Return to Video

Zašto nismo saosećajniji?

  • 0:01 - 0:03
    Znate, zadivljen sam time
  • 0:03 - 0:06
    kako je saosećajnost jedna od tema
    koje se podrazumevaju na TED-u.
  • 0:06 - 0:09
    Ovi veoma dirljivi prikazi
    koje smo upravo videli:
  • 0:09 - 0:13
    HIV u Africi, predsednik Klinton sinoć.
  • 0:13 - 0:18
    Dodao bih, na jedan indirektan način,
  • 0:18 - 0:23
    razmišljanje o saosećanju
    i preneo ga sa globalnog na lični nivo.
  • 0:23 - 0:25
    Ja sam psiholog, ali ne brinite,
  • 0:25 - 0:27
    neću svesti priču ispod pojasa.
  • 0:27 - 0:31
    (Smeh)
  • 0:31 - 0:34
    Veoma važno istraživanje
    sprovedeno je pre izvesnog vremena
  • 0:34 - 0:39
    na Prinstonskoj bogosloviji,
    koje govori o tome zašto se dešava
  • 0:39 - 0:42
    da iako svi imamo toliko mnogo
    mogućnosti da pomognemo,
  • 0:42 - 0:45
    ponekad pomažemo, a ponekad ne.
  • 0:46 - 0:50
    Grupi studenata teologije
    na Prinstonskoj bogosloviji
  • 0:50 - 0:54
    rečeno je da će održati probnu propoved
  • 0:54 - 0:57
    i svakom je data tema propovedi.
  • 0:57 - 1:00
    Polovina tih studenata za temu je dobila
  • 1:00 - 1:02
    parabolu o Dobrom Samarićaninu:
  • 1:02 - 1:04
    o čoveku koji se zaustavio
  • 1:04 - 1:07
    da pomogne neznancu pored puta u nevolji.
  • 1:08 - 1:10
    Polovini je data neka
    slučajno odabrana tema iz Biblije.
  • 1:10 - 1:14
    Onda je, jednom po jednom,
    rečeno da moraju da odu u drugu zgradu
  • 1:14 - 1:15
    da održe propoved.
  • 1:15 - 1:18
    Na putu iz jedne u drugu zgradu,
  • 1:18 - 1:22
    svaki od njih prošao je pored čoveka
    koji je bio sagnut i stenjao je,
  • 1:22 - 1:23
    očigledno u nevolji.
  • 1:23 - 1:26
    Pitanje je: da li su
    se zaustavili da pomognu?
  • 1:26 - 1:28
    Još interesantnije pitanje je:
  • 1:28 - 1:32
    da li je uticalo to što su razmišljali
    o paraboli o Dobrom Samarićaninu?
  • 1:32 - 1:36
    Odgovor: Ne, uopšte.
  • 1:36 - 1:39
    Ispostavilo se da je ono što određuje
    da li će se neko zaustaviti
  • 1:39 - 1:41
    da pomogne neznancu u nevolji
  • 1:41 - 1:43
    bilo njihovo mišljenje o tome
    koliko su se žurili -
  • 1:43 - 1:46
    da li su osećali da kasne
  • 1:46 - 1:50
    ili su bili udubljeni u ono
    o čemu je trebalo da pričaju.
  • 1:50 - 1:53
    I to je, po mom mišljenju,
    neprilika naših života:
  • 1:53 - 1:57
    ne prihvatamo svaku priliku da pomognemo,
  • 1:57 - 2:00
    jer je naša pažnja usmerena
    u pogrešnom pravcu.
  • 2:00 - 2:04
    Postoji novo polje u neurologiji,
    socijalna neuronauka.
  • 2:04 - 2:08
    Ona proučava povezivanje
    u mozgovima dvoje ljudi
  • 2:08 - 2:11
    koje se aktivira kad su oni u interakciji.
