Sam Richards: Percobaan radikal mengenai empati
-
0:00 - 0:03Mahasiswa saya sering bertanya kepada saya,
-
0:03 - 0:05"Apa itu sosiologi?"
-
0:05 - 0:07Dan saya katakan kepada mereka, "Sosiologi adalah ilmu
-
0:07 - 0:09mengenai bagaimana manusia
-
0:09 - 0:12dibentuk oleh hal-hal yang tidak mereka lihat. "
-
0:12 - 0:16Dan mereka berkata, "Jadi bagaimana saya bisa menjadi sosiolog?
-
0:16 - 0:18Bagaimana saya bisa mengerti kekuatan-kekuatan tak terlihat? "
-
0:18 - 0:20Dan saya berkata, "Empati.
-
0:20 - 0:22Mulailah dengan empati.
-
0:22 - 0:25Semuanya dimulai dengan empati.
-
0:25 - 0:27Keluarlah dari cara pandang anda,
-
0:27 - 0:29tempatkan diri anda menjadi orang lain. "
-
0:29 - 0:32Di sini, saya akan memberikan contoh.
-
0:32 - 0:34Jadi saya membayangkan hidup saya,
-
0:34 - 0:36jika seratus tahun yang lalu
-
0:36 - 0:38China telah menjadi negara yang paling kuat di dunia
-
0:38 - 0:40dan mereka datang ke Amerika Serikat
-
0:40 - 0:42untuk mencari batubara,
-
0:42 - 0:45dan mereka menemukannya, pada kenyataannya, mereka menemukan banyak batubara di sini.
-
0:45 - 0:48Dan dengan segera, mereka mulai mengirim batubara,
-
0:48 - 0:50ton demi ton,
-
0:50 - 0:53gerbong demi gerbong, kapal demi kapal,
-
0:53 - 0:57kembali ke China dan ke tempat lain di seluruh dunia.
-
0:57 - 1:00Dan mereka menjadi sangat kaya dengan melakukannya.
-
1:00 - 1:02Dan mereka membangun kota-kota yang indah
-
1:02 - 1:06semua digerakkan dengan batubara.
-
1:07 - 1:10Dan di sini di Amerika Serikat,
-
1:10 - 1:12kita melihat keputusasaan ekonomi, kekurangan.
-
1:12 - 1:14Inilah yang saya lihat.
-
1:14 - 1:17Saya melihat orang-orang berjuang untuk bertahan,
-
1:17 - 1:20tidak tahu apa yang telah dan akan terjadi.
-
1:20 - 1:22Dan kemudian saya bertanya pada diri sendiri
-
1:22 - 1:25Saya berkata, "Bagaimana mungkin kita bisa begitu miskin di Amerika Serikat,
-
1:25 - 1:27karena batubara adalah sumber daya yang kaya,
-
1:27 - 1:29begitu banyak uang? "
-
1:29 - 1:31Dan saya sadar,
-
1:31 - 1:34karena China mengambil hati
-
1:34 - 1:37para penguasa kecil di Amerika Serikat
-
1:37 - 1:41yang mencuri semua uang itu dan semua kekayaan untuk diri mereka sendiri.
-
1:41 - 1:43Dan kita semua, sebagian besar dari kita,
-
1:43 - 1:45berjuang untuk bertahan.
-
1:45 - 1:48Dan apa yang diberikan China kepada elit penguasa ini
-
1:48 - 1:51adalah banyak senjata militer dan teknologi canggih
-
1:51 - 1:54untuk memastikan bahwa orang-orang seperti saya
-
1:54 - 1:57tidak akan berbicara menentang hubungan ini.
-
1:58 - 2:01Apakah ini terdengar akrab?
-
2:01 - 2:03Dan mereka melakukan hal-hal seperti melatih orang Amerika
-
2:03 - 2:05untuk membantu melindungi batubara.
-
2:05 - 2:08Dan di mana-mana, ada simbol dari China -
-
2:08 - 2:11di mana-mana, peringatan konstan.
-
2:11 - 2:13Dan kembali ke China,
-
2:13 - 2:15apa kata mereka di China?
-
2:15 - 2:18Tidak ada. Mereka tidak berbicara tentang kita. Mereka tidak membicarakan batubara.
