Return to Video

Как я делаю кирпичи из пепла и щебня в Газе

  • 0:02 - 0:04
    Да, темно.
  • 0:05 - 0:08
    Интересно, как долго
    мы сможем продержаться,
  • 0:08 - 0:13
    не включая фонарики на телефонах.
  • 0:14 - 0:15
    Секунды?
  • 0:16 - 0:17
    Минуты?
  • 0:17 - 0:18
    Целый час?
  • 0:22 - 0:26
    Не волнуйтесь, я не собираюсь произносить
    всю свою речь в темноте.
  • 0:27 - 0:28
    Хотя я уже привыкла к этому.
  • 0:29 - 0:34
    Вот уже более 10 лет я и ещё
    два миллиона человек
  • 0:34 - 0:37
    живут в темноте,
  • 0:37 - 0:40
    загнанные между границами двух государств.
  • 0:40 - 0:44
    откуда почти невозможно выбраться.
  • 0:45 - 0:51
    Это район протяжённостью 40 км в длину
    и около 8 км в ширину.
  • 0:52 - 0:55
    Я палестинка родом из Газы.
  • 0:56 - 0:59
    Я выросла и всё ещё живу там.
  • 1:01 - 1:05
    В Газе много всякого хлама.
  • 1:06 - 1:09
    И я стараюсь создать из него
    что-нибудь стоящее.
  • 1:09 - 1:12
    Когда общество отрезано от мира,
  • 1:12 - 1:14
    нам остаётся только... что?
  • 1:14 - 1:16
    Выходить за рамки мышления.
  • 1:17 - 1:19
    Далеко за рамки.
  • 1:21 - 1:25
    Такой образ мышления
    натолкнул меня на два проекта
  • 1:25 - 1:29
    для решения двух серьёзных проблем
    моего народа.
  • 1:30 - 1:34
    Потребность в строительных материалах
    и потребность в электричестве и энергии.
  • 1:35 - 1:38
    Два основных компонента жизни.
  • 1:39 - 1:43
    В Газе не хватает ни того, ни другого.
  • 1:45 - 1:48
    Во-первых, я здесь не для того,
  • 1:50 - 1:53
    чтобы просто рассказать о сложившейся
    ситуации в моей стране.
  • 1:54 - 1:59
    Об осадах, войнах, бомбах, протестах
  • 1:59 - 2:00
    или числе погибших.
  • 2:01 - 2:06
    Я здесь, потому что хочу показать,
    что мы можем пережить всё это.
  • 2:06 - 2:09
    Я здесь, потому что хочу
    изменить ситуацию.
  • 2:10 - 2:12
    Я здесь, чтобы сказать вам,
  • 2:12 - 2:15
    что я — статистика,
    которую нельзя игнорировать.
  • 2:18 - 2:23
    В войне 2014 года были разрушены
    тысячи домов.
  • 2:24 - 2:31
    Эти дома были построены
    из выжженных на солнце камней.
  • 2:31 - 2:35
    Они простояли десятилетия.
  • 2:35 - 2:39
    Моя семья, друзья, соседи жили в них,
  • 2:39 - 2:41
    все, кого я знаю.
  • 2:43 - 2:45
    Тогда я спросила себя:
  • 2:45 - 2:46
    что я могу сделать для людей?
  • 2:47 - 2:48
    Как я могу им помочь?
  • 2:49 - 2:56
    Я знала, что мы не сможем
    получить цемент, агрегат и песок,
  • 2:56 - 2:59
    чтобы восстановить то,
    что разрушила война.
  • 2:59 - 3:04
    Может быть, мы можем взять что-то здесь,
  • 3:04 - 3:06
    что-то, что у нас уже было.
  • 3:07 - 3:09
    Я начала пробовать.
  • 3:09 - 3:13
    Сначала бумагу в качестве наполнителя,
    вместо агрегата, который мы импортируем.
  • 3:14 - 3:15
    Но из этого ничего не вышло.
  • 3:16 - 3:21
    Как насчёт стекольного порошка
    вместо цемента?
  • 3:22 - 3:23
    Но это тоже не удалось.
  • 3:24 - 3:28
    Я решила, что лепить строительные блоки
    из грязи — отличная идея.
  • 3:28 - 3:31
    Но, к сожалению, у меня не получилось.
  • 3:32 - 3:35
    Когда мы сжигали грязевые блоки,
  • 3:36 - 3:39
    оставалось очень много пепла.
  • 3:40 - 3:43
    Я подумала, почему бы
    не использовать этот пепел?
  • 3:44 - 3:46
    У меня появилась идея.
  • 3:46 - 3:51
    Можно смешать пепел с обломками
    от разрушенных домов
  • 3:51 - 3:53
    и слепить строительные блоки.
  • 3:54 - 3:59
    После более чем
    150 неудачных экспериментов
  • 3:59 - 4:02
    и более шести месяцев исследований
  • 4:02 - 4:03
    мне удалось это сделать.
  • 4:05 - 4:11