  • 2:11 - 2:15
    I novo mišljenje socijalne
    neuronauke o saosećanju je
  • 2:15 - 2:18
    da smo programirani da pomognemo.
  • 2:18 - 2:23
    Što znači, ako obratimo pažnju
    na drugu osobu,
  • 2:23 - 2:26
    mi automatski empatišemo,
    automatski saosećamo.
  • 2:26 - 2:29
    Postoje ti novootkriveni neuroni,
    neuroni ogledala,
  • 2:29 - 2:32
    koji se ponašaju
    kao neuronska bežična mreža
  • 2:32 - 2:33
    i u našem mozgu aktiviraju
  • 2:33 - 2:35
    tačno one oblasti koje su aktivne
    u mozgu druge osobe.
  • 2:35 - 2:37
    Mi automatski osećamo "sa".
  • 2:37 - 2:42
    I ako je ta osoba u nevolji,
    ako ta osoba pati,
  • 2:42 - 2:44
    mi smo automatski
    pripremljeni da pomognemo.
  • 2:44 - 2:46
    Barem tako tvrde.
  • 2:46 - 2:49
    Ali pitanje je: zašto ne pomognemo?
  • 2:49 - 2:52
    Mislim da se ovo odnosi na spektar
  • 2:52 - 2:55
    koji ide od potpune okupiranosti sobom,
  • 2:55 - 2:58
    preko primećivanja,
    do empatije i saosećanja.
  • 2:58 - 3:02
    A jednostavna činjenica je ta
    da ako smo fokusirani na sebe,
  • 3:02 - 3:05
    ako smo preokupirani,
    kao što često i jesmo u toku dana,
  • 3:05 - 3:08
    mi zapravo ne primećujemo
    drugu osobu potpuno.
  • 3:08 - 3:11
    Ova razlika između
    usredsređenosti na sebe i na drugog
  • 3:11 - 3:12
    može biti vrlo suptilna.
  • 3:12 - 3:15
    Pre neki dan sam sređivao
    svoj porez i stigao sam do tačke
  • 3:15 - 3:18
    gde navodim sve donacije koje sam dao
  • 3:18 - 3:20
    i doživeo sam otkrovenje,
  • 3:20 - 3:23
    naišao sam na ček za Seva Fondaciju
  • 3:23 - 3:24
    i primetio sam kako sam pomislio,
  • 3:24 - 3:28
    čoveče, moj prijatelj Leri Briliant
    bi bio presrećan što sam dao pare Sevi.
  • 3:28 - 3:31
    Onda sam shvatio da je ono
    što dobijam od davanja
  • 3:31 - 3:35
    bio narcistički udar -
    osećao sam se dobro u vezi sa sobom.
  • 3:35 - 3:40
    Onda sam počeo da razmišljam
    o ljudima na Himalajima
  • 3:40 - 3:42
    kojima će katarakte biti izlečene,
  • 3:42 - 3:46
    i shvatio sam da sam se pomerio
    od ove narcističke samousredsređenosti
  • 3:46 - 3:49
    na altruističku radost,
  • 3:49 - 3:52
    na osećanje zadovoljstva
    zbog ljudi kojima se pomaže.
  • 3:53 - 3:54
    Mislim da je to motiv.
  • 3:54 - 3:57
    Ali ova razlika između
    fokusiranosti na sebe
  • 3:57 - 3:58
    i fokusiranosti na druge
  • 3:58 - 4:01
    je ono na šta želim da obratimo pažnju.
  • 4:01 - 4:05
    To možete u velikoj meri
    primetiti u sferi zabavljanja.
  • 4:05 - 4:08
    Pre izvesnog vremena
    bio sam u jednom suši restoranu
  • 4:08 - 4:12
    i načuo sam dve žene
    koje su razgovarale o bratu jedne od njih
  • 4:12 - 4:13
    koji je bio samac.