-
2:18 - 2:20Jika Anda bertanya kepada mereka,
-
2:20 - 2:22mereka akan berkata, "Yah, kau tahu, kita membutuhkan batubara.
-
2:22 - 2:25Maksudku, ayolah, aku tidak akan mematikan pemanas saya.
-
2:25 - 2:28Kamu tidak bisa berharap seperti itu. "
-
2:28 - 2:31Dan saya menjadi marah, dan saya menjadi kesal,
-
2:31 - 2:33seperti halnya kebanyakan orang.
-
2:33 - 2:36Dan kami melawan, dan itu akan benar-benar buruk.
-
2:36 - 2:39Dan China menanggapi dengan cara yang sangat buruk.
-
2:40 - 2:43Dan sebelum kita mengetahuinya, mereka mengirimkan tank-tank
-
2:43 - 2:45dan kemudian mengirimkan pasukan,
-
2:45 - 2:47dan banyak orang sekarat,
-
2:47 - 2:52dan itu adalah situasi yang sangat, sangat sulit.
-
2:52 - 2:55Dapatkah Anda membayangkan apa yang akan Anda rasakan
-
2:55 - 2:57jika Anda adalah saya?
-
2:57 - 3:00Dapatkah Anda bayangkan berjalan keluar dari gedung ini
-
3:00 - 3:02dan melihat tank berdiam di sana
-
3:02 - 3:05atau sebuah truk penuh tentara?
-
3:05 - 3:07Dan hanya membayangkan apa yang akan Anda rasakan.
-
3:07 - 3:10Karena Anda tahu mengapa mereka ada di sini, dan Anda tahu apa yang mereka lakukan.
-
3:10 - 3:14Dan Anda hanya merasa marah dan takut.
-
3:14 - 3:17Jika Anda bisa, itulah empati.
-
3:17 - 3:20Anda keluar dari diri Anda dan menempatkan diri Anda sebagai saya.
-
3:20 - 3:22Dan Anda harus merasakannya.
-
3:22 - 3:24Baik, jadi itu pemanasan.
-
3:24 - 3:26Itulah pemanasan.
-
3:26 - 3:28Sekarang kita akan memiliki
-
3:28 - 3:30percobaan radikal yang sebenarnya.
-
3:30 - 3:33Dan untuk sisa pembicaraan saya, apa yang saya ingin Anda lakukan
-
3:33 - 3:35adalah posisikan diri anda sebagai
-
3:35 - 3:38seorang Muslim Arab biasa
-
3:38 - 3:40tinggal di Timur Tengah --
-
3:40 - 3:43secara khusus, di Irak.
-
3:44 - 3:46Maka untuk membantu Anda,
-
3:46 - 3:50mungkin Anda seorang anggota dari keluarga kelas menengah di Baghdad -
-
3:50 - 3:53dan apa yang Anda inginkan adalah yang terbaik untuk anak-anak Anda.
-
3:53 - 3:55Anda ingin anak-anak Anda untuk memiliki kehidupan yang lebih baik.
-
3:55 - 3:57Dan Anda menonton berita, Anda memperhatikan,
-
3:57 - 4:00Anda membaca koran, Anda pergi ke kedai kopi dengan teman-teman Anda,
-
4:00 - 4:02dan Anda membaca surat kabar dari seluruh dunia.
-
4:02 - 4:04Dan kadang-kadang Anda menonton satelit,
-
4:04 - 4:06CNN dari Amerika Serikat.
-
4:06 - 4:08Jadi Anda mengetahui apa yang orang Amerika pikirkan.
-
4:08 - 4:11Tetapi Anda benar-benar hanya ingin kehidupan yang lebih baik untuk diri sendiri.
-
4:11 - 4:13Itulah apa yang Anda inginkan.
-
4:13 - 4:15Anda adalah Muslim Arab di Irak.
-
4:15 - 4:17Anda ingin kehidupan yang lebih baik untuk diri sendiri.
-
4:17 - 4:19Jadi di sini, biarkan saya membantu Anda.
-
4:19 - 4:21Biarkan saya membantu Anda dengan beberapa hal
-
4:21 - 4:23yang mungkin sedang Anda pikirkan.
