Return to Video

Daniel Goleman o saosjećajnosti

  • 0:01 - 0:05
    Znate, iznenađen sam time što je saosjećajnonst
    jedna od implicitnih tema TED-a.
  • 0:05 - 0:08
    Veoma potresne demonstracije koje smo vidjeli:
  • 0:09 - 0:13
    HIV u Africi, predsjednik Klinton sinoć...
  • 0:13 - 0:18
    Htio bih da pridodam malo kolateralnog razmišljanja,
  • 0:18 - 0:23
    o saosjećanju i da ga spustim sa globalnog na jedan niži (lični) nivo.
  • 0:23 - 0:25
    Ja sam psiholog, ali budite uvjereni,
  • 0:25 - 0:26
    da ga nećemo spuštati ispod pojasa.
  • 0:27 - 0:31
    (smijeh)
  • 0:32 - 0:34
    Nedavno je urađena jedna studija
  • 0:34 - 0:38
    na Princeton Theological Seminary koja govori o tome zašto
  • 0:39 - 0:42
    iako nam se pružaju mnogobrojne mogućnosti da pomognemo,
  • 0:42 - 0:45
    nekad to činimo, a nekad ne.
  • 0:46 - 0:49
    Grupi studenata teologije na Princeton Theological Seminary
  • 0:50 - 0:54
    dodijeljeno je da održe po jednu propovijed
  • 0:54 - 0:57
    na zadatu temu.
  • 0:57 - 1:00
    Polovini ovih studenata je zadata
  • 1:00 - 1:02
    parabola dobrog Samarićanina
  • 1:02 - 1:04
    čovjeka koji bi zastao
  • 1:05 - 1:07
    da pomogne strancu u nevolji pokraj puta.
  • 1:07 - 1:10
    Drugoj polovini su zadate nasumične bibilijske teme.
  • 1:10 - 1:13
    Onda je jednom po jednom rečeno da odu u drugu zgradu
  • 1:14 - 1:15
    i tamo održe svoju propovijed.
  • 1:15 - 1:18
    Na putu do druge zgrade,
  • 1:18 - 1:21
    svi oni bi prošli pored pognutog čovjeka koji stenje,
  • 1:22 - 1:26
    čovjeku kojem očigledno treba pomoć. Pitanje je: da li su stali da pomognu?
  • 1:26 - 1:27
    Još interesantnije pitanje je:
  • 1:28 - 1:31
    Da li je to imalo ikakve veze sa tim što su razmišljali o paraboli
  • 1:31 - 1:35
    o dobrom Samarićaninu. Odgovor: Ne, uopšte.
  • 1:36 - 1:39
    Ispostavilo se da je o tome da li će stati
  • 1:39 - 1:40
    i pomoći strancu u nevolji
  • 1:40 - 1:43
    odlučilo u kolikoj su se se žurbi našli -
  • 1:44 - 1:48
    da li su osjećali da kasne, ili su utonuli
  • 1:48 - 1:49
    u temu o kojoj su trebali govoriti.
  • 1:50 - 1:52
    Mislim da je ovo tvrdnja naših života:
  • 1:53 - 1:57
    ne iskorištavamo svaku priliku da pomognemo,
  • 1:57 - 2:00
    jer je fokus naše pažnje pogrešno usmjeren.
  • 2:00 - 2:03
    Postoji nova oblast neurologije - socijalna neurologija.
  • 2:04 - 2:08
    Oni proučavaju električnu spregu u mozgovima dvije osobe
  • 2:08 - 2:10
    koja je aktivna kada oni interaguju.
  • 2:10 - 2:14
    I novo, neurološko, poimanje saosjećajnosti
  • 2:14 - 2:18
    je da je podrazumijevano pomoći.
  • 2:18 - 2:22
    Što će reći, ako se posvetimo drugoj osobi
  • 2:23 - 2:26
    automatski osjećamo empatiju, automatski saosjećamo.
  • 2:27 - 2:29
    Postoje tri novoidentifikovana neurona - neuroni ogledala,
  • 2:29 - 2:33
    koji se ponašaju kao neuro Wi-Fi, aktivirajući u našem mozgu
  • 2:33 - 2:37
    iste oblasti koje su aktivne u mozgu sagovornika. Mi "sa"-osjećamo automatski.
