Жизнь, проходящая внутри ваших клеток и показанная в формате 3D
-
0:01 - 0:05Пытаться понять жизнь,
не наблюдая её в действии, — -
0:05 - 0:08это как инопланетянину пытаться понять
правила футбольного матча -
0:08 - 0:10всего из пары снимков.
-
0:10 - 0:12Мы можем понять многое
из этих изображений. -
0:12 - 0:15Например, там есть игроки
на поле и вне его зоны. -
0:15 - 0:16Есть группа.
-
0:16 - 0:20Есть даже чирлидеры,
которые веселятся, наблюдая за игрой. -
0:20 - 0:23И хотя мы получили эту информацию,
-
0:23 - 0:26всего лишь просматривая эти картинки,
-
0:26 - 0:28мы все ещё не можем
сформулировать правила игры. -
0:28 - 0:30Чтобы это сделать,
-
0:30 - 0:32нам нужно наблюдать за игрой в действии.
-
0:33 - 0:36Многое из того, что мы знаем
об устройстве жизни, -
0:36 - 0:38приходит из анализа таких фотографий.
-
0:38 - 0:42Учёные смогли узнать многое,
рассматривая похожие снимки, -
0:42 - 0:46но в конечном итоге, чтобы понять,
как устроена жизнь, -
0:46 - 0:48им нужно увидеть её в действии.
-
0:48 - 0:51Именно здесь и происходит жизнь,
-
0:51 - 0:55пытаясь понять, как работает
фундаментальная единица жизни. -
0:55 - 0:57И чтобы увидеть это,
-
0:57 - 1:00нам нужно понять, как устроена жизнь.
-
1:01 - 1:03По сравнению с этим муравьём,
-
1:03 - 1:07человеческая клетка примерно
в сто миллионов раз меньше по объёму. -
1:07 - 1:10Вы видите клетку рядом с этим муравьём?
-
1:10 - 1:11Она вот здесь.
-
1:11 - 1:12Чтобы увидеть её,
-
1:13 - 1:16нам нужно сделать невидимое видимым,
-
1:16 - 1:18и мы делаем это, строя микроскопы.
-
1:18 - 1:19Только не такие микроскопы;
-
1:19 - 1:22те, что мы строим, выглядят примерно так.
-
1:22 - 1:25Нам помогает то, что я
в каком-то смысле — папарацци. -
1:25 - 1:27Только вместо снимков людей
-
1:27 - 1:30я предпочитаю фотографировать
известные клетки. -
1:30 - 1:34Мой собственный карьерный путь
до сегодняшнего момента -
1:34 - 1:35был довольно извилистым,
-
1:35 - 1:40начиная с моей первой детской
одержимости и страсти к информатике, -
1:40 - 1:44которые резко перешли
к изучению инженерного дела, -
1:44 - 1:46и совсем недавнего
-
1:46 - 1:50очень резкого перехода к попыткам
понять биологию клетки. -
1:51 - 1:54Именно это сочетание дисциплин
-
1:54 - 1:56привело меня к тому,
чем я занимаюсь сегодня. -
1:56 - 1:59Я умею проводить
междисциплинарные исследования -
1:59 - 2:00с одной чёткой целью.
-
2:00 - 2:04Идея в том, чтобы продвигать
инновации и открытия, -
2:04 - 2:07объединив экспертов из разных дисциплин,
-
2:07 - 2:11чтобы работать вместе и решать проблемы,
которые не под силу нам в одиночку. -
2:12 - 2:15Сейчас мы заинтересованы
в понимании клетки. -
2:15 - 2:16Клетка... что это?
-
2:16 - 2:18Что ж, это элементарная единица жизни.
-
2:18 - 2:21Проще говоря, это просто ячейка.
-
2:21 - 2:24Это ячейка с триллионами
неодушевлённых молекул: -
2:24 - 2:27белками, углеводами, липидами и жирами.
-
2:27 - 2:29И, оказывается, за последние полвека
-
2:29 - 2:32молекулярные биологи и биохимики
придумали способы, -
2:32 - 2:34чтобы подсветить эти белки.
-
2:35 - 2:37Они загораются, как светлячки.
