Return to Video

OTP Edukativne Serije 05: Dužina titlova i brzina čitanja

  • 0:01 - 0:06
    Razgovarajmo o novoj info kućici za titlove u Amara sučelju
  • 0:06 - 0:10
    i kako ona može biti korisna
    onima koji prevode i transkribiraju.
  • 0:12 - 0:15
    Kad god kliknete na titl
    kako biste ga započeli uređivati
  • 0:15 - 0:17
    vidjet ćete ovaj prozorčić koji će iskočiti.
  • 0:18 - 0:21
    Možete primjetiti da
    počinje s podatcima o vremenu,
  • 0:21 - 0:26
    ali ovdje, usredotočit ću se na ono
    što možete učiniti s drugim informacijama u ovoj info kućici,
  • 0:26 - 0:29
    a to je broj znakova u titlu
  • 0:29 - 0:32
    i broj znakova po sekundi.
  • 0:33 - 0:35
    Prvo pričajmo o...
  • 0:36 - 0:38
    42.
  • 0:39 - 0:43
    U jezicima koji koriste latinično pismo,
  • 0:43 - 0:47
    ako je vaš titl
    duži od 42 znaka,
  • 0:47 - 0:50
    morate ga prelomiti u dvije linije.
  • 0:50 - 0:53
    To čini titl jednostavnijim za praćenje
  • 0:54 - 0:59
    i sprječava offline programe za reprodukciju
    da ih razlome na čudne načine.
  • 1:00 - 1:04
    U novoj info kućici
    možete vidjeti dužinu čitavog titla
  • 1:04 - 1:08
    i broj znakova
    u svakoj od dvije linije.
  • 1:09 - 1:14
    Kada ukupna dužina titla u toj kućici
    premaši 42 znaka,
  • 1:14 - 1:17
    to znači da morate
    prelomiti titl,
  • 1:18 - 1:21
    ali isto tako da trebate
    razmisliti kako ćete ga prelomiti.
  • 1:22 - 1:26
    Ipak, ne želite imati
    jednu liniju od 42 znaka
  • 1:26 - 1:29
    i onda jednu liniju
    sa samo jednim znakom u njoj.
  • 1:30 - 1:36
    Zato ih prelomite tako da su dvije linije
    približno jednake duljine, što je to više moguće.
  • 1:37 - 1:39
    I dozvolite mi da vam dam primjer.
  • 1:40 - 1:44
    Ovaj titl je dugačak 51 znak.
  • 1:45 - 1:47
    Sada, možete ga prelomiti ovako,
  • 1:47 - 1:51
    sa jednom linijom od 14 znakova
    i drugom linijom od 36,
  • 1:52 - 1:57
    ali bit će ga lakše čitati
    ako linije budu ujednačenije,
  • 1:57 - 2:05
    kao ovdje, sa jednom linijom od 27 znakova
    i linijom od 23 znaka ispod.
  • 2:06 - 2:08
    Kada prelamate titlove u linije,
  • 2:08 - 2:12
    također pazite na to
    da zadržite "sintaktičke cjeline".
  • 2:12 - 2:16
    To znači da ne želite
    razlomiti frazu
  • 2:16 - 2:19
    koja lingvistički radi kao "jedna stvar."
  • 2:20 - 2:22
    Na primjer, u engleskom,
  • 2:22 - 2:25
    želite zadržati član
    zajedno s imenicom,
  • 2:26 - 2:29
    pridjev s imenicom
    koju označava,
  • 2:29 - 2:33
    i prijedlog sa stvari na koju se odnosi.
  • 2:35 - 2:40
    O prelamanju linija možete
    saznati više u vodiči na OTPediji
  • 2:40 - 2:42
    naziva:"Kako prelomiti linije."
  • 2:43 - 2:48
    Sada, na drugu stvar koju možemo naučiti iz te info kućice.
  • 2:49 - 2:52
    Broj znakova po sekundi,
  • 2:52 - 2:54
    poznat kao i ...
  • 2:54 - 2:55
    Brzina čitanja.
  • 2:56 - 3:00
    Jer ipak, ne radi se samo o dužini titla,
  • 3:01 - 3:03
    već i o tome koliko je dugo na ekranu
  • 3:04 - 3:06
    i koliko vremena dajemo ljudima
    da ga pročitaju.
  • 3:08 - 3:12
    Idealna brzina čitanja za jezike koji koriste Latinično pismo
