Return to Video

Жизнь, проходящая внутри ваших клеток и показанная в формате 3D

  • 0:01 - 0:05
    Пытаться понять жизнь,
    не наблюдая её в действии, —
  • 0:05 - 0:08
    это как инопланетянину пытаться понять
    правила футбольного матча
  • 0:08 - 0:10
    всего из пары снимков.
  • 0:10 - 0:12
    Мы можем понять многое
    из этих изображений.
  • 0:12 - 0:15
    Например, там есть игроки
    на поле и вне его зоны.
  • 0:15 - 0:16
    Есть группа.
  • 0:16 - 0:20
    Есть даже чирлидеры,
    которые веселятся, наблюдая за игрой.
  • 0:20 - 0:23
    И хотя мы получили эту информацию,
  • 0:23 - 0:26
    всего лишь просматривая эти картинки,
  • 0:26 - 0:28
    мы все ещё не можем
    сформулировать правила игры.
  • 0:28 - 0:30
    Чтобы это сделать,
  • 0:30 - 0:32
    нам нужно наблюдать за игрой в действии.
  • 0:33 - 0:36
    Многое из того, что мы знаем
    об устройстве жизни,
  • 0:36 - 0:38
    приходит из анализа таких фотографий.
  • 0:38 - 0:42
    Учёные смогли узнать многое,
    рассматривая похожие снимки,
  • 0:42 - 0:46
    но в конечном итоге, чтобы понять,
    как устроена жизнь,
  • 0:46 - 0:48
    им нужно увидеть её в действии.
  • 0:48 - 0:51
    Именно здесь и происходит жизнь,
  • 0:51 - 0:55
    пытаясь понять, как работает
    фундаментальная единица жизни.
  • 0:55 - 0:57
    И чтобы увидеть это,
  • 0:57 - 1:00
    нам нужно понять, как устроена жизнь.
  • 1:01 - 1:03
    По сравнению с этим муравьём,
  • 1:03 - 1:07
    человеческая клетка примерно
    в сто миллионов раз меньше по объёму.
  • 1:07 - 1:10
    Вы видите клетку рядом с этим муравьём?
  • 1:10 - 1:11
    Она вот здесь.
  • 1:11 - 1:12
    Чтобы увидеть её,
  • 1:13 - 1:16
    нам нужно сделать невидимое видимым,
  • 1:16 - 1:18
    и мы делаем это, строя микроскопы.
  • 1:18 - 1:19
    Только не такие микроскопы;
  • 1:19 - 1:22
    те, что мы строим, выглядят примерно так.
  • 1:22 - 1:25
    Нам помогает то, что я
    в каком-то смысле — папарацци.
  • 1:25 - 1:27
    Только вместо снимков людей
  • 1:27 - 1:30
    я предпочитаю фотографировать
    известные клетки.
  • 1:30 - 1:34
    Мой собственный карьерный путь
    до сегодняшнего момента
  • 1:34 - 1:35
    был довольно извилистым,
  • 1:35 - 1:40
    начиная с моей первой детской
    одержимости и страсти к информатике,
  • 1:40 - 1:44
    которые резко перешли
    к изучению инженерного дела,
  • 1:44 - 1:46
    и совсем недавнего
  • 1:46 - 1:50
    очень резкого перехода к попыткам
    понять биологию клетки.
  • 1:51 - 1:54
    Именно это сочетание дисциплин
  • 1:54 - 1:56
    привело меня к тому,
    чем я занимаюсь сегодня.
  • 1:56 - 1:59
    Я умею проводить
    междисциплинарные исследования
  • 1:59 - 2:00
    с одной чёткой целью.
  • 2:00 - 2:04
    Идея в том, чтобы продвигать
    инновации и открытия,
  • 2:04 - 2:07
    объединив экспертов из разных дисциплин,
  • 2:07 - 2:11
    чтобы работать вместе и решать проблемы,
    которые не под силу нам в одиночку.