-
2:38 - 2:40Разработчики микроскопов научились делать
-
2:40 - 2:41гораздо лучшие инструменты,
-
2:41 - 2:44способные уловить свет,
излучаемый этими молекулами, -
2:44 - 2:48учёные-информатики и математики
смогли распознать сигналы, -
2:48 - 2:51которые записываются с камер.
-
2:51 - 2:54Объединив эти инструменты,
-
2:54 - 2:58мы действительно можем понять
организацию молекул -
2:58 - 2:59внутри этих клеток,
-
2:59 - 3:02понять, как она меняется со временем,
-
3:02 - 3:05и это, по сути, то, что нас интересует, —
-
3:05 - 3:07понимание сути жизни.
-
3:08 - 3:10Итак, мы хотим уйти от снимков жизни,
-
3:10 - 3:13которые обычно были ограничены
двумя измерениями, -
3:13 - 3:16к способности изображать жизнь
в трёх измерениях. -
3:16 - 3:19Итак, как преобразовать
двумерное изображение в трёхмерное? -
3:19 - 3:21Что ж, это довольно просто.
-
3:21 - 3:23Мы просто создаём серию
двумерных изображений, -
3:23 - 3:25перемещая образец вверх и вниз,
-
3:25 - 3:28а затем мы накладываем
изображения друг на друга -
3:28 - 3:29и создаем трёхмерный объём.
-
3:29 - 3:32Проблема с этим подходом в том,
что традиционные микроскопы -
3:32 - 3:35излучают в систему слишком много энергии.
-
3:35 - 3:38Это означает, что клетка,
которую вы видите здесь, -
3:38 - 3:41находится под влиянием
большого количества токсичного света, -
3:41 - 3:42и это проблема.
-
3:43 - 3:45Позвольте пояснить.
-
3:45 - 3:46Например,
-
3:46 - 3:51на этой планете жизнь развивалась
только под одним солнцем, так? -
3:51 - 3:54Теперь представим, что я хочу изучить
покупателей на этой улице, -
3:54 - 3:56чтобы понять их покупательские привычки:
-
3:56 - 3:58сколько времени они
проводят перед витринами, -
3:58 - 4:00сколько магазинов посещают
-
4:00 - 4:02и сколько времени
они проводят в каждом из них. -
4:02 - 4:05И если бы я сидел в кафе
и смотрел на людей, -
4:05 - 4:08многие даже бы не заметили,
что я наблюдаю за ними. -
4:08 - 4:09А что, если вдруг
-
4:09 - 4:11я бы сиял эквивалентом, скажем,
-
4:11 - 4:17света примерно пяти или десяти солнц?
-
4:17 - 4:20Вели бы они себя по-прежнему, как обычно?
-
4:20 - 4:23Задерживались ли бы они
на улице так же долго? -
4:23 - 4:26Могу ли я действительно верить,
что их поведение не изменилось -
4:26 - 4:30от такого количества солнечного света?
-
4:30 - 4:31Нет.
-
4:31 - 4:33Большинство современных микроскопов
-
4:33 - 4:35и обычные микроскопы,
-
4:35 - 4:39могут излучать от 10 до 10 000 раз
больше солнечного света, -
4:39 - 4:42чем есть на нашей планете,
где действительно развивалась жизнь. -
4:43 - 4:45Из-за этого,
-
4:45 - 4:48зная, что я — папарацци для клетки,
-
4:48 - 4:51нам нужно быть очень осторожными
с точки зрения количества света, -
4:51 - 4:52которое мы излучаем на клетку.
-
4:53 - 4:55Иначе мы её испепелим.
-
4:56 - 4:57И, оказывается,
-
4:57 - 5:01нет ничего естественного в попытках
наблюдать за повреждённой клеткой, -
5:01 - 5:04чьё поведение было значительно изменено.
-
5:05 - 5:09Что ж, возьмём для примера эту клетку.
-
5:09 - 5:11Она находится на стекле.
-
5:11 - 5:12Видите эти пятна?
-
5:12 - 5:15Эти пятна представляют собой
молекулярные машины, -
5:15 - 5:17которые собираются на поверхности клетки
-
5:17 - 5:22для того, чтобы иметь возможность
доставлять пищу извне клетки внутрь неё. -
5:22 - 5:25Наша лаборатория использует
решетчатую светолистовую микроскопию, -
5:25 - 5:28которая излучает очень тонкий слой света,
-
5:28 - 5:30чтобы не повредить клетки
-
5:30 - 5:32и не подать в систему слишком много света.
