Sam Richards: Un experiment radical privind empatia
-
0:00 - 0:03Studenții mei mă întreabă adesea,
-
0:03 - 0:05”Ce este sociologia?”
-
0:05 - 0:07Iar eu le răspund:
-
0:07 - 0:09”e studiul felului în care
-
0:09 - 0:12oamenii sunt modelați de lucruri pe care nu le văd.”
-
0:12 - 0:16Iar ei spun: ”Deci cum pot să fiu un sociolog?”
-
0:16 - 0:18Cum pot înțelege aceste forțe invizibile?”
-
0:18 - 0:20Iar eu răspund: ”Prin empatie.
-
0:20 - 0:22Începeți cu empatia.
-
0:22 - 0:25Totul începe cu empatia.
-
0:25 - 0:27Ieși din pielea ta,
-
0:27 - 0:29și pune-te în pielea altei persoane.”
-
0:29 - 0:32Vă voi da un exemplu.
-
0:32 - 0:34Îmi imaginez cum ar fi viața mea
-
0:34 - 0:36dacă acum o sută de ani
-
0:36 - 0:38China ar fi fost cea mai puternică națiune din lume
-
0:38 - 0:40și ar fi venit în Statele Unite
-
0:40 - 0:42să caute cărbune,
-
0:42 - 0:45și au gasit, chiar au găsit mult aici.
-
0:45 - 0:48Foarte curând au început să trimită acest cărbune,
-
0:48 - 0:50tonă cu tonă
-
0:50 - 0:53vagon cu vagon, vapor cu vapor
-
0:53 - 0:57înapoi în China și peste tot în lume.
-
0:57 - 1:00Și astfel au devenit incredibil de bogați.
-
1:00 - 1:02Au construit orașe frumoase
-
1:02 - 1:06toate bazate pe puterea cărbunelui.
-
1:07 - 1:10Înapoi aici în Statele Unite,
-
1:10 - 1:12am văzut disperarea economică, sărăcia.
-
1:12 - 1:14Asta am văzut.
-
1:14 - 1:17Am văzut oameni care se luptau să supraviețuiască,
-
1:17 - 1:20neștiind ce se întâmplă și ce urmează.
-
1:20 - 1:22Mi-am pus atunci întrebarea.
-
1:22 - 1:25Îmi spun: ”Cum e posibil să fim atât de săraci aici în Statele Unite,
-
1:25 - 1:27în timp ce cărbunele e o așa resursă de bogăție,
-
1:27 - 1:29și aduce așa mulți bani?”
-
1:29 - 1:31Mi-am dat seama
-
1:31 - 1:34că acești chinezi care sunt
-
1:34 - 1:37o clasă conducătoare atât de mică aici în Statele Unite,
-
1:37 - 1:41au furat toți acești bani și toată această bogăție pentru ei înșiși.
-
1:41 - 1:43Noi restul, marea majoritate,
-
1:43 - 1:45ne luptăm să supraviețuim.
-
1:45 - 1:48Chinezii au dat acestei mici elite conducătoare
-
1:48 - 1:51o mulțime de arme și tehnologie sofisticată
-
1:51 - 1:54pentru a se asigura că oameni ca mine
-
1:54 - 1:57nu se vor opune acestei relații.
-
1:58 - 2:01Sună cunoscut?
-
2:01 - 2:03Și au instruit pe unii americani
-
2:03 - 2:05să ajute la protejarea cărbunelui.
-
2:05 - 2:08Peste tot erau simboluri ale chinezilor --
-
2:08 - 2:11peste tot -- o permanentă aducere aminte.
-
2:11 - 2:13Iar în China
-
2:13 - 2:15ce se vorbește în China?
-
2:15 - 2:18Nimic. Ei nu voresc despre noi. Ei nu vorbesc despre cărbune.
-
2:18 - 2:20Dacă îi întrebi,
-
2:20 - 2:22vor spune: ”Ei bine, avem nevoie de cărbune.
-
2:22 - 2:25Să fim serioși, doar n-o să reduc temperatura la termostat.
-
2:25 - 2:28Nu te poți aștepta să fac asta. ”
-
2:28 - 2:31Așa că mă supăr, mă enervez,
-
2:31 - 2:33la fel ca mulți oameni de rând.