-
4:23 - 4:26Nomor satu: serangan ke negeri Anda
-
4:26 - 4:2820 tahun terakhir ini, dan sebelumnya,
-
4:28 - 4:31alasan setiap orang tertarik dengan negeri Anda, dan khususnya Amerika Serikat,
-
4:31 - 4:33adalah minyak.
-
4:33 - 4:36Ini semua tentang minyak, Anda tahu itu, semua orang tahu itu.
-
4:36 - 4:39Orang-orang di sini, di Amerika Serikat, tahu ini tentang minyak.
-
4:39 - 4:41Itu karena orang lain
-
4:41 - 4:44telah memiliki desain untuk sumber daya Anda.
-
4:44 - 4:47Sumber daya Anda, bukan orang lain.
-
4:47 - 4:50Ini lahan Anda, sumber daya Anda.
-
4:50 - 4:52Orang lain memiliki desain untuk itu.
-
4:52 - 4:54Dan tahukah Anda mengapa mereka memiliki desain?
-
4:54 - 4:56Tahukah Anda mengapa mereka tertarik?
-
4:56 - 4:58Karena mereka memiliki keseluruhan sistem ekonomi
-
4:58 - 5:00yang tergantung pada minyak itu --
-
5:00 - 5:02minyak asing,
-
5:02 - 5:05minyak dari bagian lain di dunia yang bukan milik mereka.
-
5:05 - 5:07Dan apa lagi yang Anda pikirkan tentang orang-orang ini?
-
5:07 - 5:09Orang Amerika, mereka kaya.
-
5:09 - 5:11Mereka tinggal di rumah besar, mereka memiliki mobil yang besar,
-
5:11 - 5:13mereka semua memiliki rambut pirang, mata biru, mereka bahagia.
-
5:13 - 5:15Anda berpikir demikian. Itu tentu saja tidak benar,
-
5:15 - 5:18tetapi itulah kesan media, dan seperti itulah yang Anda dapatkan.
-
5:18 - 5:20Dan mereka memiliki kota-kota besar,
-
5:20 - 5:23dan kota-kota semua tergantung pada minyak.
-
5:24 - 5:26Dan di rumah, apa yang Anda lihat?
-
5:26 - 5:28Kemiskinan, keputusasaan, perjuangan.
-
5:28 - 5:31Dengar, Anda tidak hidup di negara kaya.
-
5:31 - 5:34Ini adalah Irak.
-
5:35 - 5:37Ini adalah apa yang Anda lihat.
-
5:37 - 5:39Anda melihat orang berjuang untuk bertahan.
-
5:39 - 5:41Maksud saya, itu tidak mudah, Anda melihat kemiskinan.
-
5:41 - 5:43Dan Anda merasakan sesuatu tentang hal ini.
-
5:43 - 5:45Orang-orang ini memiliki desain untuk sumber daya anda,
-
5:45 - 5:47dan ini yang Anda lihat?
-
5:47 - 5:49Hal lain yang Anda lihat dan bicarakan --
-
5:49 - 5:51orang Amerika tidak berbicara tentang ini, tetapi Anda bicarakan.
-
5:51 - 5:54Lalu ada hal ini, militerisasi dunia,
-
5:54 - 5:56dan itu berpusat tepat di Amerika Serikat.
-
5:56 - 5:58Dan Amerika Serikat
-
5:58 - 6:01bertanggung jawab atas hampir satu setengah kali
-
6:01 - 6:03pengeluaran militer dunia --
-
6:03 - 6:05empat persen dari populasi dunia.
-
6:05 - 6:08Dan Anda merasakannya, Anda melihat setiap hari.
-
6:08 - 6:10Itu bagian dari kehidupan Anda.
-
6:10 - 6:12Dan Anda berbicara tentang hal ini dengan teman-teman Anda.
-
6:12 - 6:15Anda membaca tentang hal itu.
-
6:15 - 6:18Dan kembali ketika Saddam Hussein berkuasa,
-
6:18 - 6:21orang Amerika tidak peduli kejahatannya.
-
6:21 - 6:23Ketika ia menyerang orang Kurdi dan orang Iran dengan gas beracun,
-
6:23 - 6:25mereka tidak peduli tentang hal itu.
-
6:25 - 6:27Ketika minyak dipertaruhkan,
-
6:27 - 6:31entah bagaimana, tiba-tiba hal ini menjadi penting.
