برای تشخیص سریعتر بیماریها، بیایید درمورد زبان مرموز باکتریها صحبت کنیم
-
0:02 - 0:03آنها را نمیشناسید.
-
0:04 - 0:05آنها را نمیبینید.
-
0:06 - 0:08اما همیشه در اطراف هستند،
-
0:09 - 0:11زمزمه میکنند،
-
0:11 - 0:13نقشههای مخفیانه میکشند،
-
0:14 - 0:17ارتشهایی با میلیونها سرباز میسازند.
-
0:19 - 0:21و وقتی تصمیم میگیرند حمله کنند،
-
0:21 - 0:24همگی با هم هجوم میاورند.
-
0:27 - 0:29من درباره باکتریها صحبت میکنم.
-
0:29 - 0:30(خنده)
-
0:30 - 0:32فکر کردید در مورد
چه کسی صحبت میکردم؟ -
0:34 - 0:38باکتریها در جوامع زندگی میکنند
درست مثل انسانها. -
0:38 - 0:39آنها خانواده دارند،
-
0:39 - 0:40صحبت میکنند،
-
0:40 - 0:42و برای فعالیتهایشان
برنامهریزی میکنند. -
0:42 - 0:45و درست مانند انسانها
حقه میزنند، فریب میدهند -
0:45 - 0:47و برخی حتی ممکن است
به یکدیگر خیانت کنند. -
0:48 - 0:52چه میگویید اگر به شما بگویم میتوانیم
به مکالمات باکتریها گوش دهیم -
0:52 - 0:56و اطلاعات محرمانهشان را
به زبان انسانی ترجمه کنیم؟ -
0:56 - 1:01یا اگر به شما بگویم ترجمه مکالمات
باکتریایی میتواند انسانها را نجات دهد؟ -
1:03 - 1:04من دکترای نانوفیزیک دارم
-
1:04 - 1:09و از فناوری نانو استفاده کردهام تا
ابزاری برای ترجمه در زمان واقعی بسازم -
1:09 - 1:11که میتواند از اجتماع
باکتریها جاسوسی کند -
1:11 - 1:14و به ما مدارکی بدهد که باکتریها
قصد انجام چه کاری را دارند. -
1:16 - 1:18باکتریها همهجا زندگی میکنند.
-
1:18 - 1:20در خاک، روی لوازم خانه
-
1:20 - 1:21و درون جسم ما.
-
1:22 - 1:27در حقیقت ۹۰ درصد سلولهای زنده
درون این تئاتر باکتری هستند. -
1:28 - 1:30بعضی باکتریها
برای ما خوب هستند؛ -
1:30 - 1:33به ما کمک میکنند غذا را
هضم کنیم یا آنتیبیوتیک بسازیم. -
1:33 - 1:35و بعضی از باکتریها
برایمان بد هستند؛ -
1:35 - 1:37باعث مرگ و بیماری میشوند.
-
1:38 - 1:40برای سازمان دادن تمام
کارکردهایی که باکتریها دارند -
1:40 - 1:42مجبورند که توانایی
سازماندهی داشته باشند، -
1:42 - 1:44و این کار را مثل ما
انسانها انجام میدهند- -
1:44 - 1:46با ارتباط برقرار کردن.
-
1:47 - 1:48اما به جای استفاده از کلمات،
-
1:48 - 1:51از مولکولهای علامتدهنده برای
ارتباط با یکدیگراستفاده میکنند. -
1:52 - 1:53وقتی باکتریها کم هستند،
-
1:53 - 1:56مولکولهای علامت دهنده
بهآرامی تخلیه میشوند، -
1:56 - 1:59مثل فریادهای مردی تنها در صحرا.
-
2:00 - 2:04اما وقتی باکتری زیادی وجود دارد،
مولکولهای علامت دهنده متراکم میشوند، -
2:04 - 2:07و باکتریها حس میکنند
که تنها نیستند. -
2:07 - 2:09به یکدیگر گوش میدهند.
-
2:09 - 2:12به این طریق، آنها از اینکه
چه تعداد هستند آگاه میشوند -
2:12 - 2:16و اینکه چه زمانی برای
شروع عملی جدید کافی هستند. -
2:17 - 2:20و وقتیکه مولکولهای علامت
دهنده به حد مشخصی رسیدند، -
2:20 - 2:24تمام باکتریها در یک لحظه حس
میکنند که باید با اقدامی مشترک -
2:24 - 2:25عمل کنند.