  • 4:13 - 4:15
    Jedna žena kaže:
  • 4:15 - 4:17
    "Moj brat ima poteškoća
    da pronađe devojku,
  • 4:17 - 4:19
    pa isprobava upoznavanje na brzaka."
  • 4:19 - 4:20
    Ne znam da li znate šta je to.
  • 4:20 - 4:23
    Žene sede za stolovima,
    a muškarci idu od stola do stola,
  • 4:23 - 4:27
    tu se nalaze sat i zvono
    i kroz pet minuta, bingo,
  • 4:27 - 4:29
    razgovor se završava i žena odlučuje
  • 4:29 - 4:33
    da li da da svoj broj
    ili email adresu muškarcu
  • 4:33 - 4:34
    kako bi nastavili.
  • 4:34 - 4:35
    I ova žena priča,
  • 4:36 - 4:38
    "Moj brat nikada nije dobio broj telefona.
  • 4:38 - 4:39
    I tačno znam zašto.
  • 4:39 - 4:44
    U trenutku kada sedne,
    on počinje neprekidno da priča o sebi,
  • 4:44 - 4:46
    nikada ništa ne pita o ženi."
  • 4:46 - 4:51
    Malo sam istraživao
    u odeljku "Sunday Styles"
  • 4:51 - 4:54
    "U Njujork Tajmsu", čitao sam priče
    o nastanku brakova -
  • 4:54 - 4:56
    jer su veoma interesantne -
  • 4:56 - 4:59
    i stigao sam do braka Alis Čarni Epstin.
  • 4:59 - 5:03
    I ona kaže da je
    dok je bila sama i izlazila,
  • 5:03 - 5:05
    imala jednostavan test
    koji je zadavala ljudima.
  • 5:06 - 5:08
    Test je bio sledeći:
    od momenta kad se nađu,
  • 5:08 - 5:11
    koliko dugo je potrebno momku
    da joj postavi pitanje
  • 5:11 - 5:13
    koje sadrži reč "ti".
  • 5:13 - 5:17
    I očigledno je Epstin
    prošao test, otuda i članak.
  • 5:17 - 5:18
    (Smeh)
  • 5:18 - 5:22
    Ovo je mali test koji vam savetujem
    da isprobate na žurci.
  • 5:22 - 5:24
    I ovde na TED-u imate odlične prilike.
  • 5:26 - 5:30
    U "The Harvard Business Review"
    nedavno je izašao članak koji se zove
  • 5:30 - 5:33
    "Ljudski trenutak", o tome
    kako uspostaviti pravi kontakt
  • 5:33 - 5:34
    sa osobom na poslu.
  • 5:34 - 5:37
    I oni kažu pa, osnovna stvar
    koju treba da uradite
  • 5:37 - 5:39
    je da isključite svoj Blekberi,
  • 5:39 - 5:42
    zatvorite laptop, završite sa sanjarenjem
  • 5:42 - 5:45
    i usmerite punu pažnju na osobu.
  • 5:46 - 5:50
    Postoji jedna nova reč u engleskom jeziku
  • 5:51 - 5:54
    za trenutak u kom osoba sa kojom smo
    izvadi svoj Blekberi
  • 5:54 - 5:58
    ili se javi na mobilni
    i odjednom mi ne postojimo.
  • 5:58 - 6:02
    Reč je "pizzled": kombinacija
    "puzzled" i "pissed off".
  • 6:02 - 6:05
    (Smeh)
  • 6:05 - 6:07
    Mislim da je prilično prikladno.
  • 6:09 - 6:12
    Naša empatija, uključivanje,
  • 6:12 - 6:15
    je ono što nas odvaja
    od makijavelista ili sociopata.
  • 6:15 - 6:20
    Imam zeta koji je stručnjak
    za stravu i užas -
  • 6:20 - 6:23
    napisao je "Objašnjeni drakula,
    suštinski Frankenštajn" -
  • 6:23 - 6:24
    proučavao je Čosera,
  • 6:24 - 6:26
    ali rođen je u Transilvaniji
  • 6:26 - 6:28
    i mislim da je to malo uticalo na njega.