-
6:32 - 6:34Dan apa yang Anda lihat, sesuatu yang lain,
-
6:34 - 6:36Amerika Serikat,
-
6:36 - 6:38pusat demokrasi di seluruh dunia,
-
6:38 - 6:40mereka tidak tampak benar-benar
-
6:40 - 6:44mendukung negara-negara demokratis di seluruh dunia.
-
6:44 - 6:47Ada banyak negara, negara penghasil minyak,
-
6:47 - 6:50yang tidak begitu demokratis, tetapi didukung oleh Amerika Serikat.
-
6:50 - 6:52Itu aneh.
-
6:52 - 6:55Oh, penyerbuan ini, dua perang ini,
-
6:55 - 6:5710 tahun sanksi,
-
6:57 - 7:01delapan tahun pendudukan,
-
7:01 - 7:04pemberontakan yang telah dilakukan oleh orang-orang Anda,
-
7:04 - 7:07ratusan ribu
-
7:07 - 7:12dari kematian warga sipil,
-
7:12 - 7:15semua karena minyak.
-
7:15 - 7:17Anda tidak bisa mengelak untuk memikirkannya..
-
7:17 - 7:19Anda membicarakan hal itu.
-
7:19 - 7:22Ini selalu ada di depan pikiran Anda.
-
7:22 - 7:25Anda berkata, "Bagaimana hal itu mungkin?"
-
7:25 - 7:28Dan orang ini, dia adalah setiap orang --
-
7:28 - 7:30kakek Anda, paman Anda,
-
7:30 - 7:32ayah Anda, anak Anda,
-
7:32 - 7:35tetangga Anda, dosen Anda, siswa Anda.
-
7:35 - 7:38Sebelumnya kehidupan yang bahagia dan gembira,
-
7:38 - 7:41dan tiba-tiba kepedihan dan kesedihan.
-
7:41 - 7:44Setiap orang di negara Anda
-
7:44 - 7:47telah tersentuh oleh kekerasan,
-
7:47 - 7:49pertumpahan darah, rasa sakit,
-
7:49 - 7:51kengerian, semua orang.
-
7:51 - 7:54Tidak seorang pun di negara Anda
-
7:54 - 7:56belum tersentuh.
-
7:56 - 7:58Tetapi ada sesuatu yang lain.
-
7:58 - 8:00Ada sesuatu yang lain tentang orang-orang ini,
-
8:00 - 8:02orang Amerika yang ada di sana.
-
8:02 - 8:05Ada sesuatu yang lain tentang mereka yang Anda lihat - mereka tidak melihat diri mereka sendiri.
-
8:05 - 8:08Dan apa yang Anda lihat? Mereka orang-orang Kristen.
-
8:08 - 8:10Mereka orang-orang Kristen.
-
8:10 - 8:13Mereka menyembah Tuhan Kristen, mereka punya salib, mereka membawa Alkitab.
-
8:13 - 8:15Alkitab mereka memiliki lencana kecil
-
8:15 - 8:18bertuliskan "Tentara Amerika Serikat."
-
8:19 - 8:22Dan pemimpin mereka,
-
8:22 - 8:24sebelum mereka mengirim anak-anak mereka
-
8:24 - 8:26berperang di negara Anda --
-
8:26 - 8:28dan Anda tahu alasannya --
-
8:28 - 8:30sebelum mengirim mereka,
-
8:30 - 8:32mereka pergi ke gereja Kristen, dan mereka berdoa kepada Tuhan Kristen mereka,
-
8:32 - 8:35dan mereka meminta perlindungan dan bimbingan dari Tuhan itu.
-
8:35 - 8:37Mengapa?
-
8:37 - 8:41Sudah jelas, ketika orang meninggal dalam perang,
-
8:41 - 8:43mereka Muslim, mereka adalah warga Irak -
-
8:43 - 8:45mereka bukan orang Amerika.
-
8:45 - 8:48Anda tidak ingin orang Amerika untuk mati. Lindungi pasukan kita.
-
8:48 - 8:50Dan Anda merasakan sesuatu tentang hal itu =-
-
8:50 - 8:52sudah pasti.
-
8:52 - 8:54Dan mereka melakukan hal-hal luar biasa.