-
2:26 - 2:30پس گفتوگوی باکتریایی شامل
یک آغازگر و یک واکنش است، -
2:30 - 2:33تولیدی از یک مولکول
و پاسخ به آن. -
2:35 - 2:38در تحقیقم، بر جاسوسی از جامعه
باکتریایی درون بدن انسان -
2:38 - 2:40تمرکز کردم.
-
2:40 - 2:42چطور کار میکند؟
-
2:42 - 2:44ما نمونهای از یک بیمار را داریم.
-
2:44 - 2:47که میتواند نمونه
خون یا بزاق باشد. -
2:47 - 2:50الکترونها را به سمت
نمونهها شلیک میکنیم، -
2:50 - 2:54الکترونها با هر مولکولِ
ارتباطی موجود تعامل خواهند کرد، -
2:54 - 2:56و این تعامل به ما
اطلاعات خواهد داد -
2:56 - 2:58در مورد هویت باکتریها،
-
2:58 - 3:00و نوع ارتباطشان
-
3:00 - 3:02و اینکه باکتریها چه مقدار
باهم صحبت میکنند. -
3:04 - 3:07اما باکتریها چگونه
ارتباط برقرار میکنند؟ -
3:08 - 3:12قبل از اینکه ابزار
ترجمهام را ایجاد کنم، -
3:12 - 3:15فرض اول من این بود که باکتریها
باید زبان ابتدایی داشته باشند، -
3:15 - 3:19مثل نوزادانی که هنوز نمیتوانند
با کلمات و جملات صحبت کنند. -
3:19 - 3:22وقتی میخندند، شادند؛ وقتی
گریه میکنند، ناراحتاند. -
3:22 - 3:23به همین سادگی.
-
3:24 - 3:28اما مشخص شد که باکتریها بهاندازهای
که من فکر میکردم ابتدایی نیستند. -
3:29 - 3:31یک مولکول تنها یک مولکول نیست.
-
3:31 - 3:34میتواند بسته به بافتار،
معنای متفاوتی داشته باشد، -
3:34 - 3:37مثل گریه کردن بچهها که
میتواند معناهای متفاوتی بدهد: -
3:37 - 3:39گاهی کودک گرسنه است،
-
3:39 - 3:40گاهی خودش را خیس کرده،
-
3:40 - 3:42گاهی آسیبدیده یا ترسیده است.
-
3:42 - 3:45والدین میدانند چطور این
گریهها را رمزگشایی کنند. -
3:46 - 3:48و برای اینکه ابزار
واقعی برای ترجمه باشد -
3:48 - 3:51باید بتواند مولکولهای
علامت دهنده را رمزگشایی کند -
3:51 - 3:55و بر اساس بافت آن را ترجمه کند.
-
3:55 - 3:57چه کسی میداند؟
-
3:57 - 3:59شاید سرویس ترجمه گوگل
بهزودی آن را اقتباس کند -
3:59 - 4:01(خنده)
-
4:02 - 4:04بگذارید برایتان مثالی بزنم.
-
4:04 - 4:08با خودم کمی اطلاعات باکتریایی آوردهام
که فهمیدنش میتواند تا حدی سخت باشد -
4:08 - 4:09اگر آموزش ندیده باشید،
-
4:09 - 4:10اما سعی کنید نگاهی بیندازید.
-
4:12 - 4:13(خنده)
-
4:15 - 4:18اینجا یک خانواده باکتریایی خوشحال را
داریم که بیماری را آلوده کردهاند. -
4:20 - 4:23بیایید اسمشان را خانواده مونتاگ
بگذاریم [داستان رومئو و ژولیت] -
4:24 - 4:27آنها منابع را به اشتراک میگذارند،
تولیدمثل میکنند و رشد میکنند. -
4:28 - 4:30یک روز، همسایه
جدیدی پیدا میکنند، -
4:33 - 4:35خانواده باکتریایی کاپولت.
-
4:35 - 4:36(خنده)
-
4:36 - 4:39تا وقتیکه باهم کار
میکنند، همهچیز خوب است. -
4:40 - 4:43اما ناگهان چیزی
پیشبینینشده اتفاق میافتد. -
4:44 - 4:49رومئو از خانواده مونتاگ رابطهای
با ژولیت از خانواده کاپولت دارد. -
4:49 - 4:50(خنده)
-
4:51 - 4:54و بله مواد ژنتیکیشان
را به اشتراک میگذارند. -
4:54 - 4:56(خنده)
-
4:59 - 5:01حالا، این تبادل ژنها میتواند
برای مونتاگها خطرناک باشد -
5:01 - 5:05که این آرزو را دارند که تنها خانواده
در بیماری باشند که آلوده کردهاند، -
5:05 - 5:07و به اشتراک گذاشتن ژنها
-
5:07 - 5:10در ایجاد مقاومت آنتیبیوتیکی
در کاپولتها مشارکت میکند. -
5:12 - 5:16پس مونتاگها در درون خودشان صحبت
میکنند تا از شر خانواده دیگر راحت شوند -
5:16 - 5:18با آزاد کردن این مولکول.