-
2:33 - 2:36Ripostăm și lucrurile se înrăutățesc.
-
2:36 - 2:39Chinezii răspund și ei urât de tot.
-
2:40 - 2:43Și curând trimit tancuri
-
2:43 - 2:45și trupe,
-
2:45 - 2:47o mulțime de oameni mor,
-
2:47 - 2:52iar situația este foarte, foarte dificilă.
-
2:52 - 2:55Vă puteți imagina ce ați simți
-
2:55 - 2:57dacă ați fi în locul meu?
-
2:57 - 3:00Vă puteți imagina ieșind din această clădire
-
3:00 - 3:02să vedeți un tanc afară
-
3:02 - 3:05sau un camion plin de soldați?
-
3:05 - 3:07Imaginati-vă ce ați simți.
-
3:07 - 3:10Pentru că știți de ce au venit și ce fac aici.
-
3:10 - 3:14Simțiți furia și simțiți frica.
-
3:14 - 3:17Dacă puteți -- asta înseamnă empatie.
-
3:17 - 3:20Ați reușit să vă puneți în locul meu.
-
3:20 - 3:22Trebuie să poți simți asta.
-
3:22 - 3:24Bun, asta e încălzirea.
-
3:24 - 3:26Doar încălzirea.
-
3:26 - 3:28Acum vom face
-
3:28 - 3:30un experiment cu adevărat radical.
-
3:30 - 3:33Pentru restul discuției vreau să
-
3:33 - 3:35vă puneți în locul
-
3:35 - 3:38unui arab musulman de rând
-
3:38 - 3:40care locuiește în Orientul Mijlociu --
-
3:40 - 3:43mai precis, în Irak.
-
3:44 - 3:46De exemplu, să zicem că sunteți
-
3:46 - 3:50membrul unei familii din clasa mijlocie din Bagdad --
-
3:50 - 3:53și tot ce vă doriți e binele pentru copiii voștri.
-
3:53 - 3:55Doriți pentru copii o viață mai bună.
-
3:55 - 3:57Vă uitați la știri, sunteți atent,
-
3:57 - 4:00citiți ziarele, mergeți la cafenea cu prietenii
-
4:00 - 4:02și citiți ziarele de prin lume.
-
4:02 - 4:04Uneori vă uitați chiar prin satelit,
-
4:04 - 4:06la CNN din Statele Unite.
-
4:06 - 4:08Ai idee cum gândesc americanii.
-
4:08 - 4:11Dar, de fapt, tot ce vrei e o viață mai bună.
-
4:11 - 4:13Asta vrei.
-
4:13 - 4:15Ești un arab musulman din Irak.
-
4:15 - 4:17Vrei o viață mai bună pentru tine.
-
4:17 - 4:19Să vă ajut aici
-
4:19 - 4:21cu niște lucruri
-
4:21 - 4:23la care s-ar putea să vă gândiți.
-
4:23 - 4:26Numărul unu: această invazie în țara ta
-
4:26 - 4:28în ultimii 20 de ani și înainte,
-
4:28 - 4:31motivul pentru care cineva e interesat de țara ta, în special Statele Unite
-
4:31 - 4:33e legat de petrol.
-
4:33 - 4:36E doar pentru petrol; tu știi asta, toți știu asta.
-
4:36 - 4:39Oamenii de aici din Statele Unite știu că e vorba de petrol.
-
4:39 - 4:41Pentru că altcineva
-
4:41 - 4:44are un plan pentru resursele tale.
-
4:44 - 4:47Sunt ale tale, nu ale altcuiva.
-
4:47 - 4:50Pământul tău, resursele tale.
-
4:50 - 4:52Altcineva are un plan pentru ele.
-
4:52 - 4:54Și știi de ce au un plan?
-
4:54 - 4:56Știi de ce au pus ochii pe resurse?
-
4:56 - 4:58Pentru că au un întreg sistem economic
-
4:58 - 5:00dependent de acest petrol --
-
5:00 - 5:02de petrol străin,
-
5:02 - 5:05petrol din alte părți ale lumii care nu-i al lor.
