Return to Video

Sam Richards: Ett radikalt experiment i empati

  • 0:00 - 0:03
    Mina studenter frågar ofta mig,
  • 0:03 - 0:05
    "Vad är sociologi"?
  • 0:05 - 0:07
    Och jag säger, "Det är studerandet
  • 0:07 - 0:09
    av hur människor
  • 0:09 - 0:12
    påverkas av saker de inte ser".
  • 0:12 - 0:16
    Och då säger de, "Så hur kan jag bli sociolog?
  • 0:16 - 0:18
    Hur kan jag förstå dessa osynliga krafter?"
  • 0:18 - 0:20
    Och jag säger, "Empati.
  • 0:20 - 0:22
    Börja med empati.
  • 0:22 - 0:25
    Allt börjar med empati.
  • 0:25 - 0:27
    Försök föreställa dig
  • 0:27 - 0:29
    i någon annans kläder".
  • 0:29 - 0:32
    Jag skall ge er ett exempel.
  • 0:32 - 0:34
    Jag föreställer mig mitt liv
  • 0:34 - 0:36
    om Kina för hundra år sedan
  • 0:36 - 0:38
    hade varit den mäktigaste nationen i världen
  • 0:38 - 0:40
    och de kom till USA
  • 0:40 - 0:42
    på jakt efter kol
  • 0:42 - 0:45
    och de hittade det, och, de faktiskt hittade riktigt mycket.
  • 0:45 - 0:48
    Och ganska snart började de skeppa det kolet
  • 0:48 - 0:50
    ton för ton
  • 0:50 - 0:53
    tågvagn för tågvagn, båtlast för båtlast
  • 0:53 - 0:57
    tillbaks till Kina och andra ställen runt jorden.
  • 0:57 - 1:00
    Och de blev fantastiskt rika på det viset.
  • 1:00 - 1:02
    Och de byggde vackra städer
  • 1:02 - 1:06
    som alla drevs av kolet.
  • 1:07 - 1:10
    Och här hemma i USA
  • 1:10 - 1:12
    var det ekonomisk utarmning, nedgång.
  • 1:12 - 1:14
    Det här är vad jag såg.
  • 1:14 - 1:17
    Jag såg folk kämpa för att klara sig
  • 1:17 - 1:20
    utan att veta vad som var vad och vad som skulle komma härnäst.
  • 1:20 - 1:22
    Och sen ställde jag mig frågan.
  • 1:22 - 1:25
    "Hur är det möjligt att vi kunde vara så fattiga här i USA,
  • 1:25 - 1:27
    när kolet är en så värdefull resurs,
  • 1:27 - 1:29
    är så mycket pengar?"
  • 1:29 - 1:31
    Och jag insåg
  • 1:31 - 1:34
    att det var för att kineserna nästlade sig in
  • 1:34 - 1:37
    med en liten styrande klass här i USA
  • 1:37 - 1:41
    som stal alla pengarna och all den där rikedomen.
  • 1:41 - 1:43
    Och resten av oss, den stora majoriteten av oss,
  • 1:43 - 1:45
    kämpade för att klara sig.
  • 1:45 - 1:48
    Och kineserna gav den här lilla styrande eliten
  • 1:48 - 1:51
    massor av militära vapen och sofistikerad teknologi
  • 1:51 - 1:54
    för att se till att folk som jag
  • 1:54 - 1:57
    inte skulle säga sin mening om förhållandena.
  • 1:58 - 2:01
    Låter detta bekant?
  • 2:01 - 2:03
    Och de gjorde saker som att träna upp amerikaner
  • 2:03 - 2:05
    för att hjälpa till och skydda kolet.
  • 2:05 - 2:08
    Och överallt var det tecken på kinesernas närvaro -
  • 2:08 - 2:11
    överallt en ständig påminnelse.
  • 2:11 - 2:13
    Och därborta i Kina
  • 2:13 - 2:15
    vad säger de i Kina?
  • 2:15 - 2:18
    Ingenting. De talar inte om oss. De talar inte om kolet.