  • 2:37 - 2:41
    I ako je osoba sa kojom komuniciramo u nevolji, ako pati,
  • 2:42 - 2:46
    mi smo automatski spremni da pomognemo. Barem je takva tvrdnja.
  • 2:46 - 2:49
    Ali onda se postavlja pitanje: Zašto ne mi?
  • 2:49 - 2:51
    I ja mislim da ovo govori spektru
  • 2:52 - 2:54
    koji ide od kompletne samo-preokupiranosti
  • 2:55 - 2:57
    do primjećivanja, empatiziranja i saosjećanja.
  • 2:57 - 3:01
    I prosta činjenica je da, ako smo preokupirani sobom,
  • 3:02 - 3:05
    ako smo prezauzeti, kao što i jesmo tokom dana,
  • 3:05 - 3:08
    mi zaista i ne primjećujemo druge.
  • 3:08 - 3:10
    I u ta razlika između fokusa na sebi i drugima
  • 3:10 - 3:11
    može biti vrlo suptilna.
  • 3:11 - 3:15
    Prije neki dan sam sređivao porezske papire, i došao sam do tačke
  • 3:15 - 3:17
    gdje je potrebno napisati sve donacije koje sam dao,
  • 3:18 - 3:21
    u tom trenutku osjetih otkrovenje - naišao sam na ček
  • 3:21 - 3:24
    Seva fondaciji i sjetih se, čovječe
  • 3:24 - 3:26
    moj prijatelj Leri Brilijant bi bio oduševljen
  • 3:27 - 3:28
    ako bih dao novac Sevi.
  • 3:28 - 3:31
    Onda sam shvatio šta sam dobio dajući
  • 3:31 - 3:35
    narcistično zadovoljstvo - osjećao sam se dobro.
  • 3:35 - 3:40
    Onda sam počeo da razmišljam o ljudima u Himalajima
  • 3:40 - 3:42
    koji bi dobili operaciju katarakte, i shvatio sam
  • 3:43 - 3:46
    da sam prošao put od ove narcistične samo-preokupiranosti
  • 3:47 - 3:50
    u altruističku radost, osjećanje blagosti
  • 3:50 - 3:54
    prema ljudima kojima će biti pružena pomoć. Mislim da je ovo veliki motivator.
  • 3:54 - 3:57
    Ali razlika između fokusiranja na sebe
  • 3:57 - 3:58
    i fokusiranja na druge
  • 3:58 - 4:01
    je razlika na koju treba obratiti pažnju.
  • 4:01 - 4:04
    Možete ovo vidjeti u velikim količinama u svijetu zabavljanja.
  • 4:05 - 4:08
    Bio sam skoro u suši restoranu
  • 4:08 - 4:11
    i načuo sam dvije žene kako govore o bratu jedne od njih,
  • 4:12 - 4:15
    koji je bio neženja. I ova žena kaže,
  • 4:15 - 4:17
    "Moj brat ima problema da nađe djevojku za izlazak,
  • 4:17 - 4:19
    pa je otišao na jedan od onih speed-dating sastanaka". Ne znam da li vam je taj pojam poznat?
  • 4:19 - 4:23
    Žene sjede za stolovima i muškarci idu od stola do stola,
  • 4:23 - 4:26
    i na svakom stolu stoji tajmer. Kada prođe pet minuta BINGO
  • 4:27 - 4:29
    razgovor se završava i žena može da odluči
  • 4:29 - 4:33
    da li će da dâ svoj broj ili email adresu muškarcu.
  • 4:33 - 4:35
    I, kako ova žena kaže,
  • 4:35 - 4:39
    "Moj brat nikad nije dobio broj telefona. I ja znam upravo zašto.
  • 4:39 - 4:44
    Onoga trenutka kad sjedne za sto, on počne da non-stop govori o sebi,
  • 4:44 - 4:45
    ne zanima ga njegova sagovornica."
  • 4:46 - 4:51
    I istraživao sam u Sunday Styles sekciji
  • 4:51 - 4:54
    New York Timesa, tražeći priče o brakovima --
  • 4:54 - 4:57
    zato što su veoma interesantne -- i stigao sam do braka
  • 4:57 - 5:00
    Alice Charney Epstein. I ona kaže
  • 5:00 - 5:02
    da kad se zabavljala,
  • 5:03 - 5:05
    ona je imala jednostavan test za svoje partnere.