  • 2:12 - 2:15
    Сейчас мы заинтересованы
    в понимании клетки.
  • 2:15 - 2:16
    Клетка... что это?
  • 2:16 - 2:18
    Что ж, это элементарная единица жизни.
  • 2:18 - 2:21
    Проще говоря, это просто ячейка.
  • 2:21 - 2:24
    Это ячейка с триллионами
    неодушевлённых молекул:
  • 2:24 - 2:27
    белками, углеводами, липидами и жирами.
  • 2:27 - 2:29
    И, оказывается, за последние полвека
  • 2:29 - 2:32
    молекулярные биологи и биохимики
    придумали способы,
  • 2:32 - 2:34
    чтобы подсветить эти белки.
  • 2:35 - 2:37
    Они загораются, как светлячки.
  • 2:38 - 2:40
    Разработчики микроскопов научились делать
  • 2:40 - 2:41
    гораздо лучшие инструменты,
  • 2:41 - 2:44
    способные уловить свет,
    излучаемый этими молекулами,
  • 2:44 - 2:48
    учёные-информатики и математики
    смогли распознать сигналы,
  • 2:48 - 2:51
    которые записываются с камер.
  • 2:51 - 2:54
    Объединив эти инструменты,
  • 2:54 - 2:58
    мы действительно можем понять
    организацию молекул
  • 2:58 - 2:59
    внутри этих клеток,
  • 2:59 - 3:02
    понять, как она меняется со временем,
  • 3:02 - 3:05
    и это, по сути, то, что нас интересует, —
  • 3:05 - 3:07
    понимание сути жизни.
  • 3:08 - 3:10
    Итак, мы хотим уйти от снимков жизни,
  • 3:10 - 3:13
    которые обычно были ограничены
    двумя измерениями,
  • 3:13 - 3:16
    к способности изображать жизнь
    в трёх измерениях.
  • 3:16 - 3:19
    Итак, как преобразовать
    двумерное изображение в трёхмерное?
  • 3:19 - 3:21
    Что ж, это довольно просто.
  • 3:21 - 3:23
    Мы просто создаём серию
    двумерных изображений,
  • 3:23 - 3:25
    перемещая образец вверх и вниз,
  • 3:25 - 3:28
    а затем мы накладываем
    изображения друг на друга
  • 3:28 - 3:29
    и создаем трёхмерный объём.
  • 3:29 - 3:32
    Проблема с этим подходом в том,
    что традиционные микроскопы
  • 3:32 - 3:35
    излучают в систему слишком много энергии.
  • 3:35 - 3:38
    Это означает, что клетка,
    которую вы видите здесь,
  • 3:38 - 3:41
    находится под влиянием
    большого количества токсичного света,
  • 3:41 - 3:42
    и это проблема.
  • 3:43 - 3:45
    Позвольте пояснить.
  • 3:45 - 3:46
    Например,
  • 3:46 - 3:51
    на этой планете жизнь развивалась
    только под одним солнцем, так?
  • 3:51 - 3:54
    Теперь представим, что я хочу изучить
    покупателей на этой улице,
  • 3:54 - 3:56
    чтобы понять их покупательские привычки:
  • 3:56 - 3:58
    сколько времени они
    проводят перед витринами,
  • 3:58 - 4:00
    сколько магазинов посещают
  • 4:00 - 4:02
    и сколько времени
    они проводят в каждом из них.
  • 4:02 - 4:05
    И если бы я сидел в кафе
    и смотрел на людей,
  • 4:05 - 4:08
    многие даже бы не заметили,
    что я наблюдаю за ними.
  • 4:08 - 4:09
    А что, если вдруг
  • 4:09 - 4:11
    я бы сиял эквивалентом, скажем,
  • 4:11 - 4:17
    света примерно пяти или десяти солнц?
  • 4:17 - 4:20
    Вели бы они себя по-прежнему, как обычно?
