Return to Video

Zašto nismo suosjećajniji?

  • 0:01 - 0:05
    Znate, iznenadilo me da je jedna
    od implicitnih tema TED-a - sućut.
  • 0:05 - 0:08
    Upravo smo vidjeli vrlo dirljiva predstavljanja:
  • 0:09 - 0:13
    HIV u Africi, predsjednik Clinton sinoć.
  • 0:13 - 0:18
    Ako se slažete, volio bih da pokušamo
    lateralno razmišljati
  • 0:18 - 0:23
    o sućuti, i s globalne je razine
    dovedemo na osobnu.
  • 0:23 - 0:25
    Ja sam psiholog, ali ne brinite,
  • 0:25 - 0:26
    nećemo o falusima.
  • 0:27 - 0:31
    (Smijeh)
  • 0:32 - 0:34
    Nedavno je provedeno vrlo važno istraživanje
  • 0:34 - 0:38
    na Princetonskom bogoslovnom fakultetu,
    koje nam govori o tome zašto,
  • 0:39 - 0:42
    iako svi imamo toliko prilika da nekome pomognemo,
  • 0:42 - 0:45
    katkad to činimo, a katkad ne.
  • 0:46 - 0:49
    Skupini studenata na
    Princetonskom teološkom fakultetu
  • 0:50 - 0:54
    rečeno je da će za vježbu održati propovijed
  • 0:54 - 0:57
    i svakome je bila zadana tema propovijedi.
  • 0:57 - 1:00
    ¸Polovici studenata zadana je tema
  • 1:00 - 1:02
    prispodobe o milosrdnom Samaritancu:
  • 1:02 - 1:04
    o čovjeku koji je zastao kako bi neznancu u --
  • 1:05 - 1:07
    kako bi pomogao neznancu u potrebi,
    kraj ceste.
  • 1:07 - 1:10
    Polovici su slučajnim odabirom zadane biblijske teme.
  • 1:10 - 1:13
    Zatim im je, jednom po jednom,
    rečeno da idu u drugu zgradu
  • 1:14 - 1:15
    i održe svoje propovijedi.
  • 1:15 - 1:18
    Dok su iz prve zgrade prelazili u drugu,
  • 1:18 - 1:21
    svaki je od njih prošao pokraj čovjeka,
    pognutog i stenjućeg,
  • 1:22 - 1:26
    nesumnjivo u potrebi.
    Pitanje je: Jesu li zastali da bi mu pomogli?
  • 1:26 - 1:27
    Još je zanimljivije pitanje:
  • 1:28 - 1:31
    Je li bilo bitno to što su
    razmatrali prispodobu
  • 1:31 - 1:35
    o milosrdnom Samaritancu?
    Odgovor: Ne, uopće ne.
  • 1:36 - 1:39
    Ono što se ispostavilo važnim u tome
    hoće li netko zastati
  • 1:39 - 1:40
    i pomoći neznancu u potrebi
  • 1:40 - 1:43
    bilo je to u kojoj su mjeri
    oni smatrali da su u žurbi --
  • 1:44 - 1:48
    Jesu li imali osjećaj da kasne,
    ili su bili obuzeti
  • 1:48 - 1:49
    razmišljanjem o onome
    o čemu će govoriti?
  • 1:50 - 1:52
    I to je, po mom mišljenju, manje lijepo
    obilježje naših života:
  • 1:53 - 1:57
    ne koristimo svaku prigodu da bismo pomogli,
  • 1:57 - 2:00
    jer nam je fokus u pogrešnom smjeru.
  • 2:00 - 2:03
    U znanosti o mozgu nalazimo novo polje -
    socijalnu neuroznanost.
  • 2:04 - 2:08
    Ona proučava sklopove u mozgovima dvoje ljudi,
  • 2:08 - 2:10
    koji se aktiviraju tijekom njihove interakcije.