  • 5:06 - 5:08
    Test je bilo koliko vremena prođe od trenutka kad se vide,
  • 5:08 - 5:11
    dok on nešto ne upita
  • 5:11 - 5:13
    sa riječju "ti" u rečenici.
  • 5:13 - 5:17
    I, očigledno, Epstein je položio test - odatle i članak.
  • 5:17 - 5:18
    (smijeh)
  • 5:18 - 5:20
    Ne, to je.. -- samo jedan mali test
  • 5:20 - 5:22
    isprobajte ga na žurkama.
  • 5:22 - 5:24
    Ovdje na TEDu ima dosta dobrih prilika.
  • 5:26 - 5:29
    Harvard Business Review je skoro objavio članak nazvan
  • 5:29 - 5:32
    "Ljudski moment", o tome kako se uspostavlja pravi kontakt
  • 5:32 - 5:35
    sa osobom na poslu. I oni kažu da
  • 5:35 - 5:38
    je fundamentalna stvar koju treba da uradite je da isključite BlackBerry,
  • 5:39 - 5:42
    zatvorite laptop, probudite se iz sanjarenja
  • 5:43 - 5:45
    i posvetite pažnju osobi.
  • 5:46 - 5:50
    Pojavila se u engleskom jeziku nova kovanica
  • 5:51 - 5:54
    za trenutak kad osoba sa kojom smo isuče BlackBerry
  • 5:54 - 5:57
    ili se javi na telefon, i kada iznenada nestanemo.
  • 5:58 - 6:02
    Riječ je "pizzled": kombinacija "pizzled" i "pissed off".
  • 6:02 - 6:05
    (smijeh)
  • 6:05 - 6:11
    Mislim da je prilično dobar termin. Naša empatija je ono
  • 6:12 - 6:15
    što nas razdvaja od Makijavelista i sociopata.
  • 6:15 - 6:20
    Moj zet je ekspert u hororu i teroru --
  • 6:20 - 6:23
    napisao je Anotiranog Drakulu, Osnove Frankenštajna --
  • 6:23 - 6:24
    odrastao je na Chauceru,
  • 6:24 - 6:26
    ali je rođen u Transilvaniji
  • 6:26 - 6:28
    i mislim da je to malo uticalo na njega.
  • 6:28 - 6:32
    U svakom slučaju, u jednom trenutku, moj zet Leonard je
  • 6:32 - 6:34
    odlučio da napiše knjigu o serijskom ubici.
  • 6:34 - 6:37
    Ovo je čovjek koji je terorisao u neposrednoj nam blizini
  • 6:38 - 6:40
    prije mnogo godina. Bio je poznat kao Davitelj iz Santa Cruza.
  • 6:41 - 6:45
    I prije no je uhapšen, ubio je svoju babu, svog dedu,
  • 6:45 - 6:48
    majku i pet kolega na UC Santa Cruz.
  • 6:49 - 6:51
    Moj brat ode da intervjuiše ovog ubicu
  • 6:52 - 6:54
    i shvati, kad ga je upoznao
  • 6:54 - 6:55
    da je ovaj lik apsolutno zastrašujući.
  • 6:56 - 6:58
    Za početak čovjek ima preko dva metra.
  • 6:58 - 7:01
    Ali ovo nije najstrašnija stvar na njemu.
  • 7:01 - 7:06
    Najstrašnije je to što je njegov IQ 160: potvrđeni genije.
  • 7:07 - 7:11
    Ali nema korelacije između inteligencije i emocionalne empatije,
  • 7:11 - 7:12
    saosjećanja sa drugima.
  • 7:13 - 7:15
    Oni se nalaze u različitim djelovima mozga.
  • 7:16 - 7:18
    U jednom trenutku, moj zet skupi snagu
  • 7:19 - 7:21
    da pita jedno pitanje koje ga je zaista interesovalo.
  • 7:21 - 7:24
    A to je: "Kako si mogao?"
  • 7:24 - 7:26
    "Osjećaš li imalo sažaljenja prema svojim žrtvama?"
  • 7:26 - 7:29
    Davitelji su veoma intimne ubice.
