Što nas tišina može naučiti o zvuku
-
0:02 - 0:05Za mnoge od nas,
život je trenutno tiši nego obično. -
0:06 - 0:08A tišina može biti uznemirujuća.
-
0:09 - 0:10Možete osjetiti usamljenost
-
0:10 - 0:14ili početi razmišljati o
svemu što propuštate. -
0:14 - 0:17Ja neprestano razmišljam o zvuku.
-
0:17 - 0:18Ja sam dizajner zvuka
-
0:18 - 0:20i voditelj podcasta
"Twenty Thousand Herz," -
0:21 - 0:25u kojem se bavim najprepoznatljivijim
i najzanimljivijim zvukovima. -
0:25 - 0:29Ali mislim da je ovo savršen trenutak
da razgovaramo o tišini. -
0:29 - 0:31Jer sam shvatio
-
0:31 - 0:35da tišina ne postoji.
-
0:35 - 0:38Osoba koja mi je prvi put
otvorila um za tu ideju -
0:38 - 0:41jedan je od nautjecajnijih
skladatelja u povijesti. -
0:41 - 0:43(skladba za klavir)
-
0:43 - 0:47John Cage utjecao je na
skladatelje različitih žanrova, -
0:47 - 0:51od avangardnih glazbenika,
do modernog plesa i pop-glazbe. -
0:51 - 0:53Upravo slušamo njegovu
skladbu iz 1948. -
0:53 - 0:55zvanu "U krajobrazu."
-
0:55 - 0:58Ovu verziju snimio je Stephen Drury 1994.
-
0:58 - 1:05(skladba za klavir)
-
1:05 - 1:09Ovo djelo zapravo nije tipično
za Johna Cagea. -
1:09 - 1:12Poznatiji je po svojim inovacijama
i avangardnim tehnikama. -
1:12 - 1:14Ali unatoč njegovoj reputaciji,
-
1:14 - 1:19nitko nije bio spreman na
ono što je učinio 1952., -
1:19 - 1:22kad je napisao najodvažniju
skladbu svoje karijere. -
1:23 - 1:26Nazvao ju je "4 minute i 33 sekunde",
-
1:26 - 1:31a radilo se o skladbi koju su
neki kritičari čak odbili zvati "glazbom", -
1:31 - 1:34jer tijekom čitave skladbe
-
1:34 - 1:35izvođač zapravo
-
1:36 - 1:37uopće ne svira.
-
1:38 - 1:42Pa, preciznije, izvođač izvodi odmor.
-
1:42 - 1:45Ali publici se čini da se ništa ne zbiva.
-
1:46 - 1:48Cageova "4 minute i 33 sekunde"
prvi put je izvedena -
1:48 - 1:50u ljeto 1952.,
-
1:50 - 1:52a izveo ju je David Tudor
-
1:53 - 1:56u koncertnoj dvorani Maverick
u Woodstocku u New Yorku. -
1:56 - 2:00To je prelijepa otvorena drvena zgrada.
-
2:00 - 2:02Dakle, David Tudor je izašao na pozornicu,
-
2:02 - 2:03sjeo za klavir
-
2:04 - 2:05i spustio poklopac klavira.
-
2:06 - 2:07Onda je sjedio u tišini,
-
2:07 - 2:10samo bi otvorio i zatvorio poklopac
-
2:10 - 2:12između svakog od tri stavka.
-
2:12 - 2:14Kad je vrijeme isteklo,
-
2:14 - 2:15ustao je
-
2:15 - 2:17i sišao s pozornice.
-
2:18 - 2:19(skladba za klavir)
-
2:19 - 2:22Publika nije znala što da misli.
