlike
među polovima na istom nivou. -
0:47 - 0:48Jedna stvar gde se muškarci i žene
-
0:48 - 0:51zaista razlikuju je koliko daleko
mogu da bace loptu. -
0:51 - 0:53Ako ovde pogledamo podatke za muškarce,
-
0:53 - 0:55vidimo ono što se naziva
normalnom krivom raspodele. -
0:55 - 0:57Nekoliko muškaraca može
da baci loptu dosta daleko, -
0:57 - 0:58nekoliko njih nimalo,
-
0:58 - 1:00ali najviše muškaraca može prosečno.
-
1:00 - 1:02I žene dele istu podelu,
-
1:02 - 1:04ali zapravo tu postoji velika razlika.
-
1:04 - 1:07Zapravo, prosečan muškarac
može da baci loptu dalje -
1:07 - 1:09od oko 98% svih žena.
-
1:09 - 1:11Hajde da sada vidimo
kako neke psihološke razlike polova -
1:11 - 1:14izgledaju na istom standardizovanom nivou.
-
1:14 - 1:17Svaki psiholog će vam reći
da su muškarci bolji -
1:17 - 1:18u prostornom snalaženju od žena -
-
1:18 - 1:21stvarima poput čitanja mapa
na primer, što je tačno, -
1:21 - 1:24ali hajde da pogledamo
veličinu te razlike. -
1:24 - 1:27Mala je. Linije su toliko blizu
da se gotovo preklapaju. -
1:27 - 1:30Zapravo, prosečna žena je bolja
od 33% svih muškaraca, -
1:30 - 1:33i naravno, kada bi to bilo 50%,
-
1:33 - 1:35onda bi dva roda bili jednaki.
-
1:35 - 1:39Bitno je imati na umu da su ova razlika
i sledeća koju ću vam pokazati -
1:39 - 1:41otprilike najveće
psihološke rodne razlike -
1:41 - 1:43koje su ikada otkrivene u psihologiji.
-
1:43 - 1:44Evo sledeće.
-
1:44 - 1:47Svaki psiholog će vam reći
da su žene bolje -
1:47 - 1:48u jezicima i gramatici od muškaraca.
-
1:48 - 1:51Evo rezultata
standardizovanog testa gramatike. -
1:51 - 1:53Ovde su žene. Ovde muškarci.
-
1:53 - 1:56Ponovo, žene su bolje u proseku,
ali linije su toliko blizu -
1:56 - 1:59da je 33% muškaraca
-
1:59 - 2:00bolje od prosečnih žena,
-
2:00 - 2:02i ponovo, da je 50%
-
2:02 - 2:04to bi predstavilo čitavu rodnu jednakost.
-
2:05 - 2:07Dakle, nisu baš kao Mars i Venera.
-
2:07 - 2:10Više su kao Mars i Snikers:
-
2:10 - 2:11u suštini su isti,
-
2:11 - 2:14ali u jedno ide malo više jaja.
-
2:14 - 2:16Neću reći u koje.
-
2:16 - 2:18Sada smo se zagrejali.
-
2:18 - 2:21Hajde da vas psihoanaliziramo
uz pomoć čuvenog testa Roršahovih mrlja. -
2:21 - 2:25Verovatno vidite dva medveda
ili dvoje ljudi ili nešto drugo. -
2:25 - 2:27Ali šta mislite da oni rade?
-
2:27 - 2:29Podignite ruku ako mislite
da se pozdravljaju. -
2:30 - 2:31Ne mnogo ljudi. Dobro.
-
2:31 - 2:34Podignite ruku ako mislite
da bacaju kosku jedan drugom. -
2:34 - 2:37Dobro. Da li se možda svađaju?
-
2:37 - 2:38Samo nekoliko ljudi tamo.
-
2:38 - 2:40Dobro, ako mislite
da se pozdravljaju ili bacaju kosku, -
2:40 - 2:43to znači da ste
prijateljski nastrojena osoba. -
2:43 - 2:45Ako mislite da se svađaju, onda ste
-
2:45 - 2:47malo nevaljala, agresivna osoba.