  • 7:30 - 7:32
    I davitelj odgovara, vrlo činjenično,
  • 7:32 - 7:37
    "O, ne. Da sam osjetio bol ne bih mogao to da učinim.
  • 7:37 - 7:43
    Morao sam taj dio da isključim. Morao sam taj dio da isključim."
  • 7:43 - 7:48
    Mislim da je to veoma zabrinjavajuće.
  • 7:49 - 7:53
    U neku ruku, razmišljao sam o tome kako i mi to činimo.
  • 7:53 - 7:55
    Kada se preokupiramo sobom u nekoj aktivnosti,
  • 7:56 - 7:59
    mi zaista isključujemo taj dio ako postoji druga osoba.
  • 8:00 - 8:05
    Razmišljajte o odlasku u trgovinu i mislite o mogućnosti
  • 8:05 - 8:07
    saosjećajnog potrošača.
  • 8:08 - 8:10
    Sada, kako je BIll McDonough pokazao,
  • 8:12 - 8:16
    stvari koje kupujemo imaju skrivene konsekvence.
  • 8:16 - 8:19
    Svi mi smo nenamjerne žrtve kolektivne slijepe mrlje.
  • 8:20 - 8:22
    Ne primjećujemo i ne primjećujemo da ne primjećujemo
  • 8:23 - 8:29
    toksične molekulie koje ispušta tepih ili presvlake na sjedištima.
  • 8:30 - 8:35
    Ili ne znamo je li ta tkanina tehnološki
  • 8:35 - 8:39
    ili fabrički nutrijent; može li se ponovo iskoristiti
  • 8:39 - 8:41
    ili završi na deponijama? Drugačije rečeno,
  • 8:41 - 8:46
    ne razmišljamo o ekološkom i javnom zdravlju
  • 8:47 - 8:50
    i društveno-ekonomskim posljedicama
  • 8:50 - 8:52
    stvari koje kupujemo.
  • 8:54 - 8:58
    U neku ruku, sama soba je slon u sobi,
  • 8:58 - 9:02
    ali mi ga ne vidimo. I postajemo žrtve
  • 9:02 - 9:05
    sistema koji nas upućuje na pogrešnu stranu. Razmislite o ovom.
  • 9:06 - 9:09
    Ima jedna divna knjiga koja se zove
  • 9:10 - 9:12
    Stvari: Skriveni život svakodnevnih objekata.
  • 9:13 - 9:16
    Ov knjiga govori o priči koja stoji iza nečega kao što je majica.
  • 9:16 - 9:19
    Govori o tome gdje je uzgajan pamuk
  • 9:19 - 9:21
    đubriva koja su korišćena i posljedice
  • 9:21 - 9:25
    koje je imalo na zemljište. Spominje se, na primjer,
  • 9:25 - 9:28
    da je pamuk jako otporan na tekstilne boje;
  • 9:28 - 9:31
    oko 60 posto se ispere i ode u kanalizaciju.
  • 9:31 - 9:34
    A poznato je mnogim epidemiolozima da djeca
  • 9:34 - 9:39
    koja žive blizu tekstilne industrije često boluju od leukemije.
  • 9:40 - 9:44
    Bennet and Company, koja snabdijeva Polo.com,
  • 9:45 - 9:50
    Victoria's Secret - oni, zato što je njihov direktor, koji je svjestan ovoga,
  • 9:51 - 9:55
    u Kini je formirao zajedničku firmu sa njihovim proizvođačima boje
  • 9:55 - 9:57
    da se postara da njihove otpadne vode
  • 9:57 - 10:01
    budu propisno prečišćene prije nego se vrate u rijeke.
  • 10:01 - 10:05
    Za sada nam nije pružena mogućnost da izaberemo plemenite majice
  • 10:06 - 10:10
    nad ne-plemenitim. Šta bi bilo potrebno da se tako nešto ostvari?
  • 10:13 - 10:16
    Pa, razmišljao sam o tome. Kao prvo,
  • 10:16 - 10:21
    postoji nova elektronska tehnologija taovanja koja omogućava da bilo koja radnja
  • 10:21 - 10:25
    zna cijelu istoriju bilo kojeg artikla na rafovima.