  • 4:20 - 4:23
    Задерживались ли бы они
    на улице так же долго?
  • 4:23 - 4:26
    Могу ли я действительно верить,
    что их поведение не изменилось
  • 4:26 - 4:30
    от такого количества солнечного света?
  • 4:30 - 4:31
    Нет.
  • 4:31 - 4:33
    Большинство современных микроскопов
  • 4:33 - 4:35
    и обычные микроскопы,
  • 4:35 - 4:39
    могут излучать от 10 до 10 000 раз
    больше солнечного света,
  • 4:39 - 4:42
    чем есть на нашей планете,
    где действительно развивалась жизнь.
  • 4:43 - 4:45
    Из-за этого,
  • 4:45 - 4:48
    зная, что я — папарацци для клетки,
  • 4:48 - 4:51
    нам нужно быть очень осторожными
    с точки зрения количества света,
  • 4:51 - 4:52
    которое мы излучаем на клетку.
  • 4:53 - 4:55
    Иначе мы её испепелим.
  • 4:56 - 4:57
    И, оказывается,
  • 4:57 - 5:01
    нет ничего естественного в попытках
    наблюдать за повреждённой клеткой,
  • 5:01 - 5:04
    чьё поведение было значительно изменено.
  • 5:05 - 5:09
    Что ж, возьмём для примера эту клетку.
  • 5:09 - 5:11
    Она находится на стекле.
  • 5:11 - 5:12
    Видите эти пятна?
  • 5:12 - 5:15
    Эти пятна представляют собой
    молекулярные машины,
  • 5:15 - 5:17
    которые собираются на поверхности клетки
  • 5:17 - 5:22
    для того, чтобы иметь возможность
    доставлять пищу извне клетки внутрь неё.
  • 5:22 - 5:25
    Наша лаборатория использует
    решетчатую светолистовую микроскопию,
  • 5:25 - 5:28
    которая излучает очень тонкий слой света,
  • 5:28 - 5:30
    чтобы не повредить клетки
  • 5:30 - 5:32
    и не подать в систему слишком много света.
  • 5:32 - 5:34
    И когда мы это делаем,
  • 5:34 - 5:38
    мы можем наблюдать
    за динамикой процесса гораздо дольше
  • 5:38 - 5:40
    без особого влияния на сами клетки.
  • 5:41 - 5:43
    Мы использовали эту технику
    и инструменты микроскопии,
  • 5:43 - 5:46
    чтобы понять, как вирусы заражают клетки.
  • 5:46 - 5:49
    В этом примере мы подвергли клетку
    воздействию ротавируса.
  • 5:49 - 5:54
    Это чрезвычайно заразный патоген,
    ежегодно убивающий более 200 000 человек.
  • 5:54 - 5:57
    Наблюдая за этими молекулами
    и частицами вируса,
  • 5:57 - 5:59
    как они диффундируют
    на поверхности клеток,
  • 5:59 - 6:02
    мы действительно можем понять правила,
    по которым они играют.
  • 6:02 - 6:04
    И когда мы поймём эти правила,
  • 6:04 - 6:05
    мы сумеем перехитрить их,
  • 6:05 - 6:07
    при помощи разумной лекарственной терапии,
  • 6:07 - 6:11
    чтобы иметь возможность управлять
    или даже предотвращать вирус
  • 6:11 - 6:13
    без привязки к клетке в первую очередь.
  • 6:14 - 6:17
    Мы сделали невидимое видимым,
  • 6:17 - 6:18
    но остаётся вопрос:
  • 6:18 - 6:21
    когда мы сможем поверить в то,
    что видим на самом деле?
  • 6:21 - 6:23
    Всё, что я вам показал до этого момента, —
  • 6:23 - 6:27
    это клетка, которую держали в плену
    на стекле или в чашке Петри.
  • 6:27 - 6:31
    Что ж, оказывается, клетки изначально
    не развивались на стекле. Правильно?