-
5:32 - 5:34И когда мы это делаем,
-
5:34 - 5:38мы можем наблюдать
за динамикой процесса гораздо дольше -
5:38 - 5:40без особого влияния на сами клетки.
-
5:41 - 5:43Мы использовали эту технику
и инструменты микроскопии, -
5:43 - 5:46чтобы понять, как вирусы заражают клетки.
-
5:46 - 5:49В этом примере мы подвергли клетку
воздействию ротавируса. -
5:49 - 5:54Это чрезвычайно заразный патоген,
ежегодно убивающий более 200 000 человек. -
5:54 - 5:57Наблюдая за этими молекулами
и частицами вируса, -
5:57 - 5:59как они диффундируют
на поверхности клеток, -
5:59 - 6:02мы действительно можем понять правила,
по которым они играют. -
6:02 - 6:04И когда мы поймём эти правила,
-
6:04 - 6:05мы сумеем перехитрить их,
-
6:05 - 6:07при помощи разумной лекарственной терапии,
-
6:07 - 6:11чтобы иметь возможность управлять
или даже предотвращать вирус -
6:11 - 6:13без привязки к клетке в первую очередь.
-
6:14 - 6:17Мы сделали невидимое видимым,
-
6:17 - 6:18но остаётся вопрос:
-
6:18 - 6:21когда мы сможем поверить в то,
что видим на самом деле? -
6:21 - 6:23Всё, что я вам показал до этого момента, —
-
6:23 - 6:27это клетка, которую держали в плену
на стекле или в чашке Петри. -
6:27 - 6:31Что ж, оказывается, клетки изначально
не развивались на стекле. Правильно? -
6:31 - 6:32Они не развивались изолированно,
-
6:33 - 6:35вне своего физиологического контекста.
-
6:35 - 6:38Чтобы понять естественное
поведение клеток, -
6:38 - 6:44мы должны наблюдать за ними
в динамике там, где они зародились. -
6:44 - 6:48Итак, давайте посмотрим
на эту сложную систему. -
6:48 - 6:51Это развивающийся эмбрион рыбы-зебры,
-
6:51 - 6:54сейчас вы смотрите на клетки,
которые организуются, -
6:54 - 6:57чтобы сформировать ткани
и затем сформировать системы органов. -
6:57 - 7:00И когда вы снова посмотрите запись
примерно через 20 часов, -
7:00 - 7:03вы увидите формирование
глаза и хвоста рыбы-зебры. -
7:03 - 7:05Мы можем наблюдать это
не в таком низком разрешении, -
7:05 - 7:08мы можем наблюдать это
в мельчайших подробностях, -
7:08 - 7:11и мы хотим видеть это в трёх измерениях
-
7:11 - 7:14на протяжении минут, секунд,
часов и даже дней. -
7:14 - 7:17Проблема с этими сложными системами в том,
-
7:17 - 7:19что мы искажаем свет
-
7:19 - 7:22или они искажают свет,
который мы на них направляем, -
7:22 - 7:25из-за чего мы получаем
очень размытые изображения. -
7:25 - 7:29Оказывается, у астрономов
была похожая проблема, -
7:29 - 7:30но у них она возникала,
-
7:30 - 7:34когда они пытались записать
свет далёких звёзд -
7:34 - 7:36на телескопах наземного базирования.
-
7:37 - 7:40Проблема в том, что когда свет
проходит тысячи световых лет -
7:40 - 7:43и затем попадает в нашу
турбулентную атмосферу, -
7:43 - 7:44свет искажается.
-
7:45 - 7:47К счастью, они нашли
решение этой проблемы. -
7:47 - 7:49Уже более полувека
-
7:49 - 7:52они создают искусственную звезду
-
7:52 - 7:54на высоте около 90 километров
над поверхностью Земли, -
7:54 - 7:56и они используют этот свет,
-
7:56 - 8:00прошедший сквозь ту же
турбулентную атмосферу, как и свет звезды, -
8:00 - 8:03чтобы понять, как свет искажается,
-
8:03 - 8:05затем они берут зеркало,
умеющее менять свою форму, -
8:05 - 8:08чтобы компенсировать
или убирать это искажение. -
8:08 - 8:10Итак, мы позаимствовали эту идею
-
8:11 - 8:13и реализовали её с помощью
нашей системы микроскопов. -
8:13 - 8:14После этого
-
8:15 - 8:18можно более или менее
расшифровать искажения -
8:18 - 8:20и нечёткость, которые появляются
-
8:20 - 8:22из-за сложных систем.
