Return to Video

Računarstvo će promeniti sve

  • 0:05 - 0:07
    RAČUNARSTVO
    ĆE
    PROMENITI SVE
  • 0:10 - 0:15
    Mislim da je XIX vek bio vek
    industrijske revolucije, elektriciteta,
  • 0:15 - 0:20
    vek kada je društvo prestalo biti
    poljoprivredno i dostiglo viši nivo.
  • 0:20 - 0:24
    XX vek je zatim bio vek fizike i
    inženjerskih otkrića koja su nam omogućila
  • 0:24 - 0:27
    da na lakši način obavimo više u
    svakodnevnom životu
  • 0:27 - 0:29
    - od frižidera do mašine
    za pranje veša.
  • 0:29 - 0:30
    Kako je ovo lako!
  • 0:31 - 0:35
    A XXI vek je definitivno digitalno doba.
    To je doba interneta.
  • 0:43 - 0:47
    Čak i ako želite da postanete
    vozač trkačkih kola ili
  • 0:47 - 0:51
    da igrate bejzbol ili da gradite
    kuću, sve to danas radite
  • 0:51 - 0:54
    potpuno drugačije nego ranije
    - zahvaljujuću softveru.
  • 0:54 - 0:56
    POLJOPRIVREDA
  • 0:57 - 1:02
    Mašina poznata pod nazivom "lettucebot" je
    robot koji može da snima svoje okruženje.
  • 1:02 - 1:07
    Ova mašina posmatra 1,5 milion biljaka u
    toku svakog sata, a onda preduzima
  • 1:07 - 1:10
    aktivnosti prilagođene
    pojedinačnim biljkama.
  • 1:10 - 1:14
    Tako omogućavamo uzgajivačima salate
    da postignu viši prinos na polju
  • 1:14 - 1:18
    - njihova proizvodnja je tako jeftinija
    i odvija se na održiviji način -
  • 1:18 - 1:22
    a sve to ranije nije bilo moguće
    bez računarstva i tehnologije.
  • 1:23 - 1:25
    MODA
  • 1:26 - 1:29
    Moj posao ovde u kompaniji Polyvore
    stvarno je zabavan
  • 1:29 - 1:32
    i negde kombinuje sve što najviše volim -
    programiranje,
  • 1:32 - 1:35
    kao i modu, umetnost, dizajn...
    i kupovinu!
  • 1:36 - 1:40
    Polovina proizvoda koje danas koristite
    su softverski proizvodi
  • 1:40 - 1:43
    kojima se igrate na svom telefonu
    - tako da ako želite da napravite
  • 1:43 - 1:46
    nešto što je kul,
    morate znati da programirate.
  • 1:46 - 1:49
    Toliko mnogo stvari možete uraditi
    uz pomoć računara
  • 1:49 - 1:53
    - ako samo razmislite šta je u pozadini
    te kul stvari koju želite da napravite,
  • 1:53 - 1:56
    shvatićete da je vrlo često
    upravo programiranje deo toga.
  • 1:56 - 1:58
    Znači, to je veština
    koju treba da naučite.
  • 1:59 - 2:01
    MEDICINA
  • 2:01 - 2:06
    Sve je to vrlo uzbudljivo, ta tehnologija
    koju upravo sada razvijamo
  • 2:06 - 2:09
    je nešto što če vaš doktor koristiti
    u sledećoj deceniji.
  • 2:09 - 2:12
    Na primer, kada dođete na posao
    i osećate se loše,
  • 2:12 - 2:16
    doktor će vam zatražiti da...
    pa, da pljunete u čašu!
  • 2:16 - 2:21
    A onda ću ja staviti tu čašu u ovu čarobnu
    mašinu-sekvencer i za sat vremena
  • 2:21 - 2:24
    vam mogu reći šta je to što imate
    ili šta nije u redu sa vama.
  • 2:24 - 2:28
    Ili ako tragamo za novim virusom
    na primer, preuzećemo
  • 2:28 - 2:31
    bazu podataka o svim poznatim virusima.
  • 2:31 - 2:34
    Onda ćemo pretražiti celu bazu virusa
    tragajući za podudaranjem
  • 2:34 - 2:37
    sa sekvencom koja nas zanima.
  • 2:37 - 2:40
    Dakle, još uvek vam je potreban neko
    ko će analizirati podatke!
  • 2:40 - 2:43
    Računar naprosto još uvek nije
    dovoljno pametan!
  • 2:44 - 2:46
    ENERGIJA
  • 2:46 - 2:48
    Naš softver pomaže u uštedi energije
  • 2:48 - 2:50
    i time umanjuje emisiju ugljenika.
  • 2:50 - 2:53
    Do danas smo uštedeli
    više od 8 teravat-sati
  • 2:53 - 2:57
    - što je jednako količini ugljenika koju
    emituje 1,1 milion automobila na putu.
  • 2:58 - 3:00
    Kada se bavite prognozom snage vetra,
  • 3:00 - 3:02
    toliko je mnogo parametara koje
    treba uzeti u obzir da je
  • 3:02 - 3:06
    prosto nemoguće da neko sedne i napravi
    preciznu računicu svega toga.
  • 3:06 - 3:09
    Potreban nam je računarski izrađen model
    kako bismo uradili prognozu kako treba.
  • 3:11 - 3:14
    JAVNA BEZBEDNOST
  • 3:15 - 3:20
    Ja pišem softver koji skenira slike
    - dakle, traga za "lošim" slikama,
  • 3:20 - 3:21
    slikama koje su nelegalne.