-
2:22 - 2:26Ljudi su se zapitali je li
Cage uopće mario za svoju karijeru. -
2:26 - 2:28Bliski prijatelj mu je čak pisao,
-
2:28 - 2:31moleći ga da ne pretvori
svoju karijeru u lakrdiju. -
2:31 - 2:34John Cage je, ako bismo to tako
mogli nazvati, -
2:34 - 2:35skladao glazbeno djelo
-
2:35 - 2:39koje je izazvalo neke
duboko ukorijenjene ideje -
2:39 - 2:40o skladanju glazbe.
-
2:40 - 2:43Glazbenici još i dan-danas
debatiraju o tome. -
2:44 - 2:47Kako bismo shvatili što je Cage mislio,
-
2:47 - 2:49moramo se vratiti u 1940-e.
-
2:49 - 2:50U to vrijeme,
-
2:50 - 2:54John Cage je tek počinjao karijeru
skladajući za "pripremljeni klavir". -
2:54 - 2:55(skladba za klavir)
-
2:55 - 2:56Kako bi dobio ovakvu glazbu,
-
2:56 - 2:59John Cage bi stavljao predmete u klavir
-
2:59 - 3:00između žica.
-
3:01 - 3:02Svakakve obične predmete,
-
3:02 - 3:06poput vijaka, ljepljivih traka
i gumica za brisanje. -
3:06 - 3:08Time bi preobrazio klavir
-
3:08 - 3:11iz tonalnog instrumenta
s visokim i niskim tonovima -
3:11 - 3:13u kolekciju jedinstvenih zvukova.
-
3:14 - 3:17Glazba koju čujete je Cageova "Sonata V"
-
3:17 - 3:19iz "Sonata i interludija
za pripremljeni klavir." -
3:19 - 3:22Njegovo najpoznatije djelo
uz "4 minute i 33 sekunde." -
3:23 - 3:25Ovu verziju izvodi Boris Berman.
-
3:26 - 3:29John Cage pisao je vrlo
detaljne instrukcije -
3:29 - 3:32o tome gdje staviti koji predmet u klavir.
-
3:32 - 3:36Ali nemoguće je da svaki
izvođač nabavi iste predmete, -
3:36 - 3:38pa izvedbe uvijek zvuče različito.
-
3:38 - 3:41U osnovi se sve svodi
na slijepu slučajnost. -
3:41 - 3:44To je bilo prilično ludo i vrlo drukčije
-
3:44 - 3:48od načina na koji se poučava
većina skladatelja i glazbenika. -
3:49 - 3:51Johna Cagea su sve više zanimale
-
3:51 - 3:54slučajnost i nasumičnost
-
3:54 - 3:56i puštanje svemiru da odgovori na pitanje
-
3:57 - 3:59koja je sljedeća nota.
-
3:59 - 4:01Ali kako biste čuli odgovor na to pitanje,
-
4:01 - 4:03najprije morate slušati.
-
4:04 - 4:05A u 1940-ima,
-
4:05 - 4:08osluškivanje svemira postajalo je teže.
-
4:08 - 4:10(zvuk dizala)
-
4:10 - 4:13Tvrtka Muzak osnovana je u 1930-ima.
-
4:13 - 4:14Bila je vrlo uspješna
-
4:14 - 4:17i uskoro ste posvuda čuli
pozadinsku glazbu. -
4:18 - 4:20Bila je gotovo neizbježna.
-
4:21 - 4:24John Cage je shvatio da su
ljudi gubili opciju -
4:24 - 4:26da isključe pozadinsku glazbu svijeta.
-
4:26 - 4:30Brinuo se da će Muzak spriječiti ljude
da čuju tišinu. -
4:31 - 4:33Godine 1948.,
-
4:33 - 4:35četiri godine prije skladanja
"4 minute i 33 sekunde", -
4:35 - 4:37John Cage je izjavio da bi želio napisati
-
4:38 - 4:404 i pol minute dugo djelo o tišini
-
4:40 - 4:42i prodati ga tvrtki Muzak.