  • 3:13 - 3:17
    je otprilike 15 do 21 znaka po sekundi.
  • 3:17 - 3:21
    Ali odakle dolazi ovaj broj i
    zašto je važan?
  • 3:22 - 3:29
    Brzina čitanja vam govori
    koliko zapravo može biti dug titl.
  • 3:30 - 3:33
    Na primjer, ako imate
    titl sa 40 znakova
  • 3:33 - 3:36
    koji je prikazan 2 sekunde,
  • 3:36 - 3:41
    tražite da gledatelj čita 20 znakova po sekundi.
  • 3:42 - 3:44
    Ovo je lako svladivo,
  • 3:44 - 3:48
    pa je 40 znakova u
    ovom slučaju u redu.
  • 3:48 - 3:53
    Ali kada bi isti titl bio na ekranu
    samo jednu sekundu,
  • 3:54 - 3:58
    gledatelj bi morao čitati
    40 znakova po sekundi,
  • 3:59 - 4:02
    što je većini ljudi
    nemoguće pratiti,
  • 4:02 - 4:06
    i to bi značilo da se titl mora skratiti.
  • 4:07 - 4:11
    Srećom, ne morate to računati
    u svojoj glavi,
  • 4:11 - 4:14
    zato što će nova info kućica
    u Amarinom sučelju
  • 4:14 - 4:16
    odraditi taj posao za vas.
  • 4:17 - 4:22
    Pogledajmo primjer zašto je važno
    održavati ugodnu brzinu čitanja.
  • 4:23 - 4:29
    U ovom kratkom isječku TEDxNoviSad
    govora Dragane Marjanović,
  • 4:29 - 4:35
    brzina čitanja u svim titlovima
    je iznad 21 znaka po sekundi.
  • 4:38 - 4:40
    And what happened right after
    the first year of our doing this project
  • 4:40 - 4:43
    was that I was awarded what was to be
    my first very big architectural project,
  • 4:43 - 4:45
    which was to plaster up all of the surface
    of the pretty four-story staircase
  • 4:46 - 4:47
    that was located in a nice building
  • 4:47 - 4:48
    located in the famous city
    of Grenoble, France.
  • 4:48 - 4:51
    This, for me, was a four month long period
    of work related practice
  • 4:51 - 4:53
    which was mostly in France
    but also partly in Bulgaria
  • 4:53 - 4:54
    and after that was concluded,
    I began to study again.
  • 4:54 - 4:57
    This time, it was the earth architecture
    of Spain and Portugal.
  • 4:58 - 5:01
    When I was finally able to return home,
    I immediately began my graduation project
  • 5:01 - 5:03
    which was about the earth architecture
    of the Autonomous Province of Vojvodina.
  • 5:04 - 5:08
    Dakle, sjeća li se itko
    što se dogodilo u Bugarskoj?
  • 5:08 - 5:10
    I gdje je bila lijepa zgrada?
  • 5:12 - 5:15
    Za prethodni isječak,
    modificirao sam Engleske titlove
  • 5:15 - 5:19
    koje je kreirala Tatjana Jevdjic
    i pregledala Ivane Korom,
  • 5:20 - 5:25
    te ih učinio dužima, s brzinom čitanja
    daleko preko uobičajene razine.
  • 5:26 - 5:30
    Evo istog isječka
    s originalnim titlovima,
  • 5:30 - 5:35
    savršenom brzinom čitanja
    ne iznad 21 znaka po sekundi.
  • 5:36 - 5:41
    After the first year,
    we got the first big job:
  • 5:41 - 5:46
    to plaster the four-story staircase
    in a building in Grenoble,
  • 5:46 - 5:49
    after which I had
    a four-month work practice,
  • 5:49 - 5:52
    partly in France and partly in Bulgaria,
  • 5:52 - 5:55
    and then I was studying
    earth architecture of Spain and Portugal.
  • 5:56 - 5:59
    I returned home and started