  • 6:31 - 6:32
    Они не развивались изолированно,
  • 6:33 - 6:35
    вне своего физиологического контекста.
  • 6:35 - 6:38
    Чтобы понять естественное
    поведение клеток,
  • 6:38 - 6:44
    мы должны наблюдать за ними
    в динамике там, где они зародились.
  • 6:44 - 6:48
    Итак, давайте посмотрим
    на эту сложную систему.
  • 6:48 - 6:51
    Это развивающийся эмбрион рыбы-зебры,
  • 6:51 - 6:54
    сейчас вы смотрите на клетки,
    которые организуются,
  • 6:54 - 6:57
    чтобы сформировать ткани
    и затем сформировать системы органов.
  • 6:57 - 7:00
    И когда вы снова посмотрите запись
    примерно через 20 часов,
  • 7:00 - 7:03
    вы увидите формирование
    глаза и хвоста рыбы-зебры.
  • 7:03 - 7:05
    Мы можем наблюдать это
    не в таком низком разрешении,
  • 7:05 - 7:08
    мы можем наблюдать это
    в мельчайших подробностях,
  • 7:08 - 7:11
    и мы хотим видеть это в трёх измерениях
  • 7:11 - 7:14
    на протяжении минут, секунд,
    часов и даже дней.
  • 7:14 - 7:17
    Проблема с этими сложными системами в том,
  • 7:17 - 7:19
    что мы искажаем свет
  • 7:19 - 7:22
    или они искажают свет,
    который мы на них направляем,
  • 7:22 - 7:25
    из-за чего мы получаем
    очень размытые изображения.
  • 7:25 - 7:29
    Оказывается, у астрономов
    была похожая проблема,
  • 7:29 - 7:30
    но у них она возникала,
  • 7:30 - 7:34
    когда они пытались записать
    свет далёких звёзд
  • 7:34 - 7:36
    на телескопах наземного базирования.
  • 7:37 - 7:40
    Проблема в том, что когда свет
    проходит тысячи световых лет
  • 7:40 - 7:43
    и затем попадает в нашу
    турбулентную атмосферу,
  • 7:43 - 7:44
    свет искажается.
  • 7:45 - 7:47
    К счастью, они нашли
    решение этой проблемы.
  • 7:47 - 7:49
    Уже более полувека
  • 7:49 - 7:52
    они создают искусственную звезду
  • 7:52 - 7:54
    на высоте около 90 километров
    над поверхностью Земли,
  • 7:54 - 7:56
    и они используют этот свет,
  • 7:56 - 8:00
    прошедший сквозь ту же
    турбулентную атмосферу, как и свет звезды,
  • 8:00 - 8:03
    чтобы понять, как свет искажается,
  • 8:03 - 8:05
    затем они берут зеркало,
    умеющее менять свою форму,
  • 8:05 - 8:08
    чтобы компенсировать
    или убирать это искажение.
  • 8:08 - 8:10
    Итак, мы позаимствовали эту идею
  • 8:11 - 8:13
    и реализовали её с помощью
    нашей системы микроскопов.
  • 8:13 - 8:14
    После этого
  • 8:15 - 8:18
    можно более или менее
    расшифровать искажения
  • 8:18 - 8:20
    и нечёткость, которые появляются
  • 8:20 - 8:22
    из-за сложных систем.
  • 8:22 - 8:24
    И мы делаем это с рыбой-зеброй.
  • 8:24 - 8:28
    Нам нравятся рыбы-зебры,
    потому что они, как и мы, позвоночные.
  • 8:28 - 8:30
    Но в отличие от нас
    они в основном прозрачны.
  • 8:30 - 8:33
    Это означает, что, подсвечивая их,
  • 8:33 - 8:36
    мы можем наблюдать клеточную
    и субклеточную динамику
  • 8:36 - 8:37
    в потрясающих деталях.
  • 8:37 - 8:39
    Позвольте мне показать вам пример.