  • 2:18 - 2:20
    Om du frågar dem
  • 2:20 - 2:22
    kommer de säga, "Ja, du förstår kolet, vi behöver kolet.
  • 2:22 - 2:25
    Jag menar, kom igen, jag tänker inte vrida ner min termostat.
  • 2:25 - 2:28
    Det kan du inte förvänta dig."
  • 2:28 - 2:31
    Så jag blir arg och jag blir förbannad
  • 2:31 - 2:33
    och det blir en massa vanligt folk.
  • 2:33 - 2:36
    Och vi kämpar emot och det blir riktigt otäckt.
  • 2:36 - 2:39
    Och kineserna ger igen på ett riktigt smutsigt vis.
  • 2:40 - 2:43
    Och innan vi vet ordet av skickar de in pansarvagnar
  • 2:43 - 2:45
    och sen skickar de in trupper
  • 2:45 - 2:47
    och massor av människor dör
  • 2:47 - 2:52
    och det är en väldigt, väldigt svår situation.
  • 2:52 - 2:55
    Kan ni föreställa er vad ni skulle känna
  • 2:55 - 2:57
    om ni var i mina kläder?
  • 2:57 - 3:00
    Kan ni föreställa er hur det skulle vara att gå ut ur denna byggnad
  • 3:00 - 3:02
    och se en pansarvagn därute
  • 3:02 - 3:05
    eller en lastbil full av soldater?
  • 3:05 - 3:07
    Och försök bara föreställa er vad ni skulle känna.
  • 3:07 - 3:10
    För ni vet varför de är här och ni vet vad de har gjort här.
  • 3:10 - 3:14
    Och ni känner bara ilskan och ni känner skräcken.
  • 3:14 - 3:17
    Om ni kan det, det är empati - det är det som är empati.
  • 3:17 - 3:20
    Ni har varit i mina kläder.
  • 3:20 - 3:22
    Och ni måste känna det.
  • 3:22 - 3:24
    Okej, det var uppvärmningen.
  • 3:24 - 3:26
    Det var uppvärmningen.
  • 3:26 - 3:28
    Nu skall vi ha
  • 3:28 - 3:30
    det riktigt radikala experimentet.
  • 3:30 - 3:33
    Så under resten av min presentation vill jag att ni
  • 3:33 - 3:35
    föreställer er i någon annans kläder,
  • 3:35 - 3:38
    nämligen en arabisk muslim
  • 3:38 - 3:40
    som bor i Mellanöstern
  • 3:40 - 3:43
    närmare bestämt i Irak.
  • 3:44 - 3:46
    Och för att hjälpa er
  • 3:46 - 3:50
    kanske ni är en familjemedlem i en medelklassfamilj i Bagdad -
  • 3:50 - 3:53
    och det ni vill är att era barn ska få det så bra som möjligt.
  • 3:53 - 3:55
    Ni vill att era barn ska få ett bättre liv.
  • 3:55 - 3:57
    Och ni ser på nyheterna, ni lyssnar,
  • 3:57 - 4:00
    ni läser tidningen, ni går ner till kaféet med era vänner
  • 4:00 - 4:02
    och ni läser tidningar från hela världen.
  • 4:02 - 4:04
    Och ibland tittar ni till och med på satellit-tv,
  • 4:04 - 4:06
    CNN från USA.
  • 4:06 - 4:08
    Så ni har en känsla av vad amerikanerna tänker.
  • 4:08 - 4:11
    Men i grund och botten vill ni bara ha ett bättre liv själva.
  • 4:11 - 4:13
    Det är det ni vill ha.
  • 4:13 - 4:15
    Ni är arabiska muslimer som bor i Irak.
  • 4:15 - 4:17
    Ni vill ha ett bättre liv.
  • 4:17 - 4:19
    Så här, låt mig hjälpa er.
  • 4:19 - 4:21
    Låt mig hjälpa er med några saker
  • 4:21 - 4:23
    som ni kanske tänker.