-
2:47 - 2:49Zapravo, da li ste ljubavnik ili borac.
-
2:49 - 2:51A šta kažete na ovo?
Ovo nije za glasanje, -
2:51 - 2:54pa na tri svi viknite šta vidite.
-
2:54 - 2:55Jedan, dva, tri.
-
2:55 - 2:57(Publika viče)
-
2:57 - 2:59Čuo sam hrčak. Ko je rekao hrčak?
-
2:59 - 3:01To je veoma zabrinjavajuće.
-
3:01 - 3:02Momak tamo je rekao hrčak.
-
3:02 - 3:05Trebalo bi da vidite
neku vrstu dvonoge životinje ovde, -
3:05 - 3:08i onda sliku u ogledalu iste ovde.
-
3:08 - 3:11Ako ne vidite, onda to znači
da imate poteškoća -
3:11 - 3:12sa procesuiranjem kompleksnih situacija
-
3:12 - 3:14gde se dešava dosta toga.
-
3:14 - 3:17Osim ako, naravno, to uopšte ne znači to.
-
3:17 - 3:19Test Roršahovih mrlja
zapravo nije validan -
3:19 - 3:22kada se radi o dijagnozi ljudske ličnosti
-
3:22 - 3:24i ne koriste ga moderni psiholozi.
-
3:24 - 3:26Zapravo, skorašnje istraživanje
otkrilo je da -
3:26 - 3:29kada pokušate da dijagnostikujete
ljudske ličnosti -
3:29 - 3:31koristeći test Roršahovih mrlja,
-
3:31 - 3:33otkriva se šizofrenija
-
3:33 - 3:36kod oko 1/6 očigledno
sasvim normalnih učesnika. -
3:37 - 3:40Ako ovde niste tako dobro prošli,
-
3:40 - 3:42možda niste veoma vizuelni tip osobe.
-
3:42 - 3:44Hajde da uradimo
drugi brzi test da otkrijemo to. -
3:44 - 3:47Kada pravite tortu, da li više volite da
-
3:47 - 3:48- još jednom ruke gore -
-
3:48 - 3:51da li više volite da koristite
kuvar sa slikama? -
3:52 - 3:53Da, nekoliko ljudi.
-
3:53 - 3:55Da vam prijatelj objasni postupak?
-
3:55 - 3:58Ili da improvizujete u hodu?
-
3:59 - 4:00Nekoliko ljudi tamo.
-
4:00 - 4:02U redu, ako ste rekli pod A,
-
4:02 - 4:04onda to znači da ste vizuelni učenik,
-
4:04 - 4:06a najbolje učite kada su
-
4:06 - 4:08informacije vizuelno prikazane.
-
4:08 - 4:10Ako ste rekli B, to znači
da ste auditivni učenik, -
4:10 - 4:14da učite najbolje kada vam je informacija
prikazana u audio formatu. -
4:14 - 4:15Ako ste rekli C, to znači
-
4:15 - 4:17da ste kinestetički učenik,
-
4:17 - 4:19da najbolje učite
-
4:19 - 4:20kada radite nešto rukama.
-
4:20 - 4:23Osim što, naravno,
kao što verovatno pretpostavljate, -
4:23 - 4:26to nije tako,
jer je čitava stvar kompletan mit. -
4:26 - 4:27Stilovi učenja su izmišljeni
-
4:27 - 4:29i nisu podržani naučnim dokazima.
-
4:29 - 4:33Znamo ovo jer u strogo kontrolisanim
eksperimentalnim istraživanjima, -
4:33 - 4:35kada je učenicima dat materijal da uče,
-
4:35 - 4:37bilo da je u njihovom
preferiranom ili suprotnom stilu, -
4:37 - 4:39nema nikakve razlike
-
4:39 - 4:41u količini informacija koje usvoje.
-
4:41 - 4:43Ako razmislite o tome samo na trenutak,
-
4:43 - 4:45očigledno je da to mora biti istinito.
-
4:45 - 4:47Očigledno da najbolji format prezentacije
-
4:47 - 4:49ne zavisi od vas, već od onoga
-
4:49 - 4:51što pokušavate da naučite.