-
5:05 - 5:07Ce altceva mai crezi despre acești oameni?
-
5:07 - 5:09Americanii -- sunt bogați.
-
5:09 - 5:11Sigur, locuiesc în case mari, au mașini mari
-
5:11 - 5:13au toți păr blond, ochi albaștri, sunt fericiți.
-
5:13 - 5:15Crezi asta. Desigur nu e adevărat,
-
5:15 - 5:18dar asta e impresia de la știri și cam asta înțelegi.
-
5:18 - 5:20Și au orașe mari
-
5:20 - 5:23și orașele sunt toate dependente de petrol.
-
5:24 - 5:26Iar acasă, ce vezi?
-
5:26 - 5:28Sărăcie, disperare, necazuri.
-
5:28 - 5:31Nu trăiești într-o țară bogată.
-
5:31 - 5:34Ăsta e Irak.
-
5:35 - 5:37Asta-i ce vezi.
-
5:37 - 5:39Vezi oameni zbatându-se să supraviețuiască.
-
5:39 - 5:41Nu e ușor, vezi multă sărăcie.
-
5:41 - 5:43Iar asta te afectează.
-
5:43 - 5:45Acești oameni au planuri pentru resursele tale
-
5:45 - 5:47iar tu ce vezi?
-
5:47 - 5:49Mai e ceva de care vorbești --
-
5:49 - 5:51Americanii nu vorbesc despre asta, dar tu vorbești.
-
5:51 - 5:54Există o militarizare a lumii
-
5:54 - 5:56și e centrată chiar în Statele Unite.
-
5:56 - 5:58Și Statele Unite
-
5:58 - 6:01sunt responsabile pentru aproape jumătate
-
6:01 - 6:03din cheltuielile militare mondiale --
-
6:03 - 6:054% din populația lumii.
-
6:05 - 6:08Iar tu simți și vezi asta în fiecare zi.
-
6:08 - 6:10Face parte din viața ta.
-
6:10 - 6:12Vorbești cu prietenii tăi.
-
6:12 - 6:15Citești despre asta.
-
6:15 - 6:18Și pe când Saddam Hussein era la putere,
-
6:18 - 6:21americanilor nu le păsa de crimele lui.
-
6:21 - 6:23Când îi gaza pe curzi sau când gaza Iranul
-
6:23 - 6:25nu le-a păsat.
-
6:25 - 6:27Când petrolul a fost miza
-
6:27 - 6:31dintr-odată a început să conteze.
-
6:32 - 6:34În plus mai vezi ceva,
-
6:34 - 6:36Statele Unite,
-
6:36 - 6:38cuibul democrației în lume,
-
6:38 - 6:40nu prea sprijină de fapt
-
6:40 - 6:44țările democratice din lume.
-
6:44 - 6:47Sunt o mulțime de țări producătoare de petrol
-
6:47 - 6:50care nu sunt prea democratice, dar sunt sprijinite de SUA.
-
6:50 - 6:52Asta-i ciudat.
-
6:52 - 6:55Toate aceste incursiuni, aceste două războaie,
-
6:55 - 6:57cei 10 ani de sancțiuni,
-
6:57 - 7:018 ani de ocupație,
-
7:01 - 7:04insurecțiile dezlănțuite asupra poporului nostru,
-
7:04 - 7:07sutele de mii
-
7:07 - 7:12de civili morți,
-
7:12 - 7:15toate pentru petrol.
-
7:15 - 7:17Nu poți să nu gândești asta.
-
7:17 - 7:19Vorbești despre asta.
-
7:19 - 7:22Te gândești tot timpul.
-
7:22 - 7:25Te întrebi: ”Cum e posibil?”
-
7:25 - 7:28Și omul acesta, poate fi oricine:
-
7:28 - 7:30bunicul tău, unchiul tău,
-
7:30 - 7:32tatăl tău, fiul tău,
-
7:32 - 7:35vecinul, profesorul, studentul tău.
-
7:35 - 7:38Odată o viață plină de fericire și bucurie,
-
7:38 - 7:41și dintr-o dată numai durere și amărăciune.
-
7:41 - 7:44Toți din țara ta
-
7:44 - 7:47au fost atinși de violență,
-
7:47 - 7:49vărsare de sânge, durere, oroare.