  • 2:10 - 2:14
    Nova razmišljanja o sućuti, što
    potječu iz socijalne neuroznanosti,
  • 2:14 - 2:18
    kažu da smo u osnovi podešeni
    da pomažemo drugima.
  • 2:18 - 2:22
    Drugim riječima, obratimo li se drugoj osobi,
  • 2:23 - 2:26
    istog trenutka postajemo empatični,
    suosjećamo s njima.
  • 2:27 - 2:29
    Postoje ti novootkriveni neuroni,
    zrcalni neuroni,
  • 2:29 - 2:33
    koji djeluju kao neurološki Wi-Fi,
    aktivirajući u našemu mozgu
  • 2:33 - 2:37
    upravo ona područja koja su aktivirana u njihovom.
    Istog trenutka suosjećamo.
  • 2:37 - 2:41
    A ako je toj osobi potrebna pomoć,
    ako ona pati,
  • 2:42 - 2:46
    mi smo joj istog trenutka spremni pomoći.
    Tako se, barem, tvrdi.
  • 2:46 - 2:49
    No, ostaje pitanje:
    Zašto se ne ponašamo tako?
  • 2:49 - 2:51
    Mislim da ovo govori o spektru
  • 2:52 - 2:54
    koji ide od potpune zaokupljenosti sobom,
  • 2:55 - 2:57
    do zamjećivanja, do empatije i do sućuti.
  • 2:57 - 3:01
    Jednostavna je činjenica da,
    fokusiramo li se na sebe,
  • 3:02 - 3:05
    ako smo prezauzeti
    kao što često jesmo tijekom dana,
  • 3:05 - 3:08
    drugoga, zapravo, baš i ne primjećujemo.
  • 3:08 - 3:10
    Ova razlika između usmjerenosti
    na sebe i na drugoga
  • 3:10 - 3:11
    može biti vrlo istančana.
  • 3:11 - 3:15
    Neki sam se dan bavio svojim poreznim davanjima
    i u nekom sam trenutku
  • 3:15 - 3:17
    pregledavao sve donacije koje sam dao,
  • 3:18 - 3:21
    i razotkrilo mi se -- naišao sam na potvrdu uplate
  • 3:21 - 3:24
    Zakladi Seva i primijetio da sam pomislio:
  • 3:24 - 3:26
    Čovječe, moj prijatelj Larry Brilliant
    bit će doista sretan
  • 3:27 - 3:28
    da sam dao nešto novca Sevi.
  • 3:28 - 3:31
    Potom sam uvidio da je ono
    što ja davanjem dobivam
  • 3:31 - 3:35
    narcistički šut -- sviđam se samom sebi.
  • 3:35 - 3:40
    Zatim sam počeo razmišljati o ljudima na Himalaji
  • 3:40 - 3:42
    kojima će se pomoći u vezi s očnim mrenama,
    i shvatio sam
  • 3:43 - 3:46
    da sam od svojevrsne narcistične
    usmjerenosti na sebe
  • 3:47 - 3:50
    došao do nesebične radosti,
    do toga da se dobro osjećam
  • 3:50 - 3:54
    zbog ljudi koji dobivaju što im je potrebno.
    Mislim da to jest motivirajuće.
  • 3:54 - 3:57
    No, to razlikovanje između usmjeravanja
    na same sebe,
  • 3:57 - 3:58
    odnosno na druge,
  • 3:58 - 4:01
    ono je na što nas sve pozivam da obratimo pažnju.
  • 4:01 - 4:04
    U većim razmjerima to možete vidjeti
    u kontekstu ljubavnih spojeva.
  • 4:05 - 4:08
    Nedavno sam bio u sushi-restoranu
  • 4:08 - 4:11
    i načuo sam razgovor dviju žena
    o bratu jedne od njih,
  • 4:12 - 4:15
    samac je bio.