  • 4:23 - 4:26
    Nummer ett: det här angreppet på ert land
  • 4:26 - 4:28
    under de senaste 20 åren och innan dess
  • 4:28 - 4:31
    anledningen till att någon är intresserad av ert land, och särskilt USA,
  • 4:31 - 4:33
    är olja.
  • 4:33 - 4:36
    Det handlar bara om olja, ni vet det, alla vet det.
  • 4:36 - 4:39
    Folk här i USA vet att det handlar om olja.
  • 4:39 - 4:41
    Det är för att någon annan
  • 4:41 - 4:44
    har bruk för er resurs.
  • 4:44 - 4:47
    Det är er resurs, det är ingen annans.
  • 4:47 - 4:50
    Det är ert land, det är er resurs.
  • 4:50 - 4:52
    Någon annan har bruk för den.
  • 4:52 - 4:54
    Och vet ni varför de har bruk för den?
  • 4:54 - 4:56
    Vet ni varför de har siktet inställt på den?
  • 4:56 - 4:58
    Därför att de har ett helt ekonomiskt system
  • 4:58 - 5:00
    som beror på den oljan -
  • 5:00 - 5:02
    utländsk olja,
  • 5:02 - 5:05
    olja från andra delar av världen som de inte äger.
  • 5:05 - 5:07
    Och vad mer tänker ni om de här människorna?
  • 5:07 - 5:09
    Amerikanerna, de är rika.
  • 5:09 - 5:11
    Kom igen, de bor i stora hus, de har stora bilar,
  • 5:11 - 5:13
    de har alla blont hår, blå ögon, de är lyckliga.
  • 5:13 - 5:15
    Ni tänker så. Det är såklart inte sant,
  • 5:15 - 5:18
    men det är mediebilden och det är liksom vad ni får.
  • 5:18 - 5:20
    Och de har stora städer,
  • 5:20 - 5:23
    och städerna är alla beroende av oljan.
  • 5:24 - 5:26
    Och där hemma, vad ser ni där?
  • 5:26 - 5:28
    Fattigdom, förtvivlan, kämpande.
  • 5:28 - 5:31
    Alltså, ni bor inte i ett rikt land.
  • 5:31 - 5:34
    Detta är Irak.
  • 5:35 - 5:37
    Det här är vad ni ser.
  • 5:37 - 5:39
    Ni ser folk kämpa för att klara sig.
  • 5:39 - 5:41
    Jag menar, det är inte lätt: ni ser en massa fattigdom.
  • 5:41 - 5:43
    Och ni känner någonting för detta.
  • 5:43 - 5:45
    De där människorna vill ha era resurser
  • 5:45 - 5:47
    och det här är vad ni ser?
  • 5:47 - 5:49
    Något annat som ni ser och som ni talar om -
  • 5:49 - 5:51
    amerikanerna talar inte om detta men ni gör det.
  • 5:51 - 5:54
    Det är det här, militariseringen av världen,
  • 5:54 - 5:56
    och den är centrerad till USA.
  • 5:56 - 5:58
    Och USA
  • 5:58 - 6:01
    är ansvarigt för nästan hälften
  • 6:01 - 6:03
    av världens militära utgifter -
  • 6:03 - 6:05
    fyra procent av världens befolning.
  • 6:05 - 6:08
    Och ni känner det, ni ser det varje dag.
  • 6:08 - 6:10
    Det är en del av ert liv.
  • 6:10 - 6:12
    Och ni talar om det med era vänner.
  • 6:12 - 6:15
    Ni läser om det.
  • 6:15 - 6:18
    Och när Saddam Hussein satt vid makten
  • 6:18 - 6:21
    brydde sig amerikanerna inte om hans brott.
  • 6:21 - 6:23
    När han gasade kurder och gasade Iran
  • 6:23 - 6:25
    brydde de sig inte om det.
  • 6:25 - 6:27
    När olja stod på spel
  • 6:27 - 6:31
    så spelade helt plötsligt saker roll.
  • 6:32 - 6:34
    Och det ni ser, någonting annat,
  • 6:34 - 6:36
    USA
  • 6:36 - 6:38
    demokratins centrum i världen
  • 6:38 - 6:40
    de verkar inte riktigt
  • 6:40 - 6:44
    stödja demokratiska länder runt hela världen.
