Return to Video

سام ریچاردز: یک تجربه بنیانگرایانه در همدردی

  • 0:00 - 0:03
    اغلب دانش آموزانم از من می پرسند،
  • 0:03 - 0:05
    " جامعه شناسی چیست؟"
  • 0:05 - 0:07
    و من به آنها می گویم، "مطالعه
  • 0:07 - 0:09
    روشی است که انسان ها از آن
  • 0:09 - 0:12
    شکل می گیرند,چیزهای که آنها قادر به دیدن آن نیستند."
  • 0:12 - 0:16
    و آنها می گویند" پس من چگونه می توانم جامعه شناس شوم؟
  • 0:16 - 0:18
    چگونه من می توانم این نیروهای نامریی را ببینم؟
  • 0:18 - 0:20
    و من می گویم: همدردی"
  • 0:20 - 0:22
    با همدردی شروع کن.
  • 0:22 - 0:25
    همه چیز با همدردی شروع می شود.
  • 0:25 - 0:27
    از موقعیت خود خارج شو
  • 0:27 - 0:29
    و خودت را جای دیگران بگذار.
  • 0:29 - 0:32
    اینجا ، من یک مثال برای شما می آورم.
  • 0:32 - 0:34
    خوب من زندگیم را تصور می کنم ،
  • 0:34 - 0:36
    اگر صد سال پیش
  • 0:36 - 0:38
    چین قدرتمند ترین کشور دنیا می بود
  • 0:38 - 0:40
    وآنها به ایالات متحده آمریکا می آمدند
  • 0:40 - 0:42
    برای پیدا کردن زغال سنگ،
  • 0:42 - 0:45
    و آن را پیدا می کردند، و در حقیقت ، آنها مقدار زیادی از آن را اینجا پیدا می کردند.
  • 0:45 - 0:48
    و خیلی زود، آنها اقدام به حمل زغال سنگ میکردند
  • 0:48 - 0:50
    هزاران تن زغال سنگ،
  • 0:50 - 0:53
    واگن به واگن،کشتی به کشتی بارگیری می شد،
  • 0:53 - 0:57
    و به چین وسرزمینهای دیگر در سراسر جهان فرستاده می شد.
  • 0:57 - 1:00
    با انجام این کار آنها به طور شگفت آوری ثروتمند میشدند .
  • 1:00 - 1:02
    و آنها شهرهای زیبایی میساختند
  • 1:02 - 1:06
    شهرهایی که همه بر نیروی زغال سنگ استوار بودند.
  • 1:07 - 1:10
    و برگردیم به اینجا ایالات متحده آمریکا،
  • 1:10 - 1:12
    ما شاهد ناامیدی اقتصادی، محرومیت خواهیم بود.
  • 1:12 - 1:14
    این چیزی است که من دیدم.
  • 1:14 - 1:17
    من مردمی را دیدم که زندگی سختی دارند،.
  • 1:17 - 1:20
    نمی دانند که چه شد که این طور شد و در آینده چه خواهد شد.
  • 1:20 - 1:22
    سپس من از خودم این سوال را کردم.
  • 1:22 - 1:25
    من می گویم" چگونه ممکن است که ما در ایالات متحده آنقدر فقیرباشیم،
  • 1:25 - 1:27
    به دلیل آنکه زغال سنگ یک چنین منبع ثروتی است،
  • 1:27 - 1:29
    این پول زیادی است؟"
  • 1:29 - 1:31
    من متوجه می شوم،
  • 1:31 - 1:34
    بواسطه اینکه چینی ها مورد لطف و مرحمت قرار گرفته اند،
  • 1:34 - 1:37
    توسط گروهی کوچک ازطبقه حاکم در ایالات متحده،
  • 1:37 - 1:41
    کسانی که برای خودشان همة آن پول و همة آن ثروت را به سرقت برده اند.
  • 1:41 - 1:43
    و بقیه ما، اکثریت قریب به اتفاق ما،
  • 1:43 - 1:45
    با سختی زندگی می کنیم.
  • 1:45 - 1:48
    و چینی ها به این گروه کوچک، سران حکام
  • 1:48 - 1:51
    تجهزات نظامی و تکنولوژی پیشرفته می دهند
  • 1:51 - 1:54
    برای اطمینان از اینکه مردمی مثل من
  • 1:54 - 1:57
    سخنی علیه این ارتباط برزبان نیاورند.