  • 3:21 - 3:23
    Intenzivno sarađujem sa organizacijama
  • 3:24 - 3:27
    kao što je Nacionalni centar za
    nestalu i zloupotrebljenu decu.
  • 3:27 - 3:32
    Znam da je sve što smo uradili imalo
    pozitivan uticaj na život nekih ljudi
  • 3:32 - 3:36
    i posvećen sam tome veoma - zato što
    danas ima tako mnogo društvenih problema
  • 3:36 - 3:40
    u kojima upotreba tehnologijje
    može biti više nego korisna.
  • 3:40 - 3:43
    Moderna tehnologija daje moć
    svim tim ljudima koji pomažu u
  • 3:43 - 3:47
    rešavanju jako ozbiljnih problema -
    daje im alate kako bi bili što bolji.
  • 3:47 - 3:50
    To je nešto što već radimo i alati
    koji su nam dostupni su veoma brojni.
  • 3:51 - 3:53
    UMETNOST I ZABAVA
  • 3:53 - 3:56
    Spoj umetnosti i tehnologije danas
    je sve značajniji.
  • 3:56 - 4:00
    Pošto su računari i softveri iz dana u dan
    tako neodvojiv deo našeg života,
  • 4:00 - 4:03
    sve više uviđamo koliko možemo
    biti kreativni
  • 4:03 - 4:07
    dok uz pomoć računara
    stvaramo neverovatna umetnička dela.
  • 4:09 - 4:11
    U filmu "Potraga za Nemom",
  • 4:11 - 4:15
    kada Crush i Squirt i svi njihovi drugari
    plivaju duž Istočnoaustralijske struje,
  • 4:15 - 4:20
    možete videti slike vode koja protiče,
    zatim boje na kornjačinom oklopu,
  • 4:20 - 4:24
    pa onda te ribice koje promiču kraj vas,
    - sve te stvari su kreirane zahvaljujući
  • 4:24 - 4:29
    matematici i računarskom programu koji
    smo napisali i dali umetnicima,
  • 4:29 - 4:32
    a oni ga upotrebili da stvore
    sve te divne prizore koje znamo iz filma
  • 4:32 - 4:36
    - podesili su šta je bilo potrebno i
    učinili da izgleda tako lepo i zabavno!
  • 4:37 - 4:39
    Suština svega je u stvari u inovacijama.
  • 4:39 - 4:42
    Znate ono kada gledate svet oko sebe,
    kada nečim niste zadovoljni
  • 4:42 - 4:43
    i stalno postavljate pitanja.
  • 4:43 - 4:46
    Uvek sam mislila da ako ne bih naučila
    da programiram,
  • 4:46 - 4:49
    to bi bilo kao da nisam naučila
    da čitam...
  • 4:49 - 4:51
    Budućnost bi za mene
    prosto bila zatvorena.
  • 4:51 - 4:56
    Ako je kodiranje vaša struka, ima
    toliko mnogo stvari koje možete uraditi
  • 4:56 - 5:00
    i u priličnoj meri možete izabrati pravac
    kojim želite da idete.
  • 5:00 - 5:03
    Pomislite samo kako možete nešto
    započeti još kao srednjoškolac
  • 5:03 - 5:07
    u svojoj sobi, zatim okupiti grupu ljudi
    koji nikada pre nisu napravili kompaniju,
  • 5:07 - 5:11
    a potom stvoriti nešto što milioni ljudi
    koriste svakog dana -
  • 5:11 - 5:14
    pomislite kako je to ludo dobro!
  • 5:14 - 5:16
    Osećate se
    ponizno i zadivljeno!
  • 5:16 - 5:18
    To vam pruža priliku da
  • 5:18 - 5:21
    neke stvari ponovo osmislite i vidite
    kako ih tamo negde ljudi koriste
  • 5:21 - 5:24
    i pritom se zabavljaju ili
    žive boljim životom
  • 5:24 - 5:27
    zahvaljujući nečemu što nije ni postojalo
    dok ga baš vi niste stvorili!
  • 5:27 - 5:30
    UČITE RAČUNARSTVO.
  • 5:29 - 5:33
    ONO ZAISTA MENJA SVE!
Title:
Računarstvo će promeniti sve
Description:

Koju god oblast odaberete, videćete da računarstvo menja tu industriju.

Počnite da učite: http://code.org/

Posebno se zahvaljujemo:
- Elena Silenok / Clothia.com
- Drew Houston / Dropbox
- Lee Redden / Blue River Technology
- Jess Lee / Polyvore
- Vida Ayong / Derisi Lab at UCSF
- Brett Witt / OPower
- Becky Farmer / Iberdrola Renewables
- Abe Alvarez / Axon Technology
- Miral Kotb / iLuminate
- Trina Roy / Pixar / Renderman
- May-Li Khoe / Inventor
- Bronwen Grimes / Valve
- Chris Bosh / NBA All-Star
- Mark Zuckerburg / Facebook

Posebno se zahvaljujemo:
Archive.org

Počnite da učite: http://code.org/

Ostanimo u kontaktu!
• Twitter: https://twitter.com/codeorg
• Facebook: https://www.facebook.com/Code.org
• Instagram: https://instagram.com/codeorg
• Tumblr: https://blog.code.org
• LinkedIn: https://www.linkedin.com/company/code-org
• Google+: https://google.com/+codeorg

more » « less
Video Language:
English
Duration:
05:35

Serbian, Latin subtitles

Revisions Compare revisions