    a graduation project
  • 5:59 - 6:02
    about the earth architecture of Vojvodina.
  • 6:03 - 6:05
    Puno lakše za praćenje, zar ne?
  • 6:06 - 6:08
    Stvar kod brzine čitanja titlova
  • 6:08 - 6:11
    je da uz samo čitanje titlova
  • 6:11 - 6:14
    gledatelj mora primiti i druge informacije,
  • 6:14 - 6:17
    kao govor tijela govornika i intonaciju
  • 6:18 - 6:21
    i neke od sadržaja na ekranu
    kao što su slajdovi i slike.
  • 6:22 - 6:25
    I može biti teško pratiti titlove
  • 6:26 - 6:28
    ako brzo nestanu.
  • 6:28 - 6:31
    Osobito ako gledatelj
    ne razumije originalni jezik
  • 6:31 - 6:34
    dovoljno dobro da mu pomogne
    shvatiti što se događa.
  • 6:35 - 6:37
    I zahvaljujući novoj info kućici u Amari
  • 6:37 - 6:43
    možete vidjeti kada je brzina čitanja
    iznad 21 znaka po sekundi
  • 6:44 - 6:47
    i tako vam pokazuje gdje možete
    pomoći gledatelju da lakše prati govor.
  • 6:48 - 6:50
    Kako biste popravili brzinu čitanja,
  • 6:51 - 6:56
    neki napredni korisnici možda će htjeti
    podesiti vremena određenih titlova,
  • 6:57 - 7:01
    ali u većini slučajeva
    vaš osnovni alat bit će...
  • 7:03 - 7:04
    Kompresija.
  • 7:05 - 7:10
    Što znači pokušaj izražavanja
    istog značenja u kraćem titlu.
  • 7:11 - 7:14
    Na primjer, gotovo doslovni prijevod
  • 7:14 - 7:20
    kao "Sad, ono što bih volio
    dati ljudima ovdje je još jedan primjer,"
  • 7:20 - 7:22
    sa 70 znakova,
  • 7:22 - 7:24
    može se promijeniti u...
  • 7:24 - 7:26
    "Htio bih vam dati još jedan primjer"
  • 7:26 - 7:30
    što ga kompresira na 37 znakova
  • 7:30 - 7:34
    što će možda značiti da će dozvoliti
    gledatelju da ga pročita
  • 7:34 - 7:36
    prije nego nestane s ekrana.
  • 7:36 - 7:40
    Pokušati pronaći način
    za kompresiranje titla je zabavno,
  • 7:40 - 7:43
    i novo sučelje pomaže vam
  • 7:43 - 7:47
    pokazujući kada je kompresija potrebna,
  • 7:47 - 7:50
    ali također kada bez nje možete.
  • 7:51 - 7:53
    Možete naučiti više
    o komprimiranju titlova
  • 7:53 - 7:55
    i naći druge strategije i primjere
  • 7:56 - 7:57
    u drugom vodiču na OTPediji,
  • 7:58 - 8:00
    koji se jednostavno zove "Kako komprimirati titlove."
  • 8:01 - 8:04
    Potičem vas da istražite novo sučelje,
  • 8:04 - 8:07
    i ove nove, korisne alate koje nudi.
  • 8:07 - 8:11
    I za sada,
    sretno transkribiranje i prevođenje!
Title:
OTP Edukativne Serije 05: Dužina titlova i brzina čitanja
Description:

Ovaj tutorial objašnjava kako koristiti info box za titlove u Amari kako bi se radilo sa dužinom titla i brzinom čitanja.
Linkovi u videu su:

http://translations.ted.org/wiki/How_to_break_lines
http://translations.ted.org/wiki/How_to_Compress_Subtitles

Ovaj video kreiran je za volontere OTP-a. TED OTP donosi TED govore ostatku svijeta koji ne govori engleski jezik nudeći titlove i interaktivne transkripte i mogućnost da bilo koji govor bude preveden od strane volontera širom svijeta.
Saznajte više na http://www.ted.com/participate/translate

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED Translator Resources
Duration:
08:13

Croatian subtitles

Revisions