  • 6:44 - 6:47
    Det finns många länder, oljeproducerande länder,
  • 6:47 - 6:50
    som inte är särskilt demokratiska men som stöds av USA.
  • 6:50 - 6:52
    Det är konstigt.
  • 6:52 - 6:55
    Åh, de här invasionerna, de här två krigen,
  • 6:55 - 6:57
    de tio åren av sanktioner,
  • 6:57 - 7:01
    de åtta åren av ockupation,
  • 7:01 - 7:04
    de militära aktionerna som har genomförts mot era landsmän,
  • 7:04 - 7:07
    de hundratusentals
  • 7:07 - 7:12
    civila dödsfallen,
  • 7:12 - 7:15
    allt på grund av oljan.
  • 7:15 - 7:17
    Ni kan inte låta bli att tänka på det.
  • 7:17 - 7:19
    Ni pratar om det.
  • 7:19 - 7:22
    Ni har det på hjärnan hela tiden.
  • 7:22 - 7:25
    Ni säger, "Hur är det möjligt?"
  • 7:25 - 7:28
    Och den här mannen, han är vem som helst -
  • 7:28 - 7:30
    er farfar, er farbror,
  • 7:30 - 7:32
    er pappa, er son,
  • 7:32 - 7:35
    er granne, er lärare, er elev.
  • 7:35 - 7:38
    En gång ett liv i lycka och glädje
  • 7:38 - 7:41
    och plötsligt smärta och sorg.
  • 7:41 - 7:44
    Varenda en i ert land
  • 7:44 - 7:47
    har drabbats av våldet,
  • 7:47 - 7:49
    blodspillan, smärtan,
  • 7:49 - 7:51
    skräcken, alla.
  • 7:51 - 7:54
    Inte en enda person i ert land
  • 7:54 - 7:56
    har inte berörts.
  • 7:56 - 7:58
    Men det är en sak till.
  • 7:58 - 8:00
    Det är något annat med de här människorna,
  • 8:00 - 8:02
    de här amerikanerna som är där.
  • 8:02 - 8:05
    Det är någonting annat med dem som ni ser - de ser inte sig själva.
  • 8:05 - 8:08
    Och vad ser ni? De är kristna.
  • 8:08 - 8:10
    De är kristna.
  • 8:10 - 8:13
    De tillber den kristna guden, de har kors, de har biblar.
  • 8:13 - 8:15
    Deras biblar har en liten inskription,
  • 8:15 - 8:18
    det står "USA:s armé" på dem.
  • 8:19 - 8:22
    Och deras ledare, deras ledare:
  • 8:22 - 8:24
    innan de skickar sina söner och döttrar
  • 8:24 - 8:26
    att kriga i ert land -
  • 8:26 - 8:28
    och ni vet varför -
  • 8:28 - 8:30
    innan de skickar iväg dem
  • 8:30 - 8:32
    går de till en kristen kyrka och ber till sin kristna gud
  • 8:32 - 8:35
    och ber om skydd och vägledning från den guden.
  • 8:35 - 8:37
    Varför?
  • 8:37 - 8:41
    Jo, tydligen så när folk dör i kriget
  • 8:41 - 8:43
    är de muslimer, är de irakier -
  • 8:43 - 8:45
    de är inte amerikaner.
  • 8:45 - 8:48
    Man vill inte att amerikaner skall dö. Skydda våra soldater.
  • 8:48 - 8:50
    Och ni känner något för det -
  • 8:50 - 8:52
    såklart gör ni det.
  • 8:52 - 8:54
    Och de gör underbara saker.
  • 8:54 - 8:56
    Ni läser om det, ni hör om det.
  • 8:56 - 8:58
    De är där för att bygga skolor och hjälpa folk och det är vad de gör.
  • 8:58 - 9:00
    De gör underbara saker men de gör också de onda sakerna
  • 9:00 - 9:02
    och ni kan inte se skillnaden.