-
7:49 - 7:51Toți.
-
7:51 - 7:54Niciun om din țara ta
-
7:54 - 7:56n-a rămas neatins.
-
7:56 - 7:58Dar mai e ceva.
-
7:58 - 8:00Mai există și altceva legat de acești oameni,
-
8:00 - 8:02acești americani care sunt aici.
-
8:02 - 8:05Ceva ce vezi la ei -- pe care ei nu-l văd.
-
8:05 - 8:08Și ce vezi? Sunt creștini.
-
8:08 - 8:10Sunt creștini.
-
8:10 - 8:13Venerează dumnezeul creștin, au cruci, poartă biblii.
-
8:13 - 8:15Bibliile lor au o mică efigie
-
8:15 - 8:18pe care scrie: ”Armata SUA”.
-
8:19 - 8:22Conducătorii lor
-
8:22 - 8:24înainte de a-și trimite fiii și fiicele
-
8:24 - 8:26la război în țara ta --
-
8:26 - 8:28tu știi de ce --
-
8:28 - 8:30înainte de a-i trimite --
-
8:30 - 8:32merg la o biserică creștină și se roagă la dumnezeul creștin
-
8:32 - 8:35și se roagă pentru protecție și pentru îndrumare.
-
8:35 - 8:37De ce?
-
8:37 - 8:41Evident pentru ca, atunci când oamenii mor în război,
-
8:41 - 8:43să fie musulmani, să fie irakieni --
-
8:43 - 8:45să nu fie americani.
-
8:45 - 8:48Nu vrei ca americanii să moară. Vrei să-ți protejezi trupele.
-
8:48 - 8:50Și ești afectat --
-
8:50 - 8:52bineînteles că ești.
-
8:52 - 8:54Fac și lucruri minunate.
-
8:54 - 8:56Citești despre ele, auzi despre ele.
-
8:56 - 8:58Construiesc școli și ajută oameni, asta vor să facă.
-
8:58 - 9:00Fac lucruri minunate, dar fac și lucrurile rele,
-
9:00 - 9:02iar tu nu poți discerne.
-
9:02 - 9:06Iar un individ ca acesta, Gen. Loc. William Boykin --
-
9:06 - 9:09Iată un individ care spune că dumnezeul tău e fals.
-
9:09 - 9:11Dumnezeul tău e un idol, al lui e cel adevărat.
-
9:11 - 9:14După el, soluția la problema Orientului Mijlociu
-
9:14 - 9:16e ca toți să fie convertiți la creștinism --
-
9:16 - 9:18renunță la religia ta.
-
9:18 - 9:20Tu știi asta. Americanii nu citesc despre acest individ.
-
9:20 - 9:23Ei nu știu nimic despre el, dar tu știi.
-
9:23 - 9:25Spui vorbele lui mai departe.
-
9:25 - 9:28Pentru tine e ceva serios.
-
9:28 - 9:31Acesta fost comandant în a doua invazie în Irak.
-
9:31 - 9:34Gândești: ”Doamne, dacă acest om spune asta,
-
9:34 - 9:36atunci toți soldații trebuie că spun asta.”
-
9:36 - 9:38Apoi un alt cuvânt --
-
9:38 - 9:40George Bush a numit acest război o cruciadă.
-
9:40 - 9:42Americanii n-au dat importanță: ”Mă rog, o cruciadă..
-
9:42 - 9:44N-are importanță, nu știu.”
-
9:44 - 9:46Dar tu șii ce înseamnă.
-
9:46 - 9:48E un război sfânt împotriva musulmanilor.
-
9:48 - 9:51Invadează-i, supune-i, ia-le resursele.
-
9:51 - 9:53Dacă nu se supun, omoară-i.
-
9:53 - 9:55Despre asta e vorba.
-
9:55 - 9:58Gândești: ”Doamne, creștinii ăștia vin să ne omoare.”
-
9:58 - 10:00Înspăimântător.
-
10:00 - 10:03Ți se face frică. Bineînțeles că ți-e frică.
-
10:03 - 10:06Iar omul acesta, Terry Jones,
-
10:06 - 10:08iată un om care vrea să ardă Coranul.