    I jedna od njih kaže:
  • 4:15 - 4:17
    "Moj si brat ne može naći djevojku,
  • 4:17 - 4:19
    pa se sad okušava u brzinskim spojevim."
    Ne znam znate li što je brzinski spoj?
  • 4:19 - 4:23
    Žene sjede za stolovima,
    a muškarci idu od stola do stola;
  • 4:23 - 4:26
    imate sat i zvono,
    i svakih pet minuta - bingo! -
  • 4:27 - 4:29
    razgovor završava i žena može odlučiti
  • 4:29 - 4:33
    hoće li muškarcu dati svoj
    telefonski broj ili e-adresu,
  • 4:33 - 4:35
    kako bi se kasnije mogli čuti.
    I žena kaže:
  • 4:35 - 4:39
    "Moj brat nikad nije nabavio nikakav kontakt,
    i ja točno znam zašto.
  • 4:39 - 4:44
    Čim sjedne, on počne non-stop govoriti o sebi!
  • 4:44 - 4:45
    Nikad ga ništa o ženi ne zanima."
  • 4:46 - 4:51
    Istraživao sam nešto podlistak
    u The New York Timesu -
  • 4:51 - 4:54
    Sunday Styles - proučavajući one
    zakulisne bračne priče --
  • 4:54 - 4:57
    jer jako su zanimljive --
    Naišao sam na brak
  • 4:57 - 5:00
    Alice Charney Epstein.
    Rekla je
  • 5:00 - 5:02
    da je, dok je još aktivno izlazila,
  • 5:03 - 5:05
    koristila jedan jednostavan test.
  • 5:06 - 5:08
    Radilo se o sljedećem:
    od trenutka susreta,
  • 5:08 - 5:11
    koliko je vremena muškarcu
    potrebno da joj postavi pitanje
  • 5:11 - 5:13
    koje u sebi sadrži riječ "ti".
  • 5:13 - 5:17
    Čini se da je Epstein prošao test s "odličnim",
    jer otud i članak.
  • 5:17 - 5:18
    (Smijeh)
  • 5:18 - 5:20
    E sad, ovo je mali test
  • 5:20 - 5:22
    kojeg biste trebali iskušati
    na nekoj zabavi.
  • 5:22 - 5:24
    Ovdje, na TED-u, ima sjajnih prilika.
  • 5:26 - 5:29
    U Harvard Business Reviewu
    nedavno je objavljen članak pod nazivom
  • 5:29 - 5:32
    "Trenutak ljudskosti";
    o tome kako uspostaviti stvaran kontakt
  • 5:32 - 5:35
    s osobom na poslu.
    I rekli su, dakle, da je
  • 5:35 - 5:38
    osnovno što trebate učiniti - isključiti svoj
    BlackBerry,
  • 5:39 - 5:42
    zatvoriti svoj laptop,
    okončati svoje dnevno sanjarenje,
  • 5:43 - 5:45
    i punu pozornost posvetiti osobi.
  • 5:46 - 5:50
    Postoji nova kovanica
    u engleskom jeziku,
  • 5:51 - 5:54
    a opisuje trenutak kad osoba s kojom smo u društvu
    izvuče svoj BlackBerry
  • 5:54 - 5:57
    ili se javi na mobitel,
    a mi iznenada više ne postojimo.
  • 5:58 - 6:02
    Riječ je - "zbukan".
    Spoj "zbunjenog" i "nadrkanog".
  • 6:02 - 6:05
    (Smijeh)
  • 6:05 - 6:11
    Mislim da je vrlo prikladna.
    Naša empatičnost, naše usklađivanje s drugim,
  • 6:12 - 6:15
    ono je što nas razlikuje od
    makijavelista ili sociopata.
  • 6:15 - 6:20
    Moj šogor je stručnjak
    za stravu i užas.