-
8:54 - 8:56Anda membaca dan mendengar tentang hal ini,
-
8:56 - 8:58Mereka membangun sekolah dan membantu orang, itulah yang ingin mereka lakukan.
-
8:58 - 9:00Mereka melakukan hal-hal baik, tetapi mereka juga melakukan hal-hal buruk,
-
9:00 - 9:02dan Anda tidak bisa membedakan.
-
9:02 - 9:06Dan orang ini, Ada orang seperti Letnan Jenderal William Boykin.
-
9:06 - 9:09Maksud saya, inilah orang yang mengatakan bahwa Tuhan Anda adalah dewa palsu.
-
9:09 - 9:11Tuhan Anda adalah karangan, Tuhannya adalah Tuhan benar.
-
9:11 - 9:14Solusi untuk masalah di Timur Tengah, menurut dia,
-
9:14 - 9:16adalah untuk mengubah Anda menjadi penganut Kristen -
-
9:16 - 9:18singkirkan saja agama Anda.
-
9:18 - 9:20Dan Anda tahu itu. Orang Amerika tidak mengetahui orang ini.
-
9:20 - 9:23Mereka tidak tahu apa-apa tentang dia, tetapi Anda tahu.
-
9:23 - 9:25Anda menyebarkan kata-katanya.
-
9:25 - 9:28Maksud saya ini serius.
-
9:28 - 9:31Dia adalah salah satu komandan terkemuka di invasi kedua Irak.
-
9:31 - 9:34Dan Anda berpikir, "Tuhan, jika orang ini berkata seperti itu,
-
9:34 - 9:36maka semua prajurit pasti mengatakan hal yang sama. "
-
9:36 - 9:38Dan kata ini di sini,
-
9:38 - 9:40George Bush menyebut perang ini perang salib.
-
9:40 - 9:42Teman, orang Amerika, mereka hanya seperti, "Ah, perang salib.
-
9:42 - 9:44Terserah, saya tidak tahu."
-
9:44 - 9:46Anda tahu apa artinya.
-
9:46 - 9:48Ini adalah perang suci melawan Muslim.
-
9:48 - 9:51Dengar, menyerang, menundukkan mereka, mengambil sumber daya mereka.
-
9:51 - 9:53Jika mereka tidak mau menyerahkan, bunuh mereka.
-
9:53 - 9:55Inilah maksud dari semua itu.
-
9:55 - 9:58Dan Anda berpikir, "Ya Tuhan, orang-orang Kristen datang untuk membunuh kami."
-
9:58 - 10:00Ini menakutkan.
-
10:00 - 10:03Anda merasa takut. Tentu saja Anda merasa takut.
-
10:03 - 10:06Dan orang ini, Terry Jones:
-
10:06 - 10:08Dia adalah orang yang ingin membakar Al-Qur'an.
-
10:08 - 10:10Dan orang Amerika: "Ah, dia bodoh.
-
10:10 - 10:12Dia mantan manajer hotel;
-
10:12 - 10:14anggota gerejanya hanya tiga lusin. "
-
10:14 - 10:16Mereka menertawakan dia. Anda tidak.
-
10:16 - 10:18Karena dalam konteks segala sesuatu yang lain,
-
10:18 - 10:20semua bagian cocok.
-
10:20 - 10:22Maksud saya, tentu saja, inilah cara orang Amerika memahaminya,
-
10:22 - 10:24sehingga orang di seluruh Timur Tengah, tidak hanya di negara Anda,
-
10:24 - 10:26memprotes.
-
10:26 - 10:28"Dia ingin membakar Al-Qur'an, kitab suci kami.
-
10:28 - 10:30Orang-orang Kristen, siapa orang-orang Kristen ini?
-
10:30 - 10:32Mereka begitu jahat, mereka begitu kejam --
-
10:32 - 10:34inilah mereka. "
-
10:34 - 10:36Inilah yang Anda pikirkan sebagai Muslim Arab,
-
10:36 - 10:38sebagai orang Irak.
-
10:38 - 10:40Tentu saja Anda akan memikirkan hal ini.
-
10:40 - 10:42Dan kemudian sepupu Anda
-
10:42 - 10:44berkata, "Hei, lihatlah situs ini.
-
10:44 - 10:46Kamu harus melihat ini - Perkemahan Injil.