  • 10:26 - 10:28
    Možete da pratite prozivod do fabrike. Kada to uradite
  • 10:28 - 10:32
    možete pogledati proces proizvodnje
  • 10:32 - 10:36
    i ako je proces proizvodnje prihvatljiv
  • 10:36 - 10:40
    možete je označiti kao takvu. Ako to nije slučaj
  • 10:40 - 10:44
    možete otići -- danas, možete otići u bilo koju radnju,
  • 10:44 - 10:47
    skenirati bar kod
  • 10:47 - 10:49
    koji vas odvede na sajt.
  • 10:49 - 10:51
    To već postoji za ljude sa alergijom na kikiriki.
  • 10:52 - 10:54
    Taj sajt vam može pružiti informacije o tom objektu.
  • 10:55 - 10:56
    Drugim riječima, na mjestu kupovine,
  • 10:56 - 11:00
    možemo napraviti čin saosjećanja.
  • 11:00 - 11:06
    Postoji izreka u svijetu informacionih tehnologija
  • 11:06 - 11:09
    na kraju krajeva svi će znati sve.
  • 11:09 - 11:11
    A pitanje je: Hoće li to promijeniti nešto?
  • 11:13 - 11:16
    Nekada davno, kada sam radio za New York Times,
  • 11:17 - 11:19
    bilo je to osamdesetih, napisao sam članak
  • 11:19 - 11:21
    o tome šta je novi problem New Yorka --
  • 11:21 - 11:23
    to su bili beskućnici na ulicama.
  • 11:23 - 11:27
    I proveo sam par nedjelja prateći socijalne radnike
  • 11:27 - 11:30
    koji su pomagali beskućnicima. I shvatio sam da vidjevši te ljude
  • 11:30 - 11:35
    njihovim očima da su većina njih psihijatrijski pacijenti
  • 11:35 - 11:39
    koji nisu imali kuda otići. Imali su dijagnozu.
  • 11:40 - 11:43
    To me je probudilo iz urbanog transa u kojem sam se nalazio,
  • 11:44 - 11:47
    kada vidimo u prolazu nekoga koje beskućnik
  • 11:47 - 11:50
    ono što je u periferalnom vidu ostaje tamo.
  • 11:52 - 11:54
    Ne primjećujemo i stoga ne djelamo.
  • 11:57 - 12:02
    Nekoliko dana kasnije -- bio je petak -- na kraju dana,
  • 12:02 - 12:05
    sišao sam u metro. Bio je špic
  • 12:05 - 12:07
    hiljade ljudi je jurilo niz stepenice.
  • 12:07 - 12:09
    Iznenada, dok sam silazio niz stepenice
  • 12:09 - 12:12
    primijetio sam čovjeka onesviješćenog po strani,
  • 12:12 - 12:16
    bez majice, bez pokreta, i ljude koji su ga naprosto gazili --
  • 12:17 - 12:18
    stotine i stotine ljudi.
  • 12:19 - 12:22
    I pošto je moj gradski trans bio malčiče oslabljen,
  • 12:23 - 12:26
    zastao sam da pomognem.
  • 12:27 - 12:29
    Čim sam stao još desetak drugih ljudi
  • 12:30 - 12:31
    priteklo je u pomoć
  • 12:32 - 12:34
    Saznali smo da je Hispano, nije govorio engleski,
  • 12:34 - 12:39
    nije imao para, lutao je ulicama danima, gladujući,
  • 12:39 - 12:40
    i onesvijestio se od gladi.
  • 12:40 - 12:42
    Istog trenutka neko je otišao da donese sok,
  • 12:42 - 12:44
    neko je kupio hot dog, a neko je doveo policajca na dužnosti.
  • 12:45 - 12:48
    Čovjek je bio na nogama u istom trenutku.
  • 12:48 - 12:52
    A sve što je bilo potrebno je primijetiti.
  • 12:53 - 12:54
    I zato sam optimističan.
  • 12:54 - 12:55
    Hvala vam puno.
  • 12:55 - 12:57
    (aplauz)
Title:
Daniel Goleman o saosjećajnosti
Speaker:
Daniel Goleman
Description:

Daniel Goleman, autor Emocionalne inteligencije, se pita zašto nismo češće saosjećajni.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:56
Ivana Korom edited Serbo-Croatian subtitles for Why aren't we more compassionate?
Milan Markovic added a translation

Serbo-Croatian subtitles

Revisions Compare revisions