-
4:51 - 4:53Da li biste mogli da naučite
da vozite auto, na primer -
4:53 - 4:56samo slušajući nekoga
kako vam govori šta da uradite, -
4:56 - 4:57bez kinestetičkog iskustva?
-
4:57 - 5:00Da li bi ste mogli da rešite
paralelne jednačine -
5:00 - 5:02govoreći ih u svojoj glavi
bez da ih napišete? -
5:02 - 5:05Da biste mogli da ponavljate
za ispit iz arhitekture -
5:05 - 5:07koristeći interpretativni ples
ako ste kinestetički učenik? -
5:07 - 5:10Ne. Treba da uskladite
materijal koji učite -
5:10 - 5:12sa formatom prezentacije,
-
5:12 - 5:13a ne sebe.
-
5:14 - 5:16Znam da su mnogi od vas vrhunski učenici
-
5:16 - 5:18koji treba uskoro da dobiju
rezultate mature. -
5:18 - 5:20Ako još niste dobili
baš ono čemu ste se nadali, -
5:20 - 5:23ne možete baš onda kriviti stil učenja,
-
5:23 - 5:26ali možete razmisliti o tome
da okrivite svoje gene. -
5:26 - 5:28Ovde se radi
-
5:28 - 5:30o skorašnjem istraživanju
na Londonskom koledžu -
5:30 - 5:32koje je otkrilo da se 58% varijacija
-
5:32 - 5:36između različitih učenika
i njihovih rezultata mature -
5:36 - 5:38svodi na genetski faktor.
-
5:38 - 5:40To zvuči kao veoma precizna brojka,
-
5:40 - 5:41pa kako je možemo objasniti?
-
5:41 - 5:44Kada želimo da otkrijemo
relativne doprinose -
5:44 - 5:46gena i okruženja,
-
5:46 - 5:48možemo da napravimo
istraživanje s blizancima. -
5:48 - 5:52Identični blizanci dele
100% svog okruženja -
5:52 - 5:54i 100% svojih gena,
-
5:54 - 5:57dok neidentični blizanci
dele 100% svog okruženja, -
5:57 - 5:59ali kao bilo koji brat i sestra,
-
5:59 - 6:01dele samo 50% svojih gena.
-
6:01 - 6:06Poredeći koliko su slični rezultati mature
kod identičnih blizanaca -
6:06 - 6:07nasuprot neidentičnim blizancima
-
6:07 - 6:09i uz malo pametne matematike,
-
6:09 - 6:13možemo dobiti ideju koliko
varijacija i učinak zavise od okruženja, -
6:13 - 6:15a koliko od gena.
-
6:15 - 6:18Ispada da 58% zavisi od gena.
-
6:21 - 6:25Ovim se ne podriva naporan rad
vas i vaših profesora. -
6:25 - 6:28Ako niste dobili one rezultate mature
kojima ste se nadali, -
6:28 - 6:31onda možete uvek da pokušate
da krivite roditelje ili barem svoje gene. -
6:31 - 6:33Jedna stvar koju ne bi trebalo da krivite
-
6:33 - 6:36je to da li ste neko ko uči
levom ili desnom stranom mozga, -
6:36 - 6:38jer opet, to je mit.
-
6:38 - 6:41Ovde je mit da je
leva strana mozga logična, -
6:41 - 6:43dobra sa jednačinama,
-
6:43 - 6:45a desna strana mozga je kreativna,
-
6:45 - 6:47te je bolja u muzici.
-
6:47 - 6:50Ponovo, ovo je mit
jer skoro sve što radite -
6:50 - 6:52uključuje sve delove vašeg mozga
koji zajedno komuniciraju, -
6:52 - 6:56čak i za najobičniju stvar
poput vođenja normalnog razgovora. -
6:56 - 6:59Ipak, jedan razlog
zašto je ovaj mit preživeo -
6:59 - 7:01je taj da postoji mrvica istine u njemu.