-
10:08 - 10:10Americanii spun: ”Eh, ăla-i cap sec.
-
10:10 - 10:12Un fost manger de hotel,
-
10:12 - 10:14doar 30 de membri în biserica lui.”
-
10:14 - 10:16Toți râd de el. Dar tu nu râzi.
-
10:16 - 10:18Pentru că în contextul de ansamblu,
-
10:18 - 10:20toate piesele se potrivesc.
-
10:20 - 10:22Concluzionezi că așa simt toți americanii.
-
10:22 - 10:24Așa că toți din Orientul Mijlociu, nu doar din țara ta,
-
10:24 - 10:26toți protestează.
-
10:26 - 10:28”Vrea să ardă Coranul, cartea noastră sfântă.”
-
10:28 - 10:30Cine sunt creștinii ăștia?
-
10:30 - 10:32Sunt atât de răi, atât de cruzi --
-
10:32 - 10:34așa sunt ei.”
-
10:34 - 10:36Asta-i ce gândești
-
10:36 - 10:38ca arab musulman, ca irakian.
-
10:38 - 10:40Bineînțeles că vei gândi asta.
-
10:40 - 10:42Și apoi, vărul tău spune
-
10:42 - 10:44”Măi vere, ia uită-te la site-ul ăsta.
-
10:44 - 10:46Trebuie să vezi asta -- Bible Boot Camp.
-
10:46 - 10:48Creștinii ăștia sunt nebuni.
-
10:48 - 10:51Instruiesc copiii să fie soldați pentru Iisus.
-
10:51 - 10:53Iau copii și-i instruiesc în fel și chip
-
10:53 - 10:55îi învață să spună: ”Domnule, da, domnule!”,
-
10:55 - 10:58să folosească grenade, să poarte și să aibă grijă de arme.
-
10:58 - 11:00Te duci pe site.
-
11:00 - 11:02Scrie pe el ”Armata SUA.”
-
11:02 - 11:05Creștinii ăștia sunt nebuni. Cum pot face asta copiilor lor?”
-
11:05 - 11:07Și tu citești site-ul.
-
11:07 - 11:10Desigur creștinii din SUA sau din alte părți
-
11:10 - 11:12spun: ”Aaa, e doar o bisericuță neînsemnată.”
-
11:12 - 11:14Dar tu nu știi asta.
-
11:14 - 11:17Pentru tine așa sunt toți creștinii.
-
11:17 - 11:19Bible Boot Camp e pe tot netul.
-
11:19 - 11:21Uite,
-
11:21 - 11:23își învață copiii --
-
11:23 - 11:25îi antrenează ca pe trupele americane.
-
11:25 - 11:27Nu-i ciudat?
-
11:27 - 11:29Te sperie, te îngrozește.
-
11:29 - 11:31Așa îi vezi pe acești oameni.
-
11:31 - 11:34Eu, Sam Richards, știu cine sunt oamenii aceștia.
-
11:34 - 11:36Sunt studenții mei, prietenii mei.
-
11:36 - 11:38Eu știu ce gândesc. Dar tu nu știi.
-
11:38 - 11:40Când îi vezi,
-
11:40 - 11:43sunt de speriat, de speriat.
-
11:43 - 11:46Așa îți par ei ție.
-
11:46 - 11:49În SUA, noi nu-i vedem așa.
-
11:49 - 11:52dar tu așa îi vezi.
-
11:54 - 11:56Acum --
-
11:56 - 11:58bineînțeles c-ai înțeles totul greșit.
-
11:58 - 12:01Generalizezi. N-ai dreptate.
-
12:01 - 12:03Nu-i înțelegi pe americani.
-
12:03 - 12:05Nu e o invazie creștină.
-
12:05 - 12:07Nu suntem acolo doar pentru petrol ci pentru multe motive.
-
12:07 - 12:09Ai înțeles greșit. N-ai înțeles bine.
-
12:09 - 12:12Și bineînțeles, mulți din voi nu susțineți insurecția;
-
12:12 - 12:14nu sunteți de acord cu omorârea americanilor;
-
12:14 - 12:16nu sunteți de acord cu teroriștii.