-
4:42 - 4:45Počelo je kao politička izjava,
-
4:45 - 4:47ili neplanirani komentar,
-
4:47 - 4:50ali ta je ideja taknula živac
i brzo se razvila. -
4:50 - 4:53John Cage je počeo duboko
razmišljati o tišini. -
4:54 - 4:57A kad je posjetio uistinu tiho mjesto,
-
4:57 - 4:59otkrio je nešto nevjerojatno.
-
5:00 - 5:04John Cage je posjetio gluhu komoru
Sveučilišta Harvard. -
5:04 - 5:07Gluhe komore su prostorije
koje su akustički tretirane -
5:07 - 5:10kako bi se zvuk sveo gotovo na nulu.
-
5:10 - 5:12U tim komorama nema zvuka
-
5:12 - 5:15pa je John Cage očekivao
da neće čuti ništa. -
5:15 - 5:18Ali čuo je vlastitu krv kako cirkulira.
-
5:18 - 5:20(puls)
-
5:20 - 5:22Osobno sam posjetio gluhu komoru
-
5:22 - 5:24i to je uistinu ludo iskustvo
-
5:24 - 5:26koje može u potpunosti
promijeniti vaše ideje -
5:26 - 5:29o zvuku i tišini.
-
5:29 - 5:32Uistinu se činilo da je moj mozak
uključio pojačivač zvuka -
5:32 - 5:34u potrazi za bilo čime što bi mogao čuti.
-
5:35 - 5:36Kao i John Cage,
-
5:36 - 5:40mogao sam jasno čuti
kako mi krv teče tijelom. -
5:40 - 5:42John Cage je u tom trenu shvatio
-
5:42 - 5:46da, bez obzira gdje se nalazimo,
čak i naša tijela stvaraju zvuk. -
5:47 - 5:51Zapravo ne postoji istinska tišina.
-
5:51 - 5:53Sve dok ste u svom tijelu,
-
5:53 - 5:55uvijek čujete nešto.
-
5:56 - 5:59U tom se trenutku Cageov interes
za slučajnost i nasumičnost -
5:59 - 6:01susreo s njegovim interesom za tišinu.
-
6:01 - 6:05Shvatio je da se stvaranje
okoline bez distrakcija -
6:05 - 6:07ne temelji na stvaranju tišine.
-
6:07 - 6:10Niti na kontroli buke.
-
6:10 - 6:13Temelji se na osluškivanju zvukova
koji su već ondje, -
6:13 - 6:16ali koje iznenada čujete prvi put
-
6:16 - 6:18kad ste stvarno spremni slušati.
-
6:19 - 6:22To ljudi često ne shvaćaju
kad slušaju "4 minute i 33 sekunde". -
6:22 - 6:24Ljudi pretpostave da se radi o šali,
-
6:24 - 6:27ali to je upravo suprotno od istine.
-
6:27 - 6:29Skladba zvuči drukčije
na drukčijim mjestima. -
6:29 - 6:31I u tome je i poanta.
-
6:31 - 6:34John Cage je želio da čujemo
-
6:34 - 6:37ljepotu zvučnog svijeta oko nas.
-
6:37 - 6:40(cvrkut ptica)
-
6:41 - 6:45(preklapanje glasova)
-
6:45 - 6:49(crkvena zvona)
-
6:49 - 6:53(cvrčanje cvrčaka i huk sove)
-
6:54 - 6:56"4 minute i 33 sekunde" je
iskustvo osvještavanja -
6:56 - 7:00koje nam pomaže prihvatiti stvari
onakve kakve jesu. -
7:01 - 7:05Nitko vam ne može reći
kako da ih doživite. -
7:05 - 7:06Doživljaj je duboko osoban.
-
7:07 - 7:09Skladba također postavlja
prilično velika pitanja -
7:09 - 7:11o našem zvučnom svijetu.
-
7:11 - 7:13Je li "4 minute i 33 sekunde" glazba,
je li zvuk, -
7:13 - 7:15je li zvuk glazba?