-
5:19 - 5:20(خنده)
-
5:21 - 5:22و با این زیرنویس:
-
5:22 - 5:24[بیایید حمله کنیم.]
-
5:24 - 5:25(خنده)
-
5:26 - 5:27بیایید یک حمله ترتیب بدهیم.
-
5:29 - 5:32و ناگهان همه در
یکلحظه پاسخ میدهند -
5:32 - 5:37بهوسیله آزاد کردن سمی که
خانواده دیگر را خواهد کشت. -
5:37 - 5:38[قلعوقمع کنید!]
-
5:40 - 5:42(خنده)
-
5:43 - 5:48کاپولتها با اعلان یک
ضدحمله پاسخ میدهند. -
5:48 - 5:49[ضدحمله!]
-
5:49 - 5:50و میجنگند.
-
5:52 - 5:57این ویدیویی است از باکتریهای واقعی که
با اندامکهای شمشیرمانندشان دوئل میکنند، -
5:57 - 5:58در آن سعی میکنند
یکدیگر را بکشند -
5:58 - 6:01با زخمی کردن و پاره کردن
یکدیگر به معنای واقعی کلمه. -
6:03 - 6:07هر خانوادهای که این جنگ را
میبرد، باکتری غالب میشود. -
6:08 - 6:12پس کاری که من میتوانم بکنم این است
که گفتوگوی باکتریایی را کشف کنم -
6:12 - 6:14که به رفتار جمعی
متفاوتی منجر میشود -
6:14 - 6:15مثل مبارزهای که اکنون دیدید.
-
6:16 - 6:19و کاری که من انجام دادم این
بود که جاسوسی جوامع باکتریایی -
6:19 - 6:21درون بدن انسان را بکنم
-
6:21 - 6:22در بیمارانی که در بیمارستان هستند.
-
6:23 - 6:25من شصتودو بیمار را
در تحقیقی پیگیری کردم، -
6:25 - 6:29که در آن نمونههای بیماران را
برای عفونت خاصی بررسی کردم، -
6:29 - 6:32بدون دانستن نتایج
آزمایش تشخیص سنتی. -
6:32 - 6:37حالا، در تشخیصهای باکتریایی،
-
6:37 - 6:39نمونهای روی صفحهای پخش میشود،
-
6:39 - 6:42و اگر باکتریها در
طول پنج روز رشد کنند، -
6:42 - 6:44بیمار دارای عفونت
تشخیص داده میشود. -
6:46 - 6:49وقتیکه مطالعهام را به پایان
رساندم و نتایج ابزار را با -
6:49 - 6:52آزمایش تشخیص سنتی و آزمون
اعتباریابی مقایسه کردم، -
6:52 - 6:53شوکه شده بودم.
-
6:53 - 6:57بسیار بیشتر از آنکه انتظارش
را داشتم شگفتانگیز بود. -
6:58 - 7:00اما قبل از گفتن اینکه
ابزار چه چیزی افشا کرد، -
7:00 - 7:03میخواهم در مورد بیمار خاصی
که پیگیرش بودم صحبت کنم، -
7:03 - 7:04دختری جوان.