-
12:16 - 12:18Bineînțeles că nu. Foarte puțini sunt.
-
12:18 - 12:21Doar unii din voi.
-
12:21 - 12:24Și asta-i o perspectivă.
-
12:24 - 12:26Acum, iată ce vom face.
-
12:26 - 12:28Imaginați-vă că ieșiți din pielea voastră,
-
12:28 - 12:30în care ați fost până acum
-
12:30 - 12:32și revenim la situația reală.
-
12:32 - 12:34Toți suntem înapoi în cameră, bine.
-
12:34 - 12:36Acum urmează experimentul radical.
-
12:36 - 12:38Suntem cu toții întorși acasă.
-
12:38 - 12:40Această poză, această femeie,
-
12:40 - 12:42chiar doare.
-
12:42 - 12:44Doare cumplit.
-
12:44 - 12:46E sora mea,
-
12:46 - 12:49soția, verișoara, vecina mea.
-
12:49 - 12:51Poate fi oricare pentru mine..
-
12:51 - 12:53Cei din jurul ei, în fotografie --
-
12:53 - 12:56Simt durerea în poza asta.
-
12:56 - 12:58Acum iată ce vreau să faceți.
-
12:58 - 13:01Să ne întoarcem la primul exemplu cu chinezii.
-
13:02 - 13:04Vreau să vă întoarceți acolo.
-
13:04 - 13:07Era vorba de cărbune și chinezi aici din Statele Unite.
-
13:07 - 13:09Imaginați-vă femeia din poză
-
13:09 - 13:12o chinezoaică primind un steag chinezesc
-
13:12 - 13:15pentru că iubitul ei a murit în America
-
13:15 - 13:17în războiul cărbunelui.
-
13:17 - 13:19Și soldații sunt chinezi,
-
13:19 - 13:21și toți ceilalți sunt chinezi.
-
13:21 - 13:24Ca american, ce simți față de această poză?
-
13:26 - 13:29Ce gândești despre această scenă?
-
13:31 - 13:33Ok, acum să ne întoarcem.
-
13:33 - 13:35Asta e scena:
-
13:35 - 13:37E un american, soldați americani,
-
13:37 - 13:39americanca și-a pierdut iubitul
-
13:39 - 13:42în Orientul Mijlociu -- în Irak sau Afganistan.
-
13:42 - 13:44Acum pune-te din nou
-
13:44 - 13:46în pielea
-
13:46 - 13:49unui arab musulman din Irak.
-
13:50 - 13:53Ce simți și ce gândești
-
13:53 - 13:55despre această poză,
-
13:55 - 13:58despre această femeie?
-
14:05 - 14:07OK.
-
14:07 - 14:09Acum urmăriți-mă,
-
14:09 - 14:11îmi voi asuma un mare risc aici.
-
14:11 - 14:14Și vă invit să vi-l asumați cu mine.
-
14:14 - 14:16Oamenii de aici -- sunt rebeli.
-
14:16 - 14:18Au fost prinși de soldații americani,
-
14:18 - 14:20încercând să omoare americani.
-
14:20 - 14:23Și poate au reușit. Poate.
-
14:23 - 14:25Puneți-vă în pielea
-
14:25 - 14:29americanilor care i-au prins.
-
14:29 - 14:31Le simțiți furia?
-
14:31 - 14:33Simțiți ce tare vreți să-i luați
-
14:33 - 14:35să le suciți gâturile?
-
14:35 - 14:37Simțiți?
-
14:37 - 14:39N-ar trebui să fie greu.
-
14:39 - 14:42Simțiți că -- oh, cerule.
-
14:44 - 14:48Acum, puneți-vă în pielelea lor.
-
14:50 - 14:52Oare sunt ucigași nemiloși
-
14:52 - 14:55sau apărători ai patriei?
-
14:55 - 14:57Care din ele?
-
14:58 - 15:01Simțiți furia lor,
-
15:01 - 15:03teama lor,
-
15:03 - 15:05mânia față de
-
15:05 - 15:07ce s-a întâmplat în țara lor?