-
7:01 - 7:03Verzija sličnog mita
-
7:03 - 7:07je da su levoruki ljudi
kreativniji od desnorukih ljudi, -
7:07 - 7:11što ima smisla jer vaš mozak
kontroliše suprotne ruke, -
7:11 - 7:12pa kod levorukih ljudi,
-
7:12 - 7:14desna strana mozga je malo aktivnija
-
7:14 - 7:16od leve strane mozga,
-
7:16 - 7:18i ideja je da je desna strana kreativnija.
-
7:18 - 7:20Nije istina samo po sebi
-
7:20 - 7:23da su levoruki ljudi kreativniji
od desnorukih ljudi. -
7:23 - 7:25Istina je da su ambideksteri,
-
7:25 - 7:27ili ljudi koji koriste obe ruke
za različite zadatke, -
7:27 - 7:31kreativniji mislioci od onih
koji pišu jednom rukom, -
7:31 - 7:34jer koristiti obe ruke podjednako znači
-
7:34 - 7:36da obe strane mozga
dosta komuniciraju međusobno, -
7:36 - 7:40što izgleda da je uključeno
u stvaranje fleksibilnog mišljenja. -
7:40 - 7:42Mit kreativnog levorukog čoveka nastaje
-
7:42 - 7:45iz činjenice da je korišćenje
obe ruke podjednako -
7:45 - 7:47više učestalo među levorukim
-
7:47 - 7:48nego desnorukim,
-
7:48 - 7:51tako da postoji nešto istine
u ideji kreativnog levorukog čoveka, -
7:51 - 7:52ali ne mnogo.
-
7:52 - 7:55Sličan mit za koji ste verovatno čuli
-
7:55 - 7:57je da koristimo samo 10% svojih mozgova.
-
7:57 - 7:59Ovo je, još jednom, potpuni mit.
-
7:59 - 8:01Gotovo sve što radimo,
čak i najobičnija stvar, -
8:01 - 8:04angažuje skoro ceo mozak.
-
8:04 - 8:07Ipak, naravno da je tačno
-
8:07 - 8:09da većina nas ne koristi svoje mozgove
-
8:09 - 8:12toliko koliko bismo mogli većinu vremena.
-
8:12 - 8:15Šta bismo mogli da uradimo
da pojačamo snagu svojih mozgova? -
8:15 - 8:17Možda bismo mogli da slušamo malo Mocarta.
-
8:17 - 8:20Da li ste čuli za ideju Mocartovog efekta?
-
8:20 - 8:22Ideja je da vas slušanje Mocarta
-
8:22 - 8:26čini pametnijim i poboljšava
vaše rezultate na testovima inteligencije. -
8:26 - 8:28Ponovo, ono što je interesantno
o ovom mitu -
8:28 - 8:30je da iako je u osnovi mit,
-
8:30 - 8:31postoji nešto istine u njemu.
-
8:31 - 8:34Prvobitno istraživanje otkrilo je
-
8:34 - 8:37da su učesnici kojima je puštana
Mocartova muzika na nekoliko minuta -
8:37 - 8:39imali bolji rezultat
na testu inteligencije -
8:39 - 8:42od učesnika koji su samo sedeli u tišini.
-
8:43 - 8:46Ali naredno istraživanje uključivalo je
neke ljude koji su voleli Mocartovu muziku -
8:46 - 8:48a onda drugu grupu ljudi
-
8:48 - 8:50koji su bili ljubitelji
horor priča Stivena Kinga. -
8:50 - 8:54I puštali su im ili muziku ili priče.
-
8:54 - 8:57Ljudi koji su više voleli
Mocartovu muziku od priča -
8:57 - 9:00imali su veći IQ porast
od Mocarta nego od priča -
9:00 - 9:03ali ljudi koji su više voleli
priče od Mocartove muzike -
9:03 - 9:04imali su veći IQ porast
-
9:04 - 9:07od slušanja priča Stivena Kinga
od Mocartove muzike. -
9:07 - 9:10Istina je da vas slušanje nečega
u čemu uživate podstiče -
9:10 - 9:12i daje vam privremeni IQ podsticaj
-
9:12 - 9:14za manje zadatke.