-
7:05 - 7:06او فیبروز سیستیک داشت،
-
7:06 - 7:10بیماری ژنتیکی که ریه او را مستعد
ابتلا به عفونتهای باکتریایی کرده بود. -
7:11 - 7:13این دختر بخشی از
آزمون بالینی ما نبود. -
7:13 - 7:16من او را پیگیری کردم چراکه
بر اساس مدارک پزشکی او فهمیدم -
7:16 - 7:18او هرگز پیشازاین
عفونتی نداشته است. -
7:19 - 7:22ماهی یکبار، این دختر
به بیمارستان میرفت -
7:22 - 7:24تا نمونهای از مخاط خود
را درون ظرفی سرفه کند. -
7:25 - 7:28این نمونه برای بررسی
باکتریایی به آزمایشگاه مرکزی -
7:28 - 7:30انتقال داده میشد
-
7:30 - 7:33تا پزشکان بتوانند درصورتیکه
عفونتی کشف شد سریعاً واکنش دهند. -
7:34 - 7:37و این اجازه داد تا دستگاهم
را بر روی نمونه او نیز آزمایش کنم. -
7:37 - 7:41دو ماه اولی که نمونه او را
میسنجیدم؛ چیزی وجود نداشت. -
7:42 - 7:43اما در ماه سوم،
-
7:43 - 7:46در نمونه او کمی پچپچ
باکتریایی کشف کردم. -
7:46 - 7:50باکتریها در حال سازماندهی برای
آسیب زدن به بافت ریه او بودند. -
7:51 - 7:55اما شیوه سنتی تشخیص هیچ
باکتری را تشخیص نداد. -
7:56 - 7:58من ماه بعد دوباره
اندازهگیری کردم، -
7:58 - 8:01و میتوانستم ببینم که گفتوگوی
باکتریها حتی تهاجمآمیزتر شده است. -
8:02 - 8:05هنوز روش تشخیص سنتی
چیزی را نشان نمیداد. -
8:06 - 8:10مطالعه من به پایان رسید اما شش
ماه بعد وضعیت او را پیگیری کردم -
8:10 - 8:13تا ببینم آیا باکتریهایی که
تنها من در موردشان میدانستم -
8:13 - 8:15بدون مداخله درمانی ناپدید شدهاند.
-
8:16 - 8:18خیر.
-
8:18 - 8:21بلکه آن دختر مبتلا به یک
عفونت شدید با یک باکتری کشنده -
8:21 - 8:22تشخیص داده شده بود.
-
8:24 - 8:28همان باکتری بود که ابزار
من پیشتر کشف کرده بود. -
8:29 - 8:31و علیرغم درمان
شدید آنتیبیوتیکی، -
8:31 - 8:34غیرممکن بود که عفونت
را ریشهکن کنیم. -
8:35 - 8:38پزشکان براین باور بودند که
او سیسالگیاش را نخواهد دید. -
8:40 - 8:43وقتی من نمونه این
دختر را آزمایش کردم، -
8:43 - 8:45ابزارم هنوز در مراحل اولیه بود.
-
8:45 - 8:47حتی نمیدانستم که آیا
روش من کار خواهد کرد، -
8:47 - 8:50بنابراین قراردادی
با پزشکان داشتم که -
8:50 - 8:52به آنها نگویم ابزارم
چه چیزی نشان داده -
8:52 - 8:54تا درمان ایشان را تعدیل نکند.
-
8:54 - 8:57پس وقتیکه این نتایج را دیدم؛
که حتی اعتبارسنجی نشده بودند، -
8:57 - 8:58جرات نکردم که بگویم
-
8:58 - 9:01چراکه درمان یک بیمار
بدون عفونت واقعی -
9:01 - 9:04نیز عواقب منفی برای بیمار دارد.
-
9:05 - 9:07اما اکنون ما بیشتر میدانیم،
-
9:07 - 9:10و هنوز دختران و پسران جوان زیادی
وجود دارند که میتوانند نجات یابند -
9:11 - 9:15چون متأسفانه این سناریو
اغلب اتفاق میافتد. -
9:15 - 9:16بیماران دچار عفونت میشوند،
-
9:16 - 9:20باکتریها بهگونهای در آزمایش
تشخیص سنتی دیده نمیشوند، -
9:20 - 9:24و ناگهان، عفونت با علائم
شدیدی خودش را نشان میدهد. -
9:24 - 9:26و در آن لحظه، دیگر
خیلی دیر شده است. -
9:27 - 9:31نتیجه شگفتآور از ۶۲
بیماری که پیگیری کردم -
9:31 - 9:33این بود که دستگاهم در بیش
از نیمی از نمونههای بیماران -
9:33 - 9:36که بهوسیله روشهای سنتی
منفی ارزیابیشده بودند -
9:36 - 9:39گفتوگوی باکتریایی را تشخیص داد.
-
9:40 - 9:43بهبیاندیگر بیش از نیمی از آن بیماران
به خانه رفتند درحالیکه فکر میکردند -
9:43 - 9:45عاری از عفونت هستند،
-
9:45 - 9:48درحالیکه درواقع حامل
باکتریهای خطرناکی بودند. -
9:49 - 9:52درون این بیمارانی که
تشخیص اشتباه خورده بودند، -
9:52 - 9:55باکتریها در حال سامان دادن
به حملهای همگام بودند. -
9:56 - 9:57با یکدیگر نجوا میکردند.