  • 8:40 - 8:44
    В этом видео вы видите
    позвоночник и мышцы рыбы-зебры.
  • 8:44 - 8:48
    Мы можем видеть организацию клеток —
  • 8:48 - 8:51
    сотни клеток в этом конкретном объёме —
  • 8:51 - 8:54
    при наличии и отсутствии
    адаптивной оптики.
  • 8:54 - 8:55
    С этими инструментами
  • 8:55 - 8:59
    мы можем видеть всё гораздо
    более чётко, чем раньше.
  • 9:01 - 9:02
    И в этом конкретном примере,
  • 9:02 - 9:05
    глядя на то, как развивается
    глаз у рыбы-зебры,
  • 9:05 - 9:09
    вы действительно можете увидеть волнение
    внутри развивающегося эмбриона.
  • 9:09 - 9:12
    Итак, вы можете видеть танцующие клетки.
  • 9:12 - 9:15
    В одном примере вы видите,
    как делится клетка.
  • 9:15 - 9:16
    В другом примере
  • 9:16 - 9:20
    вы видите, как клетки пытаются занять
    свои места и протискиваются мимо других.
  • 9:20 - 9:24
    В последнем примере вы видите, как клетка
    хулиганит по отношению к своим соседям,
  • 9:24 - 9:25
    нанося по ним удары.
  • 9:25 - 9:26
    Правильно?
  • 9:27 - 9:32
    Эта технология позволяет
    смотреть глубже и яснее,
  • 9:32 - 9:35
    почти как если бы мы наблюдали
    отдельные клетки на стекле,
  • 9:35 - 9:37
    где они были заключены.
  • 9:37 - 9:40
    Чтобы продемонстрировать
    перспективность этой технологии,
  • 9:40 - 9:42
    мы сотрудничаем с некоторыми
    лучшими мировыми учёными.
  • 9:43 - 9:45
    И мы начали задавать ряд
    фундаментальных вопросов,
  • 9:45 - 9:48
    над которым мы сейчас
    начинаем работать вместе.
  • 9:48 - 9:51
    Например, как рак
    распространяется по телу?
  • 9:51 - 9:54
    В этом примере вы видите
    клетки рака груди,
  • 9:54 - 9:56
    которые в основном мигрируют,
  • 9:56 - 9:59
    используя кровеносные сосуды,
    выделенные пурпурным цветом.
  • 9:59 - 10:02
    Они используют сосуды
    в качестве магистралей,
  • 10:02 - 10:03
    чтобы передвигаться.
  • 10:03 - 10:06
    Вы можете видеть, как они
    протискиваются по сосудам.
  • 10:06 - 10:08
    Вы можете видеть, как они
    катаются там, где есть место.
  • 10:08 - 10:12
    И в одном примере вы видите что-то,
    напоминающее трейлер Ридли Скотта
  • 10:12 - 10:13
    для следующего фильма «Чужой».
  • 10:14 - 10:17
    Эта раковая клетка буквально пытается
    выбраться из кровеносного сосуда,
  • 10:17 - 10:19
    чтобы проникнуть в другую часть тела.
  • 10:22 - 10:24
    В последнем примере я покажу вам,
  • 10:24 - 10:26
    как мы пытаемся понять,
    как развивается ухо.
  • 10:26 - 10:30
    В этом случае нас поразили
    ползучие нейтрофилы.
  • 10:30 - 10:33
    Эти иммунные клетки
    постоянно патрулируют.
  • 10:33 - 10:35
    Как правило, у них нет выходных.
  • 10:35 - 10:38
    Они работают постоянно, чтобы обнаружить
    какую-нибудь внешнюю опасность,
  • 10:38 - 10:41
    чтобы понять, есть ли инфекция.
  • 10:41 - 10:44
    Они сканируют окружающую среду
    через постоянное перемещение.
  • 10:45 - 10:49
    Мы можем рассмотреть
    эти изображения и видео
  • 10:49 - 10:53
    подробнее, чем это
    когда-либо было возможно
  • 10:53 - 10:54
    до сегодняшнего момента.