  • 6:20 - 6:23
    Napisao je Tumačenje Drakule,
    Suštinu Frankensteina;
  • 6:23 - 6:24
    obrazovan je kao tumač Chaucera, ali
  • 6:24 - 6:26
    rođen je u Transilvaniji
  • 6:26 - 6:28
    i vjerujem da je to pomalo i utjecalo na njega.
  • 6:28 - 6:32
    Kako bilo, u jednom je trenutku
    moj šogor, Leonard,
  • 6:32 - 6:34
    odlučio napisati knjigu o serijskom ubojici.
  • 6:34 - 6:37
    Čovjek je to koji je, prije mnogo godina,
    terorizirao naš životni prostor.
  • 6:38 - 6:40
    Bio je poznat kao "Davitelj iz Santa Cruza".
  • 6:41 - 6:45
    Prije no što je uhićen,
    ubio je svoju baku i djeda,
  • 6:45 - 6:48
    svoju majku i petero kolega
    s Kalifornijskog sveučilišta u Santa Cruzu.
  • 6:49 - 6:51
    Stoga moj šogor odluči
    intervjuirati tog ubojicu i,
  • 6:52 - 6:54
    u trenutku susreta s njime, shvati
  • 6:54 - 6:55
    da je taj tip apsolutno zastrašujući.
  • 6:56 - 6:58
    Jedan je razlog taj što je
    visok gotovo 2.10 m.
  • 6:58 - 7:01
    No, to nije i najstrašnije u vezi s njime.
  • 7:01 - 7:06
    Najstrašnije je to što mu je kvocijent inteligencije 160; tip je potvrđeni genij.
  • 7:07 - 7:11
    Međutim, nulta je korelacija između
    inteligencije i emocionalne empatije,
  • 7:11 - 7:12
    suosjećanja s drugom osobom.
  • 7:13 - 7:15
    Različiti dijelovi mozga ih nadziru.
  • 7:16 - 7:18
    U jednom trenutku, moj je šogor
    smognuo hrabrosti
  • 7:19 - 7:21
    postaviti mu pitanje na koje je
    istinski želio znati odgovor,
  • 7:21 - 7:24
    a to je: "Kako ste to mogli učiniti?
  • 7:24 - 7:26
    Niste li osjećali nimalo sažaljenja za svoje žrtve?"
  • 7:26 - 7:29
    Bila su to vrlo prisna ubojstva -
    davio je svoje žrtve.
  • 7:30 - 7:32
    A davitelj na to doslovno i činjenično odgovori:
  • 7:32 - 7:37
    "O, ne. Da sam osjećao stres, ne bih to mogao učiniti.
  • 7:37 - 7:43
    Taj sam dio sebe morao isključiti.
    Taj sam dio sebe morao isključiti."
  • 7:43 - 7:48
    Smatram da je to vrlo zabrinjavajuće,
  • 7:49 - 7:53
    i ja sam, na izvjestan način,
    razmišljao o tom isključivanju dijela sebe.
  • 7:53 - 7:55
    Kad se usredotočimo na sebe u kakvoj god aktivnosti,
  • 7:56 - 7:59
    mi isključujemo taj dio sebe
    ako je u blizini druga osoba.
  • 8:00 - 8:05
    Razmislite o kupnji, i razmislite o mogućnostima
  • 8:05 - 8:07
    sućutnog konzumerizma.
  • 8:08 - 8:10
    Upravo sad, kao što je istaknuo Bill McDonough,
  • 8:12 - 8:16
    predmeti koje kupujemo i rabimo
    sadrže skrivene posljedice.
  • 8:16 - 8:19
    Svi smo mi nehotične žrtve
    kolektivne slijepe pjege.
  • 8:20 - 8:22
    Ne primjećujemo i ne primjećujemo
    da ne primjećujemo
  • 8:23 - 8:29
    otrovne molekule što ih odašilje tepih
    ili tkanina na sjedalima.
  • 8:30 - 8:35
    Ne znamo je li ta tkanina tehnološki
  • 8:35 - 8:39
    ili proizvodni nutrijent.