  • 6:28 - 6:32
    U svakom slučaju, u jednom trenutku
    moj zet, Leonard,
  • 6:32 - 6:34
    odlučuje da napiše knjigu
    o jednom serijskom ubici.
  • 6:34 - 6:38
    To je čovek koji je terorisao
    upravo okruženje u kom se nalazimo,
  • 6:38 - 6:39
    pre mnogo godina.
  • 6:39 - 6:41
    Bio je poznat kao davitelj iz Santa Kruza.
  • 6:41 - 6:45
    Pre nego što je uhapšen
    ubio je svoju babu i dedu,
  • 6:45 - 6:49
    svoju majku i pet studentkinja
    sa Santa Kruz univerziteta u Kaliforniji.
  • 6:49 - 6:52
    I tako moj zet ide da intervjuiše
    ovog serijskog ubicu
  • 6:52 - 6:54
    i shvata, kada ga upoznaje
  • 6:54 - 6:56
    da je ovaj tip apsolutno zastrašujuć.
  • 6:56 - 6:58
    Za početak, visok je preko dva metra.
  • 6:58 - 7:01
    Ali to nije najstrašnije u vezi sa njim.
  • 7:01 - 7:07
    Najstrašnija stvar je ta
    da je njegov IQ 160: osvedočeni genije.
  • 7:07 - 7:11
    Ali korelacija između IQ
    i emocionalne empatije,
  • 7:11 - 7:13
    osećanja sa drugom osobom, je nula.
  • 7:13 - 7:16
    Kontrolišu ih različiti delovi mozga.
  • 7:16 - 7:19
    I u jednom trenutku moj zet skupi hrabrost
  • 7:19 - 7:22
    da postavi to jedno pitanje
    na koje stvarno želi da sazna odgovor.
  • 7:22 - 7:24
    A to je: kako si mogao to da uradiš?
  • 7:24 - 7:27
    Zar nisi osećao nimalo sažaljenja
    prema svojim žrtvama?
  • 7:27 - 7:30
    To su bila veoma intimna ubistva -
    on je zadavio svoje žrtve.
  • 7:30 - 7:32
    I davitelj kaže vrlo činjenično,
  • 7:32 - 7:37
    "O, ne. Da sam osećao patnju,
    ne bih mogao to da uradim.
  • 7:37 - 7:41
    Morao sam da isključim taj deo sebe.
  • 7:41 - 7:44
    Morao sam da isključim taj deo sebe."
  • 7:44 - 7:46
    I mislim
  • 7:46 - 7:49
    da je upravo to veoma uznemiravajuće.
  • 7:49 - 7:53
    I na neki način sam razmišljao
    o isključivanju tog našeg dela.
  • 7:53 - 7:56
    Kad se fokusiramo na sebe
    u bilo kojoj aktivnosti,
  • 7:56 - 7:59
    mi stvarno isključimo taj deo sebe
    ako je tu neka druga osoba.
  • 7:59 - 8:02
    Pomislite na odlazak u kupovinu
  • 8:02 - 8:05
    i pomislite na mogućnosti
  • 8:05 - 8:08
    saosećajnog konzumerizma.
  • 8:08 - 8:12
    U ovom trenutku,
    kako je Bil MekDana istakao,
  • 8:12 - 8:16
    predmeti koje kupujemo i koristimo
    imaju skrivene posledice.
  • 8:16 - 8:20
    Svi smo nenamerne žrtve
    kolektivne slepe mrlje.
  • 8:20 - 8:23
    Ne primećujemo i ne primećujemo
    da ne primećujemo
  • 8:23 - 8:30
    toksične molekule koje ispušta
    neki tepih ili tkanina sa sedišta.