-
9:58 - 10:00چیزی که من «باکتری
نجواگر» مینامم -
10:00 - 10:03باکتریهایی هستند که روشهای
سنتی قادر به تشخیصشان نیستند. -
10:03 - 10:07تاکنون، تنها همین ابزار ترجمه است
که میتواند این نجواها را درک کند. -
10:08 - 10:12من معتقدم که این بازه زمانی
که باکتریها هنوز نجوا میکنند -
10:12 - 10:15پنجره فرصتی است
برای درمان هدفمند. -
10:16 - 10:19و اگر آن دختر در خلال این
پنجره فرصت درمان میشد، -
10:19 - 10:21ممکن بود که بتوانیم باکتریها
را در مراحل اولیهشان -
10:21 - 10:23بکشیم،
-
10:23 - 10:25قبل از اینکه عفونت
از کنترل خارج شود. -
10:27 - 10:31چیزی که با این دختر جوان تجربه کردم مرا
واداشت که هر کاری را که میتوانم انجام دهم -
10:31 - 10:33تا این فناوری را به بیمارستانها وارد کنم.
-
10:34 - 10:35همراه با پزشکان،
-
10:35 - 10:38در حال حاضر بر روی پیادهسازی
این ابزار در کلینیکها کار میکنم -
10:38 - 10:40تا عفونتهای نوپا را شناسایی کنیم.
-
10:41 - 10:45با اینکه هنوز مشخص نیست که پزشکان
چطور میتوانند در دوره نجوا کردن -
10:45 - 10:46بیماران را مداوا کنند،
-
10:46 - 10:50این ابزار میتواند به پزشکان کمک کند تا با
دقت بیماران درخطر را زیرنظر بگیرند. -
10:51 - 10:54میتواند به آنها کمک کند که تأیید
کنند آیا درمان مؤثر بوده یا خیر، -
10:54 - 10:57و میتواند به سؤالات
سادهای پاسخ دهد: -
10:57 - 10:58آیا بیمار عفونت دارد؟
-
10:58 - 11:00باکتریها چه میخواهند بکنند؟
-
11:01 - 11:03باکتریها حرف میزنند،
-
11:03 - 11:05نقشههای پنهانی میسازند،
-
11:05 - 11:08و اطلاعات محرمانهای
را باهم ردوبدل میکنند. -
11:08 - 11:11اما نه تنها میتوانیم آنها
را موقع نجوا کردن بگیریم، -
11:11 - 11:13بلکه میتوانیم زبان مخفی
آنها را نیز یاد بگیریم -
11:13 - 11:16و نجوا کنندگان
باکتریایی خودمان بشویم -
11:17 - 11:19و همانطور که
باکتریها خواهند گفت، -
11:20 - 11:23«۳-اکسو-سی ۱۲-آنیلاین»
-
11:24 - 11:25(خنده)
-
11:25 - 11:26(تشویق)
-
11:26 - 11:27متشکرم.
- Title:
- برای تشخیص سریعتر بیماریها، بیایید درمورد زبان مرموز باکتریها صحبت کنیم
- Speaker:
- فطمه الزهرا الاترکچی
- Description:
-
باکتریها با یکدیگر صحبت میکنند، اطلاعات شیمیایی میفرستند تا حمله کنند.
چه میشد اگر میتوانستیم به چیزهایی که میگویند گوش دهیم؟ نانوفیزیکدان فاطمه الزهرا الاترکچی ابزاری برای جاسوسی گفتوگوهای باکتریایی و ترجمه ارتباطات محرمانه آنها به زبان انسان ابداعکردهاست. تلاش او میتواند راه را برای تشخیص زودهنگام بیماریها هموار کند--حتی پیشاز اینکه بیمار شویم - Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:41
Leila Ataei approved Persian subtitles for To detect diseases earlier, let's speak bacteria's secret language | ||
Leila Ataei edited Persian subtitles for To detect diseases earlier, let's speak bacteria's secret language | ||
Masoud Motamedifar accepted Persian subtitles for To detect diseases earlier, let's speak bacteria's secret language | ||
Masoud Motamedifar edited Persian subtitles for To detect diseases earlier, let's speak bacteria's secret language | ||
Masoud Motamedifar edited Persian subtitles for To detect diseases earlier, let's speak bacteria's secret language | ||
Masoud Motamedifar edited Persian subtitles for To detect diseases earlier, let's speak bacteria's secret language | ||
Masoud Motamedifar edited Persian subtitles for To detect diseases earlier, let's speak bacteria's secret language | ||
Masoud Motamedifar edited Persian subtitles for To detect diseases earlier, let's speak bacteria's secret language |