    Može li se ponovno koristiti
  • 8:39 - 8:41
    ili jednostavno završava na odlagalištu?
    Drugim riječima,
  • 8:41 - 8:46
    nesvjesni smo ekoloških
    i javnozdravstvenih posljedica,
  • 8:47 - 8:50
    te posljedica po društvenu i ekonomsku pravičnost,
  • 8:50 - 8:52
    a što ih uzrokuju predmeti koje kupujemo i rabimo.
  • 8:54 - 8:58
    Na neki način, i soba sama je
    slon u sobi,
  • 8:58 - 9:02
    ali mi to ne vidimo.
    I postajemo žrtve
  • 9:02 - 9:05
    sustava koji nam pokazuje u drugom smjeru.
    Razmislite o sljedećem.
  • 9:06 - 9:09
    Ima jedna čudesna knjiga zvana
  • 9:10 - 9:12
    Stvari: Skrovit život svakodnevnih predmeta.
  • 9:13 - 9:16
    Prikazuje pozadinu nečega poput
    majice kratkih rukava.
  • 9:16 - 9:19
    Prikazuje gdje je sve pamuk uzgajan,
  • 9:19 - 9:21
    i gnojiva koja su korištena, i njihov
  • 9:21 - 9:25
    utjecaj na tlo.
    Spominje se, primjerice,
  • 9:25 - 9:28
    da je pamuk vrlo otporan na bojila;
  • 9:28 - 9:31
    oko 60% ispire se i dolazi u otpadne vode.
  • 9:31 - 9:34
    A epidemiolozi znaju da su djeca
  • 9:34 - 9:39
    koja žive blizu tekstilnih pogona
    sklonija obolijevanju od leukemije.
  • 9:40 - 9:44
    Postoji tvrtka - Bennett and Company -
    koja opskrbljuje Polo.com,
  • 9:45 - 9:50
    Victoria's Secret. -- oni su,
    zbog svojeg direktora koji je svjestan ovoga,
  • 9:51 - 9:55
    u Kini krenuli u zajednički pothvat
    sa svojim pogonima za proizvodnju bojila
  • 9:55 - 9:57
    kako bi osigurali da će otpadne vode
  • 9:57 - 10:01
    biti primjereno zbrinjavane
    prije no što se vrate u podzemne vode.
  • 10:01 - 10:05
    U ovom trenutku, nemamo mogućnosti
    odabrati majicu izvrsnih svojstava
  • 10:06 - 10:10
    umjesto one bez njih.
    Što bi onda bilo potrebno za to?
  • 10:13 - 10:16
    Razmišljao sam malo.
    S jedne strane,
  • 10:16 - 10:21
    postoji nova elektronska tehnologija za obilježavanje,
    koja svakoj trgovini dopušta
  • 10:21 - 10:25
    uvid u čitavu povijest svakog predmeta
    na njenim policama.
  • 10:26 - 10:28
    Možete ih popratiti unatrag sve do tvornice.
    Jednom kad u tome uspijete,
  • 10:28 - 10:32
    možete sagledati i proizvodne procese
  • 10:32 - 10:36
    korištene u njihovoj izradi, i,
    ako su izvrsni,
  • 10:36 - 10:40
    možete ih tako i obilježiti.
    Odnosno, ako nisu toliko izvrsni,
  • 10:40 - 10:44
    možete ući u -- danas -- ući u koju god trgovinu,
  • 10:44 - 10:47
    staviti čitač na dlan i onda na bar-kod,
  • 10:47 - 10:49
    što će vas odvesti na internetsku stranicu.
  • 10:49 - 10:51
    Imaju to za ljude alergične na kikiriki.
  • 10:52 - 10:54
    Na internetskoj biste stranici mogli naći
    podatke o tim predmetima.