  • 8:30 - 8:32
    Ili ne znamo da li je ta tkanina
  • 8:32 - 8:37
    tehnološki ili fabrički hranljiva;
  • 8:37 - 8:39
    da li se može ponovo koristiti
  • 8:39 - 8:41
    ili jednostavno završi na deponiji?
  • 8:41 - 8:47
    Drugim rečima, nismo svesni
    ekološkog i javnog zdravlja
  • 8:47 - 8:50
    i socijalnih i ekonomskih posledica
  • 8:50 - 8:52
    stvari koje kupujemo i koristimo.
  • 8:54 - 8:58
    Na neki način, sama soba je slon u sobi,
  • 8:58 - 9:00
    ali mi ga ne vidimo.
  • 9:00 - 9:02
    I postali smo žrtve
  • 9:02 - 9:05
    sistema koji nas usmerava na druge strane.
  • 9:05 - 9:06
    Razmislite o ovome.
  • 9:06 - 9:08
    Postoji izvanredna knjiga koja se zove
  • 9:08 - 9:12
    "Stvari: skriveni život
    svakodnevnih predmeta".
  • 9:13 - 9:16
    I govori o poreklu na primer majice.
  • 9:16 - 9:19
    Govori o tome gde je pamuk uzgajan
  • 9:19 - 9:21
    i o đubrivima koja su korišćena
  • 9:21 - 9:24
    i posledicama koje imaju na tlo.
  • 9:24 - 9:25
    I spominje, na primer,
  • 9:25 - 9:28
    da je pamuk veoma otporan
    na boju za tekstil;
  • 9:28 - 9:31
    otprilike 60 procenata
    se ispere i ode u otpadnu vodu.
  • 9:31 - 9:34
    A epidemiolozi veoma dobro znaju da deca
  • 9:34 - 9:39
    koja žive blizu tekstilnih fabrika
    često obolevaju od leukemije.
  • 9:40 - 9:42
    Ima jedna kompanija, "Bennett and Company"
  • 9:42 - 9:45
    koja snabdeva Polo.com,
  • 9:45 - 9:47
    Victoria's Secret -
  • 9:47 - 9:51
    oni su, zbog svog generalnog direktora
    koji je svestan ovoga,
  • 9:51 - 9:55
    osnovali u Kini zajedničku firmu
    sa svojim proizvođačima boje
  • 9:55 - 9:57
    kako bi osigurali da se otpadne vode
  • 9:57 - 10:01
    prečiste na odgovarajući način
    pre nego što se vrate u podzemne vode.
  • 10:01 - 10:06
    Trenutno nemamo mogućnost
    da izaberemo plemenite majice
  • 10:06 - 10:08
    nad ne-plemenitim.
  • 10:08 - 10:11
    Šta bi bilo potrebno
    da bi se to ostvarilo?
  • 10:13 - 10:16
    Razmišljao sam o tome.
  • 10:16 - 10:20
    Za početak, postoji nova
    tehnologija elektronskog obeležavanja
  • 10:20 - 10:22
    koja omogućava bilo kojoj prodavnici
  • 10:22 - 10:26
    da zna celokupnu istoriju svakog predmeta
    koji se nalazi na policama u toj radnji.
  • 10:26 - 10:28
    Možete ga pratiti unazad sve do fabrike.
  • 10:28 - 10:29
    Kada saznate iz koje je fabrike,
  • 10:29 - 10:34
    možete saznati na koji način
    je proizveden,
  • 10:34 - 10:36
    i ako je prihvatljiv
  • 10:36 - 10:38
    možete ga tako označiti.
  • 10:38 - 10:44
    Ili ako nije prihvatljiv, možete otići
    u bilo koju radnju danas
  • 10:44 - 10:47
    i skenirati bar kod
  • 10:47 - 10:49
    koji će vas odvesti na vebsajt.
  • 10:49 - 10:51
    To postoji zbog ljudi
    koji su alergični na kikiriki.
  • 10:52 - 10:55
    Taj sajt će vam dati podatke
    o tom predmetu.