-
10:46 - 10:48Orang-orang Kristen ini gila.
-
10:48 - 10:51Mereka melatih anak-anak kecil untuk menjadi prajurit Yesus.
-
10:51 - 10:53Dan mereka mengambil anak-anak kecil untuk belajar hal-hal seperti ini
-
10:53 - 10:55sampai mereka bisa mengatakan, "Siap Laksanakan,"
-
10:55 - 10:58dan hal-hal seperti melempar granat, merawat dan memelihara senjata.
-
10:58 - 11:00Dan di situs ini.
-
11:00 - 11:02Tertera "Tentara Amerika Serikat" tepat di atasnya.
-
11:02 - 11:05Orang-orang Kristen, mereka gila. Bagaimana bisa mereka melakukan ini pada anak-anak? "
-
11:05 - 11:07Dan Anda sedang membaca situs ini.
-
11:07 - 11:10Dan tentu saja, orang Kristen di Amerika Serikat, atau siapa pun,
-
11:10 - 11:12berkata, "Ah, ini adalah beberapa gereja kecil di antah berantah."
-
11:12 - 11:14Anda tidak tahu itu.
-
11:14 - 11:17Bagi Anda, ini seperti semua orang Kristen.
-
11:17 - 11:19Ini ada di semua situs, Perkemahan Injil.
-
11:19 - 11:21Dan lihat ini:
-
11:21 - 11:23mereka bahkan mengajarkan anak-anak mereka --
-
11:23 - 11:25mereka melatih mereka dengan cara yang sama dengan pelatihan Marinir AS.
-
11:25 - 11:27Bukankah itu menarik.
-
11:27 - 11:29Dan itu menakutkan Anda.
-
11:29 - 11:31Jadi orang-orang ini, Anda melihat mereka.
-
11:31 - 11:34Anda lihat, saya, Sam Richards, saya tahu siapa orang-orang ini.
-
11:34 - 11:36Mereka mahasiswa saya, teman-teman saya.
-
11:36 - 11:38Saya tahu apa yang mereka pikirkan: "Anda tidak tahu."
-
11:38 - 11:40Ketika Anda melihat mereka,
-
11:40 - 11:43mereka adalah sesuatu yang lain.
-
11:43 - 11:46Itulah mereka menurut Anda.
-
11:46 - 11:49Kita tidak melihat seperti itu di Amerika Serikat,
-
11:49 - 11:52tetapi Anda melihatnya seperti itu.
-
11:54 - 11:56Jadi di sini.
-
11:56 - 11:58Tentu saja, Anda salah.
-
11:58 - 12:01Anda menyamaratakan. Itu salah.
-
12:01 - 12:03Anda tidak memahami orang Amerika.
-
12:03 - 12:05Ini bukan invasi Kristen.
-
12:05 - 12:07Kita di sana tidak hanya untuk minyak, tapi karena banyak alasan.
-
12:07 - 12:09Anda telah salah. Anda tidak memperhatikan itu.
-
12:09 - 12:12Dan tentu saja, kebanyakan Anda tidak mendukung kelompok perlawanan;
-
12:12 - 12:14Anda tidak mendukung pembunuhan orang Amerika;
-
12:14 - 12:16Anda tidak mendukung para teroris.
-
12:16 - 12:18Tentu saja tidak. Sangat sedikit orang yang mendukung.
-
12:18 - 12:21Tetapi beberapa dari Anda mendukung.
-
12:21 - 12:24Dan ini adalah suatu perspektif.
-
12:24 - 12:26Baik, sekarang, inilah yang akan kita lakukan.
-
12:26 - 12:28Keluarlah dari posisi
-
12:28 - 12:30di mana Anda berada sekarang
-
12:30 - 12:32dan masuk kembali ke posisi diri anda sebenarnya.
-
12:32 - 12:34Jadi semua orang kembali seperti semula.
-
12:34 - 12:36Sekarang percobaan radikal dimulai.
-
12:36 - 12:38Jadi kita semua pulang ke rumah.
-
12:38 - 12:40Foto ini: perempuan ini,
-
12:40 - 12:42Saya merasakannya.
-
12:42 - 12:44Saya merasakannya.
-
12:44 - 12:46Dia adik saya,
-
12:46 - 12:49istri saya, sepupu saya, tetangga saya.