  • 10:54 - 10:57
    Как и все новые технологии,
  • 10:57 - 10:59
    новые возможности порождают
    новые проблемы,
  • 10:59 - 11:03
    и самая большая проблема для нас —
    это как обрабатывать такие данные.
  • 11:03 - 11:06
    Эти микроскопы генерируют массу данных.
  • 11:06 - 11:10
    Мы генерируем от одного до трёх
    терабайт данных в час.
  • 11:10 - 11:15
    Чтобы представить: мы заполняем
    два миллиона гибких дисков каждый час,
  • 11:15 - 11:17
    для более зрелых зрителей.
  • 11:17 - 11:19
    (Смех)
  • 11:20 - 11:22
    Что представляет собой примерно 500 DVD,
  • 11:22 - 11:25
    и чтобы было понятнее для поколения Z,
  • 11:25 - 11:29
    это примерно дюжина iPhone 11,
    которые я заполняю каждый час.
  • 11:31 - 11:33
    У нас — масса данных.
  • 11:33 - 11:35
    Нам нужно найти новые способы
    визуализировать её.
  • 11:35 - 11:37
    Нам нужно найти новые способы
  • 11:37 - 11:39
    извлекать биологически значимую информацию
  • 11:39 - 11:40
    из этих наборов данных.
  • 11:40 - 11:41
    И что важнее всего —
  • 11:41 - 11:44
    мы хотим убедиться, что можем
    поставить эти микроскопы
  • 11:44 - 11:48
    в руки учёных со всего мира.
  • 11:48 - 11:52
    При этом дизайны этих микроскопов
    мы раздаём бесплатно.
  • 11:52 - 11:53
    Но самая важная часть:
  • 11:54 - 11:56
    нам нужно сотрудничать ещё больше,
    чтобы что-то изменить.
  • 11:56 - 11:58
    Мы собираем учёных,
  • 11:58 - 12:01
    умеющих разрабатывать новые
    биологические и химические инструменты.
  • 12:01 - 12:04
    Мы работаем вместе с аналитиками данных
  • 12:04 - 12:05
    и приборостроителями,
  • 12:05 - 12:08
    чтобы уметь создавать данные
    и управлять ими.
  • 12:08 - 12:11
    И так как мы раздаём
    эти инструменты бесплатно
  • 12:11 - 12:14
    всем академическим
    и некоммерческим организациям,
  • 12:14 - 12:17
    мы также строим современные центры
    обработки и хранения изображений,
  • 12:17 - 12:20
    чтобы можно было собрать
    группу микроскопистов —
  • 12:20 - 12:23
    это биологи и компьютерщики,
  • 12:23 - 12:26
    и создать команду,
    способную решать проблемы,
  • 12:26 - 12:28
    которые не под силу нам в одиночку.
  • 12:28 - 12:30
    И благодаря этим микроскопам
  • 12:30 - 12:32
    граница науки снова открыта.
  • 12:32 - 12:33
    Итак, давайте двигаться вместе.
  • 12:34 - 12:35
    Спасибо.
  • 12:35 - 12:38
    (Аплодисменты)
Title:
Жизнь, проходящая внутри ваших клеток и показанная в формате 3D
Speaker:
Гокул Упадхьяюла
Description:

«Чтобы понять, как устроена жизнь, нужно наблюдать за ней в действии», — говорит Гокул Упадхьяюла, специалист по биовизуализации. Перенося нас на клеточный уровень, он делится работой проходящей на фронте ультрасовременных микроскопов, которые определяют и фиксируют сложное поведение живых организмов в трёх измерениях — от заражения раковых клеток до движения иммунных — и то, что они говорят о динамике биологии. Наблюдайте за жизнью, разворачивающейся перед вашими глазами, с невероятными визуальными эффектами в этом выступлении.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:51

Russian subtitles

Revisions