  • 10:55 - 10:56
    Drugim rečima, u trenutku kupovine
  • 10:56 - 11:00
    moći ćemo saosećajno da biramo.
  • 11:00 - 11:06
    Postoji jedna izreka
    u informatičkom svetu:
  • 11:06 - 11:09
    na kraju krajeva, svi će znati sve.
  • 11:09 - 11:12
    A pitanje je: da li će to nešto promeniti?
  • 11:13 - 11:17
    Ranije dok sam radio za "Njujork Tajms",
  • 11:17 - 11:19
    bilo je to osamdesetih, napisao sam članak
  • 11:19 - 11:21
    o onome što je tada bio
    novi problem u Njujorku -
  • 11:21 - 11:23
    o beskućnicima na ulicama.
  • 11:24 - 11:27
    Proveo sam dve nedelje
    idući okolo sa socijalnim radnicima
  • 11:27 - 11:29
    koji su pomagali beskućnicima.
  • 11:29 - 11:32
    Gledajući beskućnike njihovim očima,
  • 11:32 - 11:35
    shvatio sam da su to većinom
    psihijatrijski pacijenti
  • 11:35 - 11:37
    koji nisu imali kuda da odu.
  • 11:37 - 11:38
    Imali su dijagnozu.
  • 11:38 - 11:44
    To me je protreslo
    iz urbanog transa u kom,
  • 11:44 - 11:47
    kada u prolazu vidimo
    nekoga ko je beskućnik,
  • 11:47 - 11:50
    on ostaje na periferiji našeg vida.
  • 11:52 - 11:55
    Ne primećujemo i stoga ni ne reagujemo.
  • 11:57 - 12:02
    Jednog dana ubrzo posle toga -
    bio je petak, kraj dana,
  • 12:02 - 12:04
    silazio sam u podzemnu železnicu.
  • 12:04 - 12:07
    Bio je špic i hiljade ljudi
    je jurilo niz stepenice.
  • 12:07 - 12:09
    Dok sam silazio,
  • 12:09 - 12:12
    odjednom sam primetio
    da neki čovek čuči sa strane,
  • 12:12 - 12:15
    bez majice, ne pomera se,
  • 12:15 - 12:17
    a ljudi samo prelaze preko njega -
  • 12:17 - 12:19
    stotine i stotine ljudi.
  • 12:19 - 12:23
    I pošto je moj urbani trans bio oslabljen,
  • 12:23 - 12:27
    zastao sam da vidim šta nije u redu.
  • 12:27 - 12:30
    U momentu kad sam se zaustavio,
    još šestoro drugih ljudi
  • 12:30 - 12:32
    je primetilo tog čoveka.
  • 12:32 - 12:35
    Saznali smo da je Hispano,
    nije uopšte znao engleski,
  • 12:35 - 12:39
    nije imao para, lutao je
    ulicama danima, izgladneo,
  • 12:39 - 12:40
    i onesvestio se od gladi.
  • 12:40 - 12:42
    U trenutku je neko doneo sok,
  • 12:42 - 12:45
    neko je doneo hotdog,
    neko je pozvao policajca.
  • 12:45 - 12:48
    Čovek je ubrzo ponovo bio na nogama.
  • 12:48 - 12:52
    A samo je bilo potrebno primetiti.
  • 12:53 - 12:54
    I zato sam optimističan.
  • 12:54 - 12:56
    Hvala vam mnogo.
  • 12:56 - 12:58
    (Aplauz)
Title:
Zašto nismo saosećajniji?
Speaker:
Danijel Goleman (Daniel Goleman)
Description:

Danijel Goleman, autor "Emocionalne inteligencije", pita zašto češće nismo saosećajniji.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:56
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Why aren't we more compassionate?
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Why aren't we more compassionate?
Ivana Korom added a translation

Serbian subtitles

Revisions Compare revisions