The life unfolding inside your cells, revealed in 3D
- Title:
- 3D로 밝혀낸 당신의 세포 안에서 깨어나는 생명
- Speaker:
- Gokul Upadhyayula
- Description:
-
more » « less
To understand how life works, you need to watch it in action, says bioimaging scientist Gokul Upadhyayula. Taking us down to the cellular level, he shares the work behind cutting-edge microscopes that capture and record, in three dimensions, the complex behaviors of living organisms -- from infecting cancer cells to crawling immune cells -- and what they're revealing about the dynamics of biology. Watch life unfold before your eyes with the incredible visuals in this talk.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:51
Angela Song edited Korean subtitles for The life unfolding inside your cells, revealed in 3D | ||
Angela Song edited Korean subtitles for The life unfolding inside your cells, revealed in 3D | ||
Angela Song edited Korean subtitles for The life unfolding inside your cells, revealed in 3D | ||
Kate Park commented on Korean subtitles for The life unfolding inside your cells, revealed in 3D | ||
Seongjae Hwang declined Korean subtitles for The life unfolding inside your cells, revealed in 3D | ||
Seongjae Hwang commented on Korean subtitles for The life unfolding inside your cells, revealed in 3D | ||
Angela Song commented on Korean subtitles for The life unfolding inside your cells, revealed in 3D | ||
Angela Song edited Korean subtitles for The life unfolding inside your cells, revealed in 3D |
Kate Park
Many times, the subtitles sound like it has been just thrown into the translator. Make sure to keep track of the sentence order and that it sounds natural.
Angela Song
Was your expression that "just thrown into the translator" kind of blaming? I swear I never just copied my words from the translator. This is my first work, so there would be many unnatural parts.I hope you do not get me wrong.
Seongjae Hwang
가이드라인을 벗어난 부분이 많아 돌려보내요. 안젤라님께 따로 메세지 드렸어요.
Kate Park
@Angela, I am so sorry! I did not mean it to come off that way :( I am not trying to blame you at all, and I completely believe that your work is authentic, but I was just trying to get across the point that it kind of sounded like it was translated word for word rather than the getting at the overall vibe of the sentence? If you get what I mean. So sorry for the misunderstanding!