-
15:07 - 15:09Vă imaginați
-
15:09 - 15:12că poate unul din ei, în acea dimineață
-
15:12 - 15:15s-a aplecat, și-a îmbrățișat copilul
-
15:15 - 15:19și a spus: ”Scumpul meu, mă întorc mai târziu.
-
15:19 - 15:22Mă duc să apăr libertatea și viețile voastre.
-
15:22 - 15:26Mă duc să am grijă de noi,
-
15:26 - 15:28de viitorul țării noastre.”
-
15:28 - 15:30Vă puteți imagina?
-
15:30 - 15:33Vi-i puteți imagina spunând asta?”
-
15:33 - 15:36Puteți simți durerea?
-
15:37 - 15:40Ce credeți că simt?
-
15:47 - 15:49Asta este empatia.
-
15:49 - 15:52Asta e înțelegerea.
-
15:52 - 15:54Poate vă întrebați,
-
15:54 - 15:57”Bine, Sam, de ce faci asta?”
-
15:57 - 15:59De ce folosești tocmai acest exemplu?”
-
15:59 - 16:02Eu răspund, pentru că...pentru că...
-
16:02 - 16:04Vi se permite să-i urâți aceși oameni.
-
16:04 - 16:07Vi se permite să-i urâți
-
16:07 - 16:09cu fiecare fibră a ființei voastre.
-
16:09 - 16:11Dar dacă vă pot face
-
16:11 - 16:13să intrați în pielea lor
-
16:13 - 16:15și să mergeți un centimetru
-
16:15 - 16:17un centimetru micuț,
-
16:17 - 16:20atunci imaginați-vă ce fel de analiză sociologică
-
16:20 - 16:24puteți face în toate celelalte aspecte ale vieții.
-
16:24 - 16:26Puteți merge un kilometru
-
16:26 - 16:28în înțelegerea oamenilor:
-
16:28 - 16:31de ce ăla merge ca melcul cu 60km/h
-
16:31 - 16:34pe banda de viteză,
-
16:34 - 16:36sau fiul tău adolescent,
-
16:36 - 16:38sau vecinul care te enervează
-
16:38 - 16:40când taie gazonul duminica dimineață.
-
16:40 - 16:43Orice-ar fi, poți pătrunde foarte departe.
-
16:43 - 16:45Le spun studenților mei:
-
16:45 - 16:49pășiți în afara lumii voastre limitate.
-
16:49 - 16:51Pășiți în lumea măruntă
-
16:51 - 16:53a altcuiva.
-
16:53 - 16:57Apoi faceți asta iar și iar.
-
16:57 - 16:59Deodată toate aceste lumi mărunte
-
16:59 - 17:01se contopesc într-o rețea complexă.
-
17:01 - 17:04Și alcătuiesc o lume vastă și complexă.
-
17:04 - 17:06Și dintr-o dată, fără să realizați,
-
17:06 - 17:09vedeți lumea diferit.
-
17:09 - 17:11Totul s-a schimbat.
-
17:11 - 17:13Totul din viața voastră s-a schimbat.
-
17:13 - 17:16Și asta e, bineînțeles, esența.
-
17:16 - 17:19Să pătrundem alte vieți,
-
17:19 - 17:21alte perspective.
-
17:21 - 17:23Să ascultăm alți oameni,
-
17:23 - 17:26să ne luminăm.
-
17:26 - 17:28Nu spun că
-
17:28 - 17:30îi sprijin pe teroriștii din Irak,
-
17:30 - 17:32dar ca sociolog,
-
17:32 - 17:34spun
-
17:34 - 17:37că-i înțeleg.
-
17:38 - 17:42Și acum poate -- poate -- la fel și voi.
-
17:42 - 17:44Mulțumesc.
-
17:44 - 17:46(Aplauze)
- Title:
- Sam Richards: Un experiment radical privind empatia
- Speaker:
- Sam Richards
- Description:
-
Sociologul Sam Richards face o provocare extraordinară conducându-i pas cu pas pe americanii din auditoriul de la TEDx PSU prin procesul de gandire: pot ei să înțeleagă -- nu să aprobe, dar să înțeleagă -- motivațiile unui rebel irakian? Și prin extensie, poate oare cineva să înțeleagă cu adevărat și să empatizeze cu un altul?
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 17:47