  • 9:02 - 9:06
    Och den här killen, ta en kille som Lt. Gen. William Boykin.
  • 9:06 - 9:09
    Jag menar, här är en kille som säger att er gud är en falsk gud.
  • 9:09 - 9:11
    Er gud är en avgud, hans gud är den sanna guden.
  • 9:11 - 9:14
    Lösningen på problemet i Mellanöstern, enligt honom,
  • 9:14 - 9:16
    är att konvertera er alla till kristendom -
  • 9:16 - 9:18
    bara ta bort er religion.
  • 9:18 - 9:20
    Och ni vet det. Amerikaner läser inte om den här killen.
  • 9:20 - 9:23
    De vet ingenting om honom men ni det gör ni.
  • 9:23 - 9:25
    Ni sprider det. Ni sprider hans ord.
  • 9:25 - 9:28
    Jag menar det här är allvarligt.
  • 9:28 - 9:31
    Han var en av de ledande befälhavarna i den andra invasionen av Irak.
  • 9:31 - 9:34
    Och ni tänker, "Herregud, om den killen säger så
  • 9:34 - 9:36
    då måste alla soldater säga så."
  • 9:36 - 9:38
    Och det här ordet,
  • 9:38 - 9:40
    George Bush kallade det här kriget ett korståg.
  • 9:40 - 9:42
    Gosse, amerikanerna, de säger typ, "Okej, korståg.
  • 9:42 - 9:44
    Vafan. Jag vet inte."
  • 9:44 - 9:46
    Ni vet vad det innebär.
  • 9:46 - 9:48
    Det är ett heligt krig mot muslimer.
  • 9:48 - 9:51
    Invadera, förtyck dem, ta deras resurser.
  • 9:51 - 9:53
    Om de inte ger med sig, döda dem.
  • 9:53 - 9:55
    Det är vad detta handlar om.
  • 9:55 - 9:58
    Och ni tänker, "Herregud, de här kristna kommer för att döda oss."
  • 9:58 - 10:00
    Det här är skrämmande.
  • 10:00 - 10:03
    Ni känner er rädda. Såklart känner ni er rädda.
  • 10:03 - 10:06
    Och den här mannen, Terry Jones:
  • 10:06 - 10:08
    Jag menar här är en kille som vill bränna Koranen.
  • 10:08 - 10:10
    Och amerikanerna: "Äsch, han är en stolle.
  • 10:10 - 10:12
    Han är en före detta hotellchef,
  • 10:12 - 10:14
    han har tre dussin medlemmar i sin kyrka."
  • 10:14 - 10:16
    De skrattar bort honom. Ni skrattar inte bort honom.
  • 10:16 - 10:18
    För i allt annats sammanhang
  • 10:18 - 10:20
    faller alla pusselbitarna på plats.
  • 10:20 - 10:22
    Jag menar, såklart, det här är hur amerikaner tar det,
  • 10:22 - 10:24
    så människor över hela Mellanöstern, inte bara i ert land,
  • 10:24 - 10:26
    protesterar.
  • 10:26 - 10:28
    "Han vill bränna Koranen, vår heliga bok.
  • 10:28 - 10:30
    De här kristna, vilka är dessa kristna?
  • 10:30 - 10:32
    De är så onda, de är så elaka -
  • 10:32 - 10:34
    det är så här de är."
  • 10:34 - 10:36
    Detta är vad ni tänker som en arabisk muslim,
  • 10:36 - 10:38
    som en irakier.
  • 10:38 - 10:40
    Såklart kommer ni att tänka så här.
  • 10:40 - 10:42
    Och sen säger er kusin
  • 10:42 - 10:44
    "Hej kusse, kolla in den här sajten.
  • 10:44 - 10:46
    Du måste se det här - Bible Boot Camp.
  • 10:46 - 10:48
    De här kristna är knäppa.
  • 10:48 - 10:51
    De tränar upp sina små barn för att bli soldater för Jesus.
  • 10:51 - 10:53
    Och de tar de här små barnen och låter dem gå igenom de här sakerna
  • 10:53 - 10:55
    tills de lärt dem att säga "Sir, yes sir,"
  • 10:55 - 10:58
    och saker som granatkastning och vapenvård.
