Return to Video

Анди Хобсбом казва: Правете го "зелено"

  • 0:00 - 0:05
    Страхотна креативност. Във време на нужда ни трябва страхотна креативност.
  • 0:05 - 0:13
    Обсъждайте. Страхотната креативност е удивително, абсурдно, рационално, неистово мощна.
  • 0:13 - 0:17
    Страхотната креативност може да разпространява толерантност, да се бори за свобода,
  • 0:17 - 0:20
    с нея дори образованието изглежда добро хрумване.
  • 0:20 - 0:21
    (Смях)
  • 0:21 - 0:25
    Страхотната креативност може да хвърли светлина върху лишенията,
  • 0:25 - 0:29
    или да покаже, че лишенията не са непременно необходими.
  • 0:29 - 0:32
    Страхотната креативност може да направи политици избираеми,
  • 0:32 - 0:35
    или партии - неизбираеми.
  • 0:35 - 0:39
    С нея войната може да изглежда като трагедия или фарс.
  • 0:39 - 0:43
    Креативността е създателят на онези запомнящи се лозунги, които се появяват по фланелките ни,
  • 0:43 - 0:45
    и поставя фрази на устните ни.
  • 0:45 - 0:48
    Тя е водачът, който ни показва лесен път
  • 0:48 - 0:50
    през един непроходим морален лабиринт.
  • 0:50 - 0:55
    Науката е умна, но страхотната креативност е нещо не толкова познаваемо,
  • 0:55 - 0:58
    а повече магично. И сега имаме нужда от тази магия.
  • 0:58 - 1:00
    Сега е време на нужда.
  • 1:00 - 1:02
    Нашият климат се променя бързо - твърде бързо.
  • 1:02 - 1:05
    И е необходима страхотна креативност, за да сторим онова, което тя прави толкова добре:
  • 1:05 - 1:09
    да ни провокира да мислим различно с драматични креативни изявления.
  • 1:09 - 1:11
    Да ни изкуши да действаме различно
  • 1:11 - 1:14
    с възхитителни креативни парченца.
  • 1:14 - 1:17
    Ето едно парченце от инициатива, в която съм въвлечен,
  • 1:17 - 1:20
    използваща креативност, за да вдъхнови хората да бъдат по-"зелени".
  • 1:20 - 1:24
    Видео: Човек: Знаете ли - днес по-скоро ми се върви, не ми се шофира.
  • 1:24 - 1:28
    Разказвач: И той започна да върви, а докато вървеше, виждаше разни неща.
  • 1:28 - 1:32
    Странни и чудесни неща, които иначе не би видял.
  • 1:32 - 1:35
    Елен със сърбящ крак. Летящ мотоциклет.
  • 1:35 - 1:40
    Баща и дъщеря, разделени от велосипед чрез мистериозна стена.
  • 1:40 - 1:45
    А после спря. Пред него вървеше тя.
  • 1:45 - 1:47
    Жената, която като дете бе подскачала с него през полята
  • 1:48 - 1:49
    и бе разбила сърцето му.
  • 1:49 - 1:51
    Разбира се, беше остаряла малко.
  • 1:51 - 1:52
    Всъщност, доста беше остаряла.
  • 1:52 - 1:55
    Но той усети старата му страст към нея да се връща.
  • 1:55 - 1:58
    -Форд - извика тихо той. Защото това беше името й.
  • 1:59 - 2:01
    -Не казвай и дума повече, Гъсти - каза тя,
  • 2:01 - 2:02
    защото това беше неговото име.
  • 2:02 - 2:07
    -Знам една палатка до каравана, точно на 300 ярда оттук.
  • 2:07 - 2:10
    Да отидем там и да се любим. В палатката.
  • 2:10 - 2:14
    Форд се съблече. Тя разтвори единия си крак, после и другия.
  • 2:14 - 2:18
    Гъсти навлезе в нея дръзко и се люби с нея ритмично,
  • 2:18 - 2:21
    докато тя го заснемаше, защото беше запален аматьор порнограф.
  • 2:21 - 2:23
    Земята се движеше и за двама им.
  • 2:23 - 2:26
    И оттогава заживяха щастливо заедно завинаги.
  • 2:26 - 2:31
    Всичко това - защото той реши да повърви онзи ден.
  • 2:32 - 2:42
    (Аплодисменти)
  • 2:42 - 2:45
    Анди Хобсбом: Имаме науката, проведохме дебата.
  • 2:45 - 2:47
    Моралният императив е поставен на масата.
  • 2:47 - 2:49
    Страхотна креативност е нужна, за да вземеш всичко това,
  • 2:49 - 2:51
    да го направиш просто и ясно.
  • 2:51 - 2:55
    Да го свържеш. Да го правиш така, че да кара хората да играят.
  • 2:55 - 2:57
    Това е призив, апел,
  • 2:57 - 2:59
    към изключително талантливата ТЕD общност.
  • 2:59 - 3:01
    Да станем креативни срещу климатичните промени.
  • 3:01 - 3:03
    И нека го направим скоро. Благодаря ви.
  • 3:03 - 3:04
    (Аплодисменти)
Title:
Анди Хобсбом казва: Правете го "зелено"
Speaker:
Andy Hobsbawm
Description:

Анди Хобсбом споделя за свежа камапания как да живеем "зелено" - и за някои странични ползи.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
03:04
MaYoMo com added a translation

Bulgarian subtitles

Revisions