-
7:15 - 7:17Postoji li uopće razlika?
-
7:17 - 7:18John Cage nas podsjeća
-
7:19 - 7:22da glazba nije jedina vrsta zvuka
koji vrijedi slušati. -
7:23 - 7:25Svaki je zvuk vrijedan razmatranja.
-
7:25 - 7:28Imamo jedinstvenu priliku
-
7:28 - 7:30da resetiramo naše uši.
-
7:30 - 7:33A ako postanemo svjesniji onog
što čujemo, -
7:33 - 7:35neizbježno ćemo učiniti
da naš svijet bolje zvuči. -
7:36 - 7:40Tišina nije kad isključimo zvuk,
-
7:41 - 7:43već kad uistinu počnemo slušati
-
7:43 - 7:46i čuti svijet sa svim
zvučnim ljepotama koje sadrži. -
7:46 - 7:48U tom duhu,
-
7:48 - 7:50hajdemo zajedno izvesti
"4 minute i 33 sekunde", -
7:50 - 7:52gdje god bili.
-
7:52 - 7:53Ima tri stavka
-
7:53 - 7:55i reći ću vam kad koji počinje.
-
7:55 - 7:59Slušajte teksturu i ritam
zvukova koji vas okružuju. -
7:59 - 8:01Slušajte glasne i tihe zvukove,
-
8:01 - 8:02harmonične i disonantne,
-
8:03 - 8:06i sve sitne detalje
koji čine svaki zvuk jedinstvenim. -
8:07 - 8:12Pažljivo se usredotočite
na ovaj stvarni zvučni trenutak. -
8:12 - 8:16Uživajte u veličanstvenosti
sluha i slušanja. -
8:16 - 8:18Dakle, evo prvog stavka.
-
8:18 - 8:20Počinje...
-
8:20 - 8:21sada.
-
8:21 - 8:22[I. Tacet]
-
8:22 - 8:23(bez zvuka)
-
8:50 - 8:52A ovo je drugi stavak.
-
8:52 - 8:54Trajat će 2 minute i 23 sekunde.
-
8:55 - 8:56[II. Tacet]
-
8:56 - 8:57(bez zvuka)
-
11:18 - 11:20Evo i posljednjeg stavka.
-
11:20 - 11:22Trajat će 1 minutu i 40 sekundi.
-
11:23 - 11:24[III. Tacet]
-
11:24 - 11:25(bez zvuka)
-
13:03 - 13:04I to je to.
-
13:04 - 13:06Uspjeli smo.
-
13:06 - 13:08Hvala vam na slušanju.
- Title:
- Što nas tišina može naučiti o zvuku
- Speaker:
- Dallas Taylor
- Description:
-
Što možete čuti u tišini? U ovom istraživanju zvuka, voditelj podcasta "Twenty Thousand Herz" Dallas Taylor ispričat će vam priču o vjerojatno najkontroverznijoj skladbi u nedavnoj povijesti - ikoničnoj "4 minute i 33 sekunde" Johna Cagea - i pozvati vas da obratite pažnju na vlastitu zvučnu okolinu. Gledajte do kraja ako želite iskusiti kako je to izvoditi "4 minute i 33 sekunde".
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:22
Sanda L approved Croatian subtitles for What silence can teach you about sound | ||
Sanda L edited Croatian subtitles for What silence can teach you about sound | ||
Gordan Prakiš accepted Croatian subtitles for What silence can teach you about sound | ||
Gordan Prakiš edited Croatian subtitles for What silence can teach you about sound | ||
Leona Grujić edited Croatian subtitles for What silence can teach you about sound | ||
Leona Grujić edited Croatian subtitles for What silence can teach you about sound | ||
Leona Grujić edited Croatian subtitles for What silence can teach you about sound | ||
Leona Grujić edited Croatian subtitles for What silence can teach you about sound |