-
8:22 - 8:24И мы делаем это с рыбой-зеброй.
-
8:24 - 8:28Нам нравятся рыбы-зебры,
потому что они, как и мы, позвоночные. -
8:28 - 8:30Но в отличие от нас
они в основном прозрачны. -
8:30 - 8:33Это означает, что, подсвечивая их,
-
8:33 - 8:36мы можем наблюдать клеточную
и субклеточную динамику -
8:36 - 8:37в потрясающих деталях.
-
8:37 - 8:39Позвольте мне показать вам пример.
-
8:40 - 8:44В этом видео вы видите
позвоночник и мышцы рыбы-зебры. -
8:44 - 8:48Мы можем видеть организацию клеток —
-
8:48 - 8:51сотни клеток в этом конкретном объёме —
-
8:51 - 8:54при наличии и отсутствии
адаптивной оптики. -
8:54 - 8:55С этими инструментами
-
8:55 - 8:59мы можем видеть всё гораздо
более чётко, чем раньше. -
9:01 - 9:02И в этом конкретном примере,
-
9:02 - 9:05глядя на то, как развивается
глаз у рыбы-зебры, -
9:05 - 9:09вы действительно можете увидеть волнение
внутри развивающегося эмбриона. -
9:09 - 9:12Итак, вы можете видеть танцующие клетки.
-
9:12 - 9:15В одном примере вы видите,
как делится клетка. -
9:15 - 9:16В другом примере
-
9:16 - 9:20вы видите, как клетки пытаются занять
свои места и протискиваются мимо других. -
9:20 - 9:24В последнем примере вы видите, как клетка
хулиганит по отношению к своим соседям, -
9:24 - 9:25нанося по ним удары.
-
9:25 - 9:26Правильно?
-
9:27 - 9:32Эта технология позволяет
смотреть глубже и яснее, -
9:32 - 9:35почти как если бы мы наблюдали
отдельные клетки на стекле, -
9:35 - 9:37где они были заключены.
-
9:37 - 9:40Чтобы продемонстрировать
перспективность этой технологии, -
9:40 - 9:42мы сотрудничаем с некоторыми
лучшими мировыми учёными. -
9:43 - 9:45И мы начали задавать ряд
фундаментальных вопросов, -
9:45 - 9:48над которым мы сейчас
начинаем работать вместе. -
9:48 - 9:51Например, как рак
распространяется по телу? -
9:51 - 9:54В этом примере вы видите
клетки рака груди, -
9:54 - 9:56которые в основном мигрируют,
-
9:56 - 9:59используя кровеносные сосуды,
выделенные пурпурным цветом. -
9:59 - 10:02Они используют сосуды
в качестве магистралей, -
10:02 - 10:03чтобы передвигаться.
-
10:03 - 10:06Вы можете видеть, как они
протискиваются по сосудам. -
10:06 - 10:08Вы можете видеть, как они
катаются там, где есть место. -
10:08 - 10:12И в одном примере вы видите что-то,
напоминающее трейлер Ридли Скотта -
10:12 - 10:13для следующего фильма «Чужой».
-
10:14 - 10:17Эта раковая клетка буквально пытается
выбраться из кровеносного сосуда, -
10:17 - 10:19чтобы проникнуть в другую часть тела.
-
10:22 - 10:24В последнем примере я покажу вам,
-
10:24 - 10:26как мы пытаемся понять,
как развивается ухо. -
10:26 - 10:30В этом случае нас поразили
ползучие нейтрофилы. -
10:30 - 10:33Эти иммунные клетки
постоянно патрулируют. -
10:33 - 10:35Как правило, у них нет выходных.
-
10:35 - 10:38Они работают постоянно, чтобы обнаружить
какую-нибудь внешнюю опасность, -
10:38 - 10:41чтобы понять, есть ли инфекция.
-
10:41 - 10:44Они сканируют окружающую среду
через постоянное перемещение. -
10:45 - 10:49Мы можем рассмотреть
эти изображения и видео -
10:49 - 10:53подробнее, чем это
когда-либо было возможно -
10:53 - 10:54до сегодняшнего момента.