-
9:14 - 9:17Nigde se ne navodi
da će vas slušanje Mocarta, -
9:17 - 9:18ili čak priča Stivena Kinga
-
9:18 - 9:21učiniti pametnijim na duže staze.
-
9:22 - 9:25Druga verzija Mocartovog mita
-
9:25 - 9:30je da vas slušanje Mocarta može učiniti
ne samo pametnijim već i zdravijim. -
9:30 - 9:32Nažalost, ovo se ispostavlja netačnim
-
9:32 - 9:35za nekoga ko je slušao Mocartovu muziku
gotovo svaki dan, -
9:35 - 9:36samog Mocarta,
-
9:36 - 9:40koji je patio od gonoreje,
boginja, artritisa, -
9:40 - 9:43i onoga za šta većina ljudi
misli da ga je ubilo, -
9:43 - 9:44sifilisa.
-
9:45 - 9:48Ovo znači da je Mocart
možda trebalo da bude pažljiviji -
9:48 - 9:49pri odabiru svojih seksualnih partnera.
-
9:50 - 9:52Ali kako biramo partnera?
-
9:52 - 9:57Mit koji ponekad šire sociolozi
-
9:57 - 10:00je da su naši izbori ljubavnog partnera
-
10:00 - 10:01proizvod naše kulture,
-
10:01 - 10:03da su veoma kulturološki posebni.
-
10:03 - 10:05Zapravo, podaci ne potvrđuju ovo.
-
10:05 - 10:09U čuvenom istraživanju ispitani su ljudi
iz 37 raznih kultura širom sveta, -
10:09 - 10:11od Amerikanaca do Zulua,
-
10:11 - 10:13o tome šta oni traže u partneru.
-
10:13 - 10:15U svakoj kulturi širom sveta,
-
10:15 - 10:19muškarci su stavljali više vrednosti
na fizičku privlačnost partnera -
10:19 - 10:20nego što su žene,
-
10:20 - 10:22i u svakoj kulturi
-
10:22 - 10:24ženama je više od muškaraca bila bitna
-
10:24 - 10:26ambicija i moć zarađivanja.
-
10:26 - 10:28U svakoj kulturi
-
10:28 - 10:30muškarcima su se sviđale
žene koje su bile mlađe od njih, -
10:30 - 10:33u proseku, mislim da je bilo 2,66 godina,
-
10:33 - 10:35i u svakoj kulturi
-
10:35 - 10:38ženama su se više sviđali
muškarci koji su bili stariji od njih, -
10:38 - 10:40prosečne razlike od 3,42 godine,
-
10:40 - 10:44zbog čega ovde piše
"Svakome treba tatica." -
10:45 - 10:47Sada prelazimo sa uspeha sa partnerom
-
10:47 - 10:50na uspeh u košarci i fudbalu
ili bilo kojem sportu. -
10:50 - 10:52Mit je da sportisti doživljavaju
-
10:52 - 10:55ono što Amerikanci nazivaju srećnim nizom
-
10:55 - 10:57da ih prati sportska sreća,
kako mi kažemo, -
10:57 - 10:58gde ne mogu da promaše,
-
10:58 - 11:00poput ovog momka ovde.
-
11:00 - 11:04Zapravo, ako statistički analizirate
-
11:04 - 11:05obrazac pogodaka i promašaja,
-
11:05 - 11:08ispada da su gotovo uvek nasumični.
-
11:08 - 11:10Vaš mozak stvara obrasce iz nasumičnosti.