  • 10:58 - 11:00
    Och gå in på sajten.
  • 11:00 - 11:02
    Det står "U.S. Army" på den.
  • 11:02 - 11:05
    Jag menar, de här kristna, de är knäppa. Hur kan de göra så här mot sina små barn?"
  • 11:05 - 11:07
    Och ni läser på den här sajten.
  • 11:07 - 11:10
    Och såklart, kristna hemma i USA, eller vem som helst,
  • 11:10 - 11:12
    säger, "Äsch, det där är någon pytteliten kyrka långt långt ut på landet."
  • 11:12 - 11:14
    Ni vet inte det.
  • 11:14 - 11:17
    För er är detta typ alla kristna.
  • 11:17 - 11:19
    Det är ju på nätet, Bible Boot Camp.
  • 11:19 - 11:21
    Och titta på detta:
  • 11:21 - 11:23
    de lär till och med sina barn -
  • 11:23 - 11:25
    de tränar upp dem på samma sätt som U.S. Marines tränas.
  • 11:25 - 11:27
    Intressant vad.
  • 11:27 - 11:29
    Och det skrämmer er och det oroar er.
  • 11:29 - 11:31
    Så de här killarna, ni ser dem.
  • 11:31 - 11:34
    Ni förstår, jag, Sam Richards, jag vet vilka dessa killar är.
  • 11:34 - 11:36
    De är mina studenter, mina vänner.
  • 11:36 - 11:38
    Jag vet vad de tänker: "Ni vet inte."
  • 11:38 - 11:40
    När ni ser dem,
  • 11:40 - 11:43
    är de något annat, är de något annat.
  • 11:43 - 11:46
    Det är vad de är för er.
  • 11:46 - 11:49
    Vi ser det inte på det sättet i USA
  • 11:49 - 11:52
    men ni ser det så.
  • 11:54 - 11:56
    Så här.
  • 11:56 - 11:58
    Såklart fick ni det om bakfoten.
  • 11:58 - 12:01
    Ni generaliserar. Det är fel.
  • 12:01 - 12:03
    Ni förstår inte amerikanerna.
  • 12:03 - 12:05
    Det är inte en kristen invasion.
  • 12:05 - 12:07
    Vi är inte bara där för oljan, vi är där av en massa anledningar.
  • 12:07 - 12:09
    Ni har fel. Ni har missat det.
  • 12:09 - 12:12
    Och såklart, de flesta av er stödjer inte upproret,
  • 12:12 - 12:14
    ni stödjer inte dödandet av amerikaner,
  • 12:14 - 12:16
    ni stödjer inte terroristerna.
  • 12:16 - 12:18
    Såklart gör ni inte det. Väldigt få människor gör det.
  • 12:18 - 12:21
    Men vissa av er gör det.
  • 12:21 - 12:24
    Och det är ett perspektiv.
  • 12:24 - 12:26
    Okej, det här är vad vi ska göra.
  • 12:26 - 12:28
    Tänk bort rollen
  • 12:28 - 12:30
    ni har just nu
  • 12:30 - 12:32
    och ikläd er era vanliga kläder.
  • 12:32 - 12:34
    Så alla är tillbaks i rummet, okej.
  • 12:34 - 12:36
    Nu kommer det radikala experimentet.
  • 12:36 - 12:38
    Så vi är alla hemma igen.
  • 12:38 - 12:40
    Det här fotot: den här kvinnan
  • 12:40 - 12:42
    gosse, jag känner henne.
  • 12:42 - 12:44
    Jag känner henne.
  • 12:44 - 12:46
    Hon är min syster,
  • 12:46 - 12:49
    min fru, min kusin, min granne.
  • 12:49 - 12:51
    Hon är vem som helst i mitt liv.
  • 12:51 - 12:53
    De där killarna som står där, överallt i fotot.
  • 12:53 - 12:56
    Jag känner det här fotot, gosse.
  • 12:56 - 12:58
    Så det här är vad jag vill att ni gör.