    (Аплодисменты)
  • 4:12 - 4:15
    Я слепила строительный блок
  • 4:16 - 4:20
    из пепла и обломков снесённых домов.
  • 4:22 - 4:25
    Он здесь, я привезла его с собой.
  • 4:25 - 4:26
    Ну, его привезли раньше.
  • 4:27 - 4:30
    Он гораздо легче,
  • 4:30 - 4:32
    дешевле и крепче.
  • 4:34 - 4:41
    (Аплодисменты)
  • 4:43 - 4:45
    Этот строительный блок...
  • 4:45 - 4:48
    Конечно, вы думаете:
    «Как эта девушка сделала такое?»
  • 4:48 - 4:50
    Это не сложно, но и не просто.
  • 4:51 - 4:55
    Сначала мы собрали щебень
    со всего Сектора Газа,
  • 4:55 - 4:59
    затем смешали его с пеплом со свалок,
  • 5:00 - 5:03
    после чего начали лепить.
  • 5:03 - 5:06
    Итак, мы слепили блок,
    как вы можете видеть на фото,
  • 5:06 - 5:09
    и спрессовали его с помощью водяного пара.
  • 5:10 - 5:13
    Я назвала этот материал «Зелёный торт»,
  • 5:13 - 5:16
    теперь люди могут использовать его
    не только, чтобы отстроить старые дома,
  • 5:17 - 5:20
    но также чтобы построить новые здания.
  • 5:21 - 5:25
    Благодаря «Зелёному торту» более
    30-ти человек получили работу
  • 5:26 - 5:30
    и смогли восстановить около 50-ти квартир,
  • 5:31 - 5:35
    в каждой из которых
    может жить до восьми человек.
  • 5:37 - 5:43
    Мы также обучили выпускников,
    как мужчин, так и женщин,
  • 5:43 - 5:45
    что не очень распространено
    в нашем обществе.
  • 5:48 - 5:51
    Нам вручили несколько
    местных и всемирных наград.
  • 5:51 - 5:54
    Этот блок лежит не только в основе
    строительства новых домов.
  • 5:54 - 5:57
    Он изменил стереотип о женщинах в Газе,
  • 5:57 - 6:01
    заключавшийся в том, что такая работа
    предназначена только для мужчин.
  • 6:03 - 6:07
    Образование — самое сильное оружие,
    которое у нас есть,
  • 6:07 - 6:11
    чтобы бороться за нашу свободу,
    достойную жизнь и будущее.
  • 6:12 - 6:15
    Благодаря своему происхождению
    я создала этот блок.
  • 6:15 - 6:20
    Я училась в Исламском университете Газы,
    где изучала гражданское строительство,
  • 6:20 - 6:24
    и на одну женщину там приходилось
    шесть мужчин.
  • 6:24 - 6:27
    Все мне говорили,
    что я останусь без работы,
  • 6:28 - 6:31
    что я выбрала специальность,
    предназначенную для мужчин.
  • 6:32 - 6:37
    Но отсутствие их поддержки
    меня не остановило, а вдохновило.
  • 6:38 - 6:44
    (Аплодисменты)
  • 6:45 - 6:49
    После долгих испытаний с этим блогом
    прошло уже два года.
  • 6:49 - 6:53
    Теперь Газе нужны не только
    стрительные материалы,
  • 6:53 - 6:56
    но и электричество, энергия.
  • 6:57 - 7:01
    Я открыла новую компанию
    под названием SunBox.
  • 7:01 - 7:05
    SunBox — это солнечные батареи,
    которые мы импортируем из Китая
  • 7:05 - 7:07
    с учётом требований на рынке.
  • 7:08 - 7:12
    Благодаря им работают не только лампы,
    но и ноутбуки, телефоны,
  • 7:12 - 7:14
    интернет, вентиляторы и телевизоры.
  • 7:15 - 7:17
    Мы обучаем местных поставщиков и техников
  • 7:17 - 7:21
    продавать и устанавливать батареи людям.
  • 7:22 - 7:25
    Нам удалось развить этот проект с нуля,
  • 7:25 - 7:28
    обеспечив 15 семей солнечной энергией.
  • 7:29 - 7:31
    Один из блоков мы установили
    в лагере беженцев.
  • 7:31 - 7:34
    На следующий день я пошла проверить,
    как идут дела,
  • 7:34 - 7:37
    и я застала весь район
    за просмотром футбольного матча
  • 7:37 - 7:39
    благодаря нашей батарее.
  • 7:39 - 7:43
    Я подумала: «Ого, так мы сможем
    помочь многим людям».
  • 7:43 - 7:47
    После чего мы рискнули во второй раз
  • 7:47 - 7:50
    и закупили ещё 200 батарей.
  • 7:50 - 7:53
    Однако каждая стоит около 350 долларов,