-
10:54 - 10:57Как и все новые технологии,
-
10:57 - 10:59новые возможности порождают
новые проблемы, -
10:59 - 11:03и самая большая проблема для нас —
это как обрабатывать такие данные. -
11:03 - 11:06Эти микроскопы генерируют массу данных.
-
11:06 - 11:10Мы генерируем от одного до трёх
терабайт данных в час. -
11:10 - 11:15Чтобы представить: мы заполняем
два миллиона гибких дисков каждый час, -
11:15 - 11:17для более зрелых зрителей.
-
11:17 - 11:19(Смех)
-
11:20 - 11:22Что представляет собой примерно 500 DVD,
-
11:22 - 11:25и чтобы было понятнее для поколения Z,
-
11:25 - 11:29это примерно дюжина iPhone 11,
которые я заполняю каждый час. -
11:31 - 11:33У нас — масса данных.
-
11:33 - 11:35Нам нужно найти новые способы
визуализировать её. -
11:35 - 11:37Нам нужно найти новые способы
-
11:37 - 11:39извлекать биологически значимую информацию
-
11:39 - 11:40из этих наборов данных.
-
11:40 - 11:41И что важнее всего —
-
11:41 - 11:44мы хотим убедиться, что можем
поставить эти микроскопы -
11:44 - 11:48в руки учёных со всего мира.
-
11:48 - 11:52При этом дизайны этих микроскопов
мы раздаём бесплатно. -
11:52 - 11:53Но самая важная часть:
-
11:54 - 11:56нам нужно сотрудничать ещё больше,
чтобы что-то изменить. -
11:56 - 11:58Мы собираем учёных,
-
11:58 - 12:01умеющих разрабатывать новые
биологические и химические инструменты. -
12:01 - 12:04Мы работаем вместе с аналитиками данных
-
12:04 - 12:05и приборостроителями,
-
12:05 - 12:08чтобы уметь создавать данные
и управлять ими. -
12:08 - 12:11И так как мы раздаём
эти инструменты бесплатно -
12:11 - 12:14всем академическим
и некоммерческим организациям, -
12:14 - 12:17мы также строим современные центры
обработки и хранения изображений, -
12:17 - 12:20чтобы можно было собрать
группу микроскопистов — -
12:20 - 12:23это биологи и компьютерщики,
-
12:23 - 12:26и создать команду,
способную решать проблемы, -
12:26 - 12:28которые не под силу нам в одиночку.
-
12:28 - 12:30И благодаря этим микроскопам
-
12:30 - 12:32граница науки снова открыта.
-
12:32 - 12:33Итак, давайте двигаться вместе.
-
12:34 - 12:35Спасибо.
-
12:35 - 12:38(Аплодисменты)
- Title:
- Жизнь, проходящая внутри ваших клеток и показанная в формате 3D
- Speaker:
- Гокул Упадхьяюла
- Description:
-
«Чтобы понять, как устроена жизнь, нужно наблюдать за ней в действии», — говорит Гокул Упадхьяюла, специалист по биовизуализации. Перенося нас на клеточный уровень, он делится работой проходящей на фронте ультрасовременных микроскопов, которые определяют и фиксируют сложное поведение живых организмов в трёх измерениях — от заражения раковых клеток до движения иммунных — и то, что они говорят о динамике биологии. Наблюдайте за жизнью, разворачивающейся перед вашими глазами, с невероятными визуальными эффектами в этом выступлении.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:51
Retired user approved Russian subtitles for The life unfolding inside your cells, revealed in 3D | ||
Retired user edited Russian subtitles for The life unfolding inside your cells, revealed in 3D | ||
Anna Sapunova accepted Russian subtitles for The life unfolding inside your cells, revealed in 3D | ||
Anna Sapunova edited Russian subtitles for The life unfolding inside your cells, revealed in 3D | ||
Nataliia Litovchenko edited Russian subtitles for The life unfolding inside your cells, revealed in 3D | ||
Anna Sapunova declined Russian subtitles for The life unfolding inside your cells, revealed in 3D | ||
Anna Sapunova edited Russian subtitles for The life unfolding inside your cells, revealed in 3D | ||
Nataliia Litovchenko edited Russian subtitles for The life unfolding inside your cells, revealed in 3D |