  • 12:58 - 13:01
    Låt oss gå tillbaka till mitt första exempel med kineserna.
  • 13:02 - 13:04
    Jag vill att ni återvänder dit.
  • 13:04 - 13:07
    Det handlar alltså bara om kol och kineserna och här i USA.
  • 13:07 - 13:09
    Och vad jag vill att ni gör är föreställa er henne som en kinesisk kvinna
  • 13:09 - 13:12
    som tar emot en kinesisk flagga
  • 13:12 - 13:15
    för hennes älskade har dött i USA
  • 13:15 - 13:17
    i kolupproret.
  • 13:17 - 13:19
    Och soldaterna är kineser
  • 13:19 - 13:21
    och alla andra är kineser.
  • 13:21 - 13:24
    Som en amerikan, hur känner ni för den här bilden?
  • 13:26 - 13:29
    Vad tycker ni om den här scenen?
  • 13:31 - 13:33
    Okej, testa detta. Rulla tillbaka.
  • 13:33 - 13:35
    Detta är scenen.
  • 13:35 - 13:37
    Det är en amerikan, amerikanska soldater,
  • 13:37 - 13:39
    amerikansk kvinna som förlorade sin älskade
  • 13:39 - 13:42
    i Mellanöstern - i Irak eller Afghanistan.
  • 13:42 - 13:44
    Alltså, föreställ er i kläderna
  • 13:44 - 13:46
    gå tillbaks till kläderna
  • 13:46 - 13:49
    hos en arabisk muslim som bor i Irak.
  • 13:50 - 13:53
    Vad känner och tänker ni
  • 13:53 - 13:55
    om det här fotot,
  • 13:55 - 13:58
    om den här kvinnan?
  • 14:05 - 14:07
    Okej.
  • 14:07 - 14:09
    Häng med mig nu
  • 14:09 - 14:11
    för jag tar en stor risk här.
  • 14:11 - 14:14
    Jag skall alltså bjuda in er att ta en stor risk med mig.
  • 14:14 - 14:16
    Dessa herrar här, de är rebeller.
  • 14:16 - 14:18
    De fångades av de amerikanska soldaterna
  • 14:18 - 14:20
    när de försökte döda amerikaner.
  • 14:20 - 14:23
    Och kanske lyckades de. Kanske lyckades de.
  • 14:23 - 14:25
    Föreställ er i amerikanens kläder,
  • 14:25 - 14:29
    han som fångade dem.
  • 14:29 - 14:31
    Kan ni känna vreden?
  • 14:31 - 14:33
    Kan ni känna att ni bara vill ta de här killarna
  • 14:33 - 14:35
    och bryta nacken av dem?
  • 14:35 - 14:37
    Kan ni göra det?
  • 14:37 - 14:39
    Det borde inte vara så svårt.
  • 14:39 - 14:42
    Ni bara - åh, herregud.
  • 14:44 - 14:48
    Föreställ er i deras kläder istället.
  • 14:50 - 14:52
    Är de brutala mördare
  • 14:52 - 14:55
    eller patriotiska försvarare?
  • 14:55 - 14:57
    Vad är de?
  • 14:58 - 15:01
    Kan ni känna deras ilska,
  • 15:01 - 15:03
    deras skräck,
  • 15:03 - 15:05
    deras vrede
  • 15:05 - 15:07
    över vad som har hänt i deras land?
  • 15:07 - 15:09
    Kan ni föreställa er
  • 15:09 - 15:12
    att kanske en av dem under morgonen
  • 15:12 - 15:15
    böjde sig ner och kramade sitt barn
  • 15:15 - 15:19
    och sade "Älskling, jag kommer tillbaks senare.
  • 15:19 - 15:22
    Jag skall ut och försvara vår frihet, våra liv.
  • 15:22 - 15:26
    Jag skall ut för att skydda oss,
  • 15:26 - 15:28
    vårt lands framtid."
  • 15:28 - 15:30
    Kan ni föreställa er det?
  • 15:30 - 15:33
    Kan ni föreställa er att säga det?