-
11:10 - 11:12Ako bacite novčić,
-
11:12 - 11:15niz glava ili pisama će se pojaviti
negde u nasumičnosti, -
11:15 - 11:18i zato što mozak voli da vidi obrasce
gde ih nema, -
11:18 - 11:21gledamo u te nizove
i pridajemo im značenja -
11:21 - 11:23i kažemo: "Da, danas je baš u formi",
-
11:23 - 11:25gde biste zapravo dobili isti obrazac
-
11:25 - 11:29kada biste imali
nasumične pogotke i promašaje. -
11:30 - 11:33Ipak, izuzetak ovome
je kazneni šesnaesterac. -
11:33 - 11:36Nedavno istraživanje koje je pratilo
šesnaesterce u fudbalu -
11:36 - 11:39pokazuje da igrači
koji predstavljaju zemlje -
11:39 - 11:41sa veoma lošim izvedbama
kaznenih šesnaesteraca -
11:41 - 11:43poput Engleske, na primer,
-
11:43 - 11:47obično brže šutiraju nego pripadnici
zemalja sa boljim izvedbama -
11:47 - 11:51i verovatno kao posledica toga,
veće su šanse za promašaj. -
11:51 - 11:52Ovo otvara pitanje:
-
11:52 - 11:55da li postoji bilo kakav način
da poboljšamo ljudske rezultate. -
11:55 - 11:57Jedna stvar koju biste mogli da radite
-
11:57 - 11:59je da kaznite ljude za njihove propuste
-
11:59 - 12:01i pratite da li ih to poboljšava.
-
12:01 - 12:05Ova ideja, da efekat kažnjavanja
može da poboljša rezultate, -
12:05 - 12:07to su učesnici mislili da testiraju
-
12:07 - 12:09u čuvenom Migramovom eksperimentu
učenja i kažnjavanja -
12:09 - 12:13za koji ste verovatno čuli
ako ste student psihologije. -
12:13 - 12:16Priča govori da su učesnike
pripremali da daju svojim kolegama -
12:16 - 12:20nešto za šta su verovali
da je smrtonosan električni šok -
12:20 - 12:22kada pogrešno odgovore na pitanje,
-
12:22 - 12:25jer im je neko u belom mantilu tako rekao.
-
12:25 - 12:27Ova priča je mit iz tri razloga.
-
12:27 - 12:30Prvi i najvažniji je da mantil
nije bio beo -
12:30 - 12:32već zapravo siv.
-
12:33 - 12:37Drugi, učesnicima je rečeno
pre istraživanja -
12:37 - 12:39i kad god počnu da se brinu,
rečeno im je da -
12:39 - 12:42iako su šokovi bili bolni,
nisu bili smrtonosni -
12:42 - 12:45i nisu izazivali trajno oštećenje.
-
12:45 - 12:47I treći, učesnici nisu davali šokove
-
12:47 - 12:50samo zato što im je neko u mantilu
govorio da to urade. -
12:50 - 12:52U intervjuu nakon istraživanja,
-
12:52 - 12:54svi učesnici rekli su
da su čvrsto verovali -
12:54 - 12:58da je istraživanje učenja i kazne
služilo naučnoj svrsi -
12:58 - 13:00koja bi imala dobrobit za nauku,
-
13:00 - 13:04nasuprot trenutnoj nesmrtonosnoj
-
13:04 - 13:07neudobnosti za učesnike.
-
13:08 - 13:11Dakle, govorim već oko 12 minuta,
-
13:11 - 13:13a vi verovatno sedite i slušate me,
-
13:13 - 13:16analizirajući moj obrazac govora
i govor tela -
13:16 - 13:19pokušavajući da odlučite da li treba
da obratite pažnju na ono što govorim -
13:19 - 13:22da li govorim istinu ili lažem,
-
13:22 - 13:24ali biste verovatno pogrešili,
-
13:24 - 13:26jer iako mislimo da možemo
da prepoznamo lažove -
13:26 - 13:28na osnovu njihovog govora tela
i obrasca govora, -
13:28 - 13:31stotine psiholoških testova
godinama su pokazali -
13:31 - 13:34da smo svi mi, uključujući
policajce ili detektive, -
13:34 - 13:37zapravo neuspešni kada se radi
o otkrivanju laži iz govora tela -
13:37 - 13:39i verbalnih obrazaca.
-
13:39 - 13:41Zanimljivo je da postoji jedan izuzetak:
-
13:41 - 13:43TV pozivi za izgubljene rođake.