  • 10:55 - 10:56
    Drugim riječima, u trenutku kupnje,
  • 10:56 - 11:00
    mogli bismo biti sposobni i za sućutan izbor.
  • 11:00 - 11:06
    Postoji izreka u svijetu informacijskih znanosti:
  • 11:06 - 11:09
    U konačnici, svatko će znati sve.
  • 11:09 - 11:11
    A pitanje je: Hoće li nam to donijeti išta vrijedno?
  • 11:13 - 11:16
    Prije nekog vremena, dok sam radio za
    The New York Times -
  • 11:17 - 11:19
    bilo je to u 80-ima - napisao sam članak
  • 11:19 - 11:21
    o onome što je tad bio novi problem
    u New Yorku.
  • 11:21 - 11:23
    Bili su to beskućnici na ulicama.
  • 11:23 - 11:27
    Proveo sam par tjedana hodajući okolo
    sa socijalnim radnicima
  • 11:27 - 11:30
    koji su obilazili beskućnike.
    Vidjevši beskućnike iz njihove perspektive,
  • 11:30 - 11:35
    shvatio sam da su oni gotovo svi
    psihijatrijski pacijenti
  • 11:35 - 11:39
    koji nisu imali kamo otići.
    Imali su dijagnozu.
  • 11:40 - 11:43
    To me prodrmalo iz mog urbanog transa u kojemu,
  • 11:44 - 11:47
    kad ugledamo nešto, kad prolazimo
    pokraj nekoga tko živi na ulici,
  • 11:47 - 11:50
    na periferiji našeg vida,
    on i ostaje na periferiji.
  • 11:52 - 11:54
    Ne primjećujemo i stoga i ne djelujemo.
  • 11:57 - 12:02
    Jednog dana nedugo nakon toga -
    bio je petak - krajem dana,
  • 12:02 - 12:05
    spuštao sam se u podzemnu;
    u doba najveće prometne gužve.
  • 12:05 - 12:07
    Tisuće su se ljudi kretale prema stubama.
  • 12:07 - 12:09
    Iznenada, dok sam silazio stubama,
  • 12:09 - 12:12
    zamijetio sam čovjeka koji se stropoštao na stranu,
  • 12:12 - 12:16
    bez košulje, nije se micao,
    i ljudi su ga samo preskakali --
  • 12:17 - 12:18
    stotine i stotine ljudi.
  • 12:19 - 12:22
    Zbog toga što je moj urbani trans bio
    donekle oslabljen,
  • 12:23 - 12:26
    zastao sam ne bih li otkrio što nije u redu.
  • 12:27 - 12:29
    Čim sam ja zastao, 5-6 drugih ljudi
  • 12:30 - 12:31
    ubrzo je okružilo tog čovjeka.
  • 12:32 - 12:34
    Otkrili smo da je bio hispanskog podrijetla,
    uopće nije govorio engleski,
  • 12:34 - 12:39
    bio je bez novaca,
    danima je lutao ulicama, gladovao,
  • 12:39 - 12:40
    i od gladi se onesvijestio.
  • 12:40 - 12:42
    Ubrzo je netko otišao po sok od naranče,
  • 12:42 - 12:44
    netko je donio hrenovku u pecivu,
    netko doveo policajca.
  • 12:45 - 12:48
    Čovjek je začas ponovno bio na nogama.
  • 12:48 - 12:52
    Ali, sve što je bilo potrebno
    bio je taj jednostavan čin zamjećivanja.
  • 12:53 - 12:54
    I stoga sam optimističan.
  • 12:54 - 12:55
    Hvala vam najljepša.
  • 12:55 - 12:57
    (Pljesak)
Title:
Zašto nismo suosjećajniji?
Speaker:
Daniel Goleman
Description:

Daniel Goleman, autor Emocionalne inteligencije, propitkuje zbog čega nismo sućutni češće no što jesmo.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:56

Croatian subtitles

Revisions