  • 15:33 - 15:36
    Kan ni nå dit?
  • 15:37 - 15:40
    Vad tror ni att de känner?
  • 15:47 - 15:49
    Ni förstår, det är empati.
  • 15:49 - 15:52
    Det är också förståelse.
  • 15:52 - 15:54
    Alltså, ni kanske frågar
  • 15:54 - 15:57
    "Okej Sam, varför gör du det här?
  • 15:57 - 15:59
    Varför var du tvungen att använda det här av alla exempel?"
  • 15:59 - 16:02
    Och jag säger, därför ... därför
  • 16:02 - 16:04
    Ni tillåts hata de här människorna.
  • 16:04 - 16:07
    Ni tillåts att bara hata dem
  • 16:07 - 16:09
    med varje fiber av ert väsen.
  • 16:09 - 16:11
    Och om jag kan få er
  • 16:11 - 16:13
    att ikläda er deras kläder
  • 16:13 - 16:15
    och röra er en bit
  • 16:15 - 16:17
    en liten bit
  • 16:17 - 16:20
    så föreställ er vilka sociologiska analyser
  • 16:20 - 16:24
    som man kan göra av alla andra delar av livet?
  • 16:24 - 16:26
    Ni kan gå långt
  • 16:26 - 16:28
    när det gäller att förstå
  • 16:28 - 16:31
    varför någon kör 65 km/h
  • 16:31 - 16:34
    på fel sida av vägen
  • 16:34 - 16:36
    där er tonårsson kör,
  • 16:36 - 16:38
    eller er granne som stör er
  • 16:38 - 16:40
    genom att klippa gräset på söndagsmorgnar.
  • 16:40 - 16:43
    Vad det än är kan ni gå långt.
  • 16:43 - 16:45
    Och detta är vad jag säger till mina studenter:
  • 16:45 - 16:49
    kliv ut ur er lilla, lilla värld.
  • 16:49 - 16:51
    Kliv in i den lilla, lilla världen
  • 16:51 - 16:53
    som tillhör någon annan.
  • 16:53 - 16:57
    Och gör det sen igen och igen och igen.
  • 16:57 - 16:59
    Och plötsligt kommer alla dessa små, små världar
  • 16:59 - 17:01
    att förenas i ett komplext nät.
  • 17:01 - 17:04
    Och de bygger en stor, komplex värld.
  • 17:04 - 17:06
    Och plötsligt, utan att märka det,
  • 17:06 - 17:09
    ser man världen annorlunda.
  • 17:09 - 17:11
    Allt har förändrats.
  • 17:11 - 17:13
    Allt i ens liv har förändrats.
  • 17:13 - 17:16
    Och det, såklart, är vad detta handlar om.
  • 17:16 - 17:19
    Uppmärksamma andra liv,
  • 17:19 - 17:21
    andras syn på saker.
  • 17:21 - 17:23
    Lyssna på andra människor,
  • 17:23 - 17:26
    upplysa oss själva.
  • 17:26 - 17:28
    Jag säger inte
  • 17:28 - 17:30
    att jag stödjer terroristerna i Irak
  • 17:30 - 17:32
    men som sociolog
  • 17:32 - 17:34
    så säger jag
  • 17:34 - 17:37
    att jag försöker förstå.
  • 17:38 - 17:42
    Och nu kanske - kanske - gör ni det också.
  • 17:42 - 17:44
    Tack.
  • 17:44 - 17:46
    (Applåd)
Title:
Sam Richards: Ett radikalt experiment i empati
Speaker:
Sam Richards
Description:

Genom att leda amerikanerna i sin publik vid TEDxPSU, steg för steg genom en tankeprocess, ger sociologen Sam Richards en ovanlig utmaning: kan de förstå - inte hålla med om, men förstå - motiven hos en irakisk rebell? Och i förlängningen, kan någon på allvar förstå och känna empati med någon annan?

more » « less
Video Language:
English
Team:
TED
Project:
TEDTalks
Duration:
17:47
Johan Järvung added a translation

Swedish subtitles

Revisions