-
12:49 - 12:51Dia siapapun untuk saya.
-
12:51 - 12:53Orang-orang berdiri di sana, semua orang di foto.
-
12:53 - 12:56Saya merasakan foto ini.
-
12:56 - 12:58Jadi, inilah yang saya ingin Anda lakukan.
-
12:58 - 13:01Mari kita kembali ke contoh pertama saya dari China.
-
13:02 - 13:04Jadi saya ingin Anda pergi ke sana.
-
13:04 - 13:07Jadi ini semua tentang batubara, dan orang China berada di Amerika Serikat.
-
13:07 - 13:09Dan yang saya ingin Anda lakukan adalah bayangkan dia adalah wanita China
-
13:09 - 13:12menerima bendera China
-
13:12 - 13:15karena orang yang dia cintai meninggal di Amerika Serikat
-
13:15 - 13:17dalam pemberontakan batubara.
-
13:17 - 13:19Dan tentaranya adalah orang China,
-
13:19 - 13:21dan semua orang adalah orang China.
-
13:21 - 13:24Sebagai seorang Amerika, bagaimana perasaan Anda melihat gambar ini?
-
13:26 - 13:29Apa pendapat Anda tentang adegan itu?
-
13:31 - 13:33Baik, kita kembali
-
13:33 - 13:35Ini adalah adegan di sini.
-
13:35 - 13:37Ini adalah orang Amerika, tentara Amerika,
-
13:37 - 13:39perempuan Amerika yang kehilangan orang yang dia cintai
-
13:39 - 13:42di Timur Tengah -- di Irak atau Afghanistan.
-
13:42 - 13:44Sekarang, tempatkan diri anda,
-
13:44 - 13:46kembali sebagai
-
13:46 - 13:49seorang Muslim Arab yang tinggal di Irak.
-
13:50 - 13:53Apa yang Anda rasa dan pikirkan
-
13:53 - 13:55tentang foto ini,
-
13:55 - 13:58tentang perempuan ini?
-
14:05 - 14:07Baiklah.
-
14:07 - 14:09Sekarang ikuti saya,
-
14:09 - 14:11karena saya mengambil resiko besar di sini.
-
14:11 - 14:14Saya akan mengajak Anda untuk mengambil risiko dengan saya.
-
14:14 - 14:16Orang-orang ini, mereka pemberontak.
-
14:16 - 14:18Mereka ditangkap oleh tentara Amerika,
-
14:18 - 14:20mencoba membunuh orang Amerika.
-
14:20 - 14:23Dan mungkin mereka berhasil. Mungkin mereka berhasil.
-
14:23 - 14:25Tempatkan diri Anda sebagai
-
14:25 - 14:29orang Amerika yang menangkap mereka.
-
14:29 - 14:31Dapatkah Anda merasakan amarah itu?
-
14:31 - 14:33Dapatkah Anda merasakan Anda ingin membawa orang-orang ini
-
14:33 - 14:35dan mencekik leher mereka?
-
14:35 - 14:37Dapatkah Anda rasakan?
-
14:37 - 14:39Seharusnya tidak sulit.
-
14:39 - 14:42Anda hanya -- oh.
-
14:44 - 14:48Sekarang, posisikan diri Anda sebagai mereka.
-
14:50 - 14:52Apakah mereka pembunuh brutal
-
14:52 - 14:55atau pembela patriotik?
-
14:55 - 14:57Yang mana?
-
14:58 - 15:01Dapatkah Anda merasakan amarah mereka,
-
15:01 - 15:03ketakutan mereka,
-
15:03 - 15:05kemarahan mereka
-
15:05 - 15:07pada apa yang telah terjadi di negara mereka?
-
15:07 - 15:09Bisakah Anda bayangkan
-
15:09 - 15:12bahwa mungkin salah satu dari mereka di pagi hari
-
15:12 - 15:15membungkuk dan memeluk anak mereka
-
15:15 - 15:19dan berkata, "Sayang, aku akan kembali nanti.
-
15:19 - 15:22Aku akan keluar untuk mempertahankan kebebasanmu, hidupmu.
-
15:22 - 15:26Aku akan keluar untuk menjaga kita,
-
15:26 - 15:28masa depan negara kita. "
-
15:28 - 15:30Dapatkah Anda bayangkan itu?