-
13:43 - 13:47Prilično je lako predvideti
kada su rođaci zaista nestali, -
13:47 - 13:51a kada su ih oni koji traže
zapravo i ubili. -
13:53 - 13:57Tako oni koji se pretvaraju uglavnom
odmahuju glavom, gledaju unaokolo -
13:57 - 13:59i prave greške u govoru,
-
13:59 - 14:00dok oni koji su iskreni
-
14:00 - 14:03uglavnom izražavaju nadu
da će se osoba vratiti sigurno -
14:03 - 14:04i izbegavaju grube izraze.
-
14:04 - 14:08Na primer, reći će:
"uzeti od nas" umesto "ubijeni". -
14:08 - 14:10Kad smo već kod toga,
-
14:10 - 14:12krajnje je vreme da ubijem ovaj govor,
-
14:12 - 14:14ali pre nego što to uradim,
želim samo da vam dam -
14:14 - 14:15u 30 sekundi
-
14:15 - 14:18sveobuhvatni mit o psihologiji.
-
14:18 - 14:21Mit o psihologiji, kako to ja vidim,
-
14:21 - 14:25onaj koji udžbenici iz psihologije
-
14:25 - 14:28i čak i predmeti na univerzitetima
dovoljno ne pobijaju, -
14:28 - 14:29je taj da je psihologija
-
14:29 - 14:31samo skup zanimljivih teorija,
-
14:31 - 14:33koje sve govore nešto korisno
-
14:33 - 14:35i koje sve imaju nešto da ponude.
-
14:35 - 14:38Nadam se da sam vam
u proteklih nekoliko minuta -
14:38 - 14:39pokazao da to nije istina.
-
14:39 - 14:42Treba da procenimo psihološke teorije
-
14:42 - 14:44tako što ćemo videti
koje pretpostavke prave, -
14:44 - 14:47bilo da je to da vas slušanje Mocarta
čini pametnijima, -
14:47 - 14:49da učite bolje kada je informacija
-
14:49 - 14:51data u vašem omljenom stilu učenja
-
14:51 - 14:55ili šta god drugo, sve ovo su
proverive empirijske pretpostavke -
14:55 - 14:57i jedini način da ostvarimo napredak
-
14:57 - 14:59je da testiramo pretpostavke
nasuprot podataka -
14:59 - 15:02u strogo kontrolisanim
eksperimentalnim istraživanjima. -
15:02 - 15:04Jedino tako se možemo nadati
da ćemo otkriti -
15:04 - 15:07koje od ovih teorija imaju osnova,
-
15:07 - 15:10a koje su mitovi, poput ovih
o kojima sam vam danas pričao. -
15:10 - 15:11Hvala vam.
-
15:11 - 15:13(Aplauz)
- Title:
- 10 mitova u psihologiji| Ben Embridž (Ben Ambridge) | TEDxYouth@Manchester
- Description:
-
Ovaj govor održan je na lokalnom TEDx događaju, nezavisno od TED konferencija.
Koliko je od onoga što mislite o svom mozgu zapravo pogrešno? U ovom neverovatnom putovanju (ne)opovrgnute nauke, Ben Embridž nas vodi kroz 10 popularnih ideja o psihologiji koje su se pokazale pogrešnim - i otkriva nekoliko iznenađujućih istina o tome kako naš mozak zaista funkcioniše. - Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 15:23
Mile Živković approved Serbian subtitles for The top 10 myths of psychology | Ben Ambridge | TEDxYouth@Manchester | ||
Anja Saric accepted Serbian subtitles for The top 10 myths of psychology | Ben Ambridge | TEDxYouth@Manchester | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for The top 10 myths of psychology | Ben Ambridge | TEDxYouth@Manchester | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for The top 10 myths of psychology | Ben Ambridge | TEDxYouth@Manchester | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for The top 10 myths of psychology | Ben Ambridge | TEDxYouth@Manchester | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for The top 10 myths of psychology | Ben Ambridge | TEDxYouth@Manchester | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for The top 10 myths of psychology | Ben Ambridge | TEDxYouth@Manchester | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for The top 10 myths of psychology | Ben Ambridge | TEDxYouth@Manchester |