  • 7:53 - 7:57
    а у палестинской семьи нет таких денег.
  • 7:57 - 7:59
    Так что нам снова пришлось
    мыслить нестандартно:
  • 7:59 - 8:01
    что же нам делать?
  • 8:01 - 8:05
    Если весь район может смотреть
    футбольный матч с одного устройства,
  • 8:05 - 8:09
    то значит, две, три и даже четыре семьи
    могут делить между собой одно устройство
  • 8:09 - 8:11
    и иметь электричество в доме.
  • 8:12 - 8:14
    Таким образом, мы создали
    новую бизнес-модель
  • 8:14 - 8:17
    под названием
    «делиться — значит заботиться»
  • 8:17 - 8:19
    (Смех)
  • 8:19 - 8:22
    Согласно этой бизнес-модели
  • 8:22 - 8:25
    одной батареей могут пользоваться
    две или три семьи
  • 8:25 - 8:28
    и делить цену пополам —
    так они смогут заплатить за неё.
  • 8:29 - 8:31
    Ну, идея прижилась.
  • 8:31 - 8:34
    Я не ожидала, но у нас получилось.
  • 8:34 - 8:35
    Менее чем за две недели
  • 8:35 - 8:39
    мы смогли обеспечить
    более 200 человек электричеством.
  • 8:40 - 8:45
    (Аплодисменты)
  • 8:46 - 8:48
    Как же эта идея прижилась?
  • 8:49 - 8:52
    Мы ходили в общественные центры...
  • 8:52 - 8:53
    Знаете, кого там можно встретить?
  • 8:53 - 8:55
    Только мужчин.
  • 8:55 - 8:57
    Было странно, что туда пошла женщина.
  • 8:57 - 8:59
    Я им говорила: «У нас есть
    отличное предложение.
  • 8:59 - 9:00
    Мы даём вам электричество,
  • 9:00 - 9:02
    вы нам — людей,
    которым нужно электричество».
  • 9:05 - 9:08
    Теперь к нам обращаются семьи
    со всего Сектора Газа.
  • 9:08 - 9:11
    Сегодня утром мне по телефону
    жаловалась одна из помощниц:
  • 9:11 - 9:14
    «Мадж, умоляю, у нас такой завал,
    мы работаем 16 часов в сутки.
  • 9:14 - 9:17
    Мы больше не выдержим.
  • 9:17 - 9:20
    Люди звонят каждую секунду.
    Им нужна солнечная энергия».
  • 9:22 - 9:26
    Муна, одна из наших клиенток,
  • 9:26 - 9:28
    сказала мне: «Знаешь, Мадж,
  • 9:29 - 9:32
    никогда не думала, что мне удастся
    контролировать что-то в своей жизни.
  • 9:33 - 9:36
    Теперь же я могу контролировать
    свой источник энергии.
  • 9:36 - 9:37
    Чувствую себя особенной».
  • 9:38 - 9:43
    Что-то, принимаемое вами как должное,
    является привилегией для других.
  • 9:44 - 9:46
    Таких людей, как Муна.
  • 9:47 - 9:49
    Она не хочет воевать.
  • 9:49 - 9:53
    Она не хочет плохой жизни.
  • 9:53 - 9:56
    Она просто ищет жизнь получше.
  • 9:56 - 10:01
    Мы, а точнее, все люди из Газы, —
  • 10:01 - 10:05
    и для меня честь выступать здесь
    от имени моего народа, —
  • 10:05 - 10:08
    надеются на хорошую жизнь и будущее.
  • 10:09 - 10:12
    Нам нужно поселить надежду в их сердцах.
  • 10:12 - 10:15
    Мы хотим показать им, что это возможно.
  • 10:15 - 10:18
    Возможно относиться к нам по-человечески.
  • 10:18 - 10:20
    Мне не надо пересекать
    четыре границы на пути сюда.
  • 10:20 - 10:22
    Я могу просто поехать в аэропорт,
  • 10:22 - 10:23
    увидеть других людей,
  • 10:23 - 10:25
    посмотреть, как выглядит мир.
  • 10:27 - 10:28
    Большое спасибо.
  • 10:28 - 10:32
    (Аплодисменты)
Title:
Как я делаю кирпичи из пепла и щебня в Газе
Speaker:
Мадж Машхарави
Description:

Мадж Машхарави прогуливалась по своему разрушенному войной району в Газе, когда в её голове мелькнула мысль: а что, если бы она могла взять обломки и превратить их в строительный материал? Посмотрите, как она спроектировала кирпич из пепла, благодаря которому люди восстанавливают свои дома, и узнайте о её новом проекте: делиться солнечной энергией с семьями, живущими в темноте.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
10:45

Russian subtitles

Revisions