-
15:30 - 15:33Dapatkah Anda bayangkan mengatakan hal itu?
-
15:33 - 15:36Dapatkah Anda merasakannya?
-
15:37 - 15:40Apa yang Anda pikir mereka rasakan?
-
15:47 - 15:49Anda lihat, itu empati.
-
15:49 - 15:52Ini juga pemahaman.
-
15:52 - 15:54Sekarang, Anda mungkin bertanya,
-
15:54 - 15:57"Baik, Sam, mengapa Anda melakukan hal semacam ini?
-
15:57 - 15:59Mengapa Anda memilih contoh ini dari semua contoh yang mungkin? "
-
15:59 - 16:02Dan saya katakan, karena ... karena.
-
16:02 - 16:04Anda diperbolehkan untuk membenci orang-orang ini.
-
16:04 - 16:07Anda diperbolehkan untuk membenci mereka
-
16:07 - 16:09dengan setiap bagian dari diri anda.
-
16:09 - 16:11Dan jika saya bisa membuat Anda
-
16:11 - 16:13menempatkan diri Anda seperti mereka
-
16:13 - 16:15dan berjalan satu inci,
-
16:15 - 16:17satu inci kecil,
-
16:17 - 16:20kemudian bayangkan jenis analisis sosiologis
-
16:20 - 16:24yang dapat Anda lakukan dalam semua aspek lain dari kehidupan Anda?
-
16:24 - 16:26Anda bisa berjalan satu mil
-
16:26 - 16:28ketika ingin memahami
-
16:28 - 16:31mengapa orang itu berkendara 40 mil per jam
-
16:31 - 16:34di jalur untuk mendahului,
-
16:34 - 16:36atau anak remaja Anda,
-
16:36 - 16:38atau tetangga yang mengganggu Anda
-
16:38 - 16:40dengan memotong rumput pada hari Minggu pagi.
-
16:40 - 16:43Apapun itu, Anda bisa pergi sejauh ini.
-
16:43 - 16:45Dan ini adalah apa yang saya katakan murid-murid saya:
-
16:45 - 16:49melangkah keluar dari dunia kecil Anda.
-
16:49 - 16:51Masuklah ke dunia kecil
-
16:51 - 16:53dari orang lain.
-
16:53 - 16:57Dan kemudian lakukan lagi dan lakukan lagi dan lakukan lagi.
-
16:57 - 16:59Dan tiba-tiba semua dunia kecil ini,
-
16:59 - 17:01mereka menyatu di dalam jaringan yang rumit ini.
-
17:01 - 17:04Dan membuat dunia yang besar yang kompleks.
-
17:04 - 17:06Dan tiba-tiba, tanpa disadari,
-
17:06 - 17:09Anda melihat dunia secara berbeda.
-
17:09 - 17:11Semuanya telah berubah.
-
17:11 - 17:13Segala sesuatu dalam hidup Anda telah berubah.
-
17:13 - 17:16Dan itulah maksud dari semua ini.
-
17:16 - 17:19Datang ke kehidupan orang lain,
-
17:19 - 17:21visi yang lain.
-
17:21 - 17:23Dengarkan orang lain,
-
17:23 - 17:26mencerahkan diri kita sendiri.
-
17:26 - 17:28Saya tidak mengatakan
-
17:28 - 17:30bahwa saya mendukung teroris di Irak,
-
17:30 - 17:32tetapi sebagai seorang sosiolog,
-
17:32 - 17:34apa yang saya katakan
-
17:34 - 17:37adalah saya memahami
-
17:38 - 17:42Dan sekarang mungkin -- mungkin -- Anda juga.
-
17:42 - 17:44Terima kasih.
-
17:44 - 17:46(Tepuk tangan)
- Title:
- Sam Richards: Percobaan radikal mengenai empati
- Speaker:
- Sam Richards
- Description:
-
Sosiolog Sam Richards memimpin penonton Amerika di TEDxPSU selangkah demi selangkah melalui proses berpikir dan menetapkan sebuah tantangan luar biasa: dapatkah mereka memahami -- tanpa harus menyetujui -- motivasi dari pemberontak Irak? Apakah setiap orang bisa benar-benar memahami dan berempati dengan yang lain?
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 17:47