  • 1:58 - 2:01
    آیا این به نظر آشنا نمی آید؟
  • 2:01 - 2:03
    و آنها آمریکایی هایی را تعلیم دادند
  • 2:03 - 2:05
    برای کمک به حفاظت از زغال سنگ.
  • 2:05 - 2:08
    و همه جا، پر از نماد چینی ها شد--
  • 2:08 - 2:11
    همه جا، یک یادآوری دايمی.
  • 2:11 - 2:13
    و در چین،
  • 2:13 - 2:15
    آنها در چین چه می گویند؟
  • 2:15 - 2:18
    هیچ چیز. آنها در مورد ما صحبت نمی کننند. آنها در مورد زغال سنگ صحبت نمی کنند.
  • 2:18 - 2:20
    اگر شما از آنها بپرسید،
  • 2:20 - 2:22
    آنها خواهند گفت،"خوب، شما می دانید که ما به زغال سنگ نیاز داریم.
  • 2:22 - 2:25
    منظورم این است که ، خوب دیگه، من قصد ندارم که ترومستاتم را خاموش کنم
  • 2:25 - 2:28
    تو نمی توانی این توقع را داشته باشی."
  • 2:28 - 2:31
    خوب من عصبانی دلخور می شوم.
  • 2:31 - 2:33
    همانند بسیاری از مردم عادی اینجا ,آمریکا.
  • 2:33 - 2:36
    وما برای حقوق خود می جنگیم ، و این اینجاست که قضیه شکل بدی به خود می گیرد.
  • 2:36 - 2:39
    و واکنش چینی ها به شیوه بسیار زشت است.
  • 2:40 - 2:43
    و قبل ار اینکه به خود بیاییم، آنها تانک می فرستند
  • 2:43 - 2:45
    و آنها لشکر می فرستند،
  • 2:45 - 2:47
    و تعداد زیادی از مردم به همین واسطه کشته می شوند.
  • 2:47 - 2:52
    و این شرایط بسیار بسیار دشواری است.
  • 2:52 - 2:55
    آیا می توانی تصور کنی چه احساسی خواهی داشت
  • 2:55 - 2:57
    اگر جای من بودی؟
  • 2:57 - 3:00
    آیا می توانی تصور کنی از این ساختمان خارج شوی
  • 3:00 - 3:02
    و ببینی که یک تانک بیرون از اینجا ایستاده
  • 3:02 - 3:05
    ویا یک کامیون پر از سرباز ؟
  • 3:05 - 3:07
    و فقط تصورکن که چه احساسی خواهی داشت.
  • 3:07 - 3:10
    اما تو از علت حضور آنها در کشورت باخبری و میدانی که آنها در اینجا چه می کنند.
  • 3:10 - 3:14
    وتو فقط احساس خشم می کنی و ترس را حس می کنی
  • 3:14 - 3:17
    اگر بتوانی، این همدری است-- این همدردی است.
  • 3:17 - 3:20
    تو از جای خود خارج شدی و خود را جای من گذاشتی.
  • 3:20 - 3:22
    و تو این را حس کردی.
  • 3:22 - 3:24
    بسیار خوب، این تازه اولش بود.
  • 3:24 - 3:26
    این دست گرمی بود.
  • 3:26 - 3:28
    حالا می رویم که
  • 3:28 - 3:30
    تجربه واقعی بنیادی را داشته باشیم.
  • 3:30 - 3:33
    خوب برای یادآوری صحبت هایم ، چیزی که از شما می خواهم انجام دهید
  • 3:33 - 3:35
    این است که خودتان را جای این فرد بگذارید:
  • 3:35 - 3:38
    یک فرد عادی عرب مسلمان
  • 3:38 - 3:40
    که در خاور میانه زندگی می کند--
  • 3:40 - 3:43
    به طور خاص، در عراق.
  • 3:44 - 3:46
    و برای کمک به شما،
  • 3:46 - 3:50
    احتمالا شما عضو یک خانواده متوسط در بغداد هستید--
  • 3:50 - 3:53
    و چیزی که می خواهی، بهترین چیزها برای فرزندانت است.
  • 3:53 - 3:55
    تو می خواهی فرزندانت زندگی بهتری داشته باشند.
  • 3:55 - 3:57
    و تو به اخبار نگاه می کنی و توجه می کنی،
  • 3:57 - 4:00
    روزنامه ها را می خوانی، با دوستانت به قهوه خانه می روی،
  • 4:00 - 4:02
    و روزنامه های سراسر دنیا را می خوانی
  • 4:02 - 4:04
    و گاهی حتی ماهواره نگاه می کنی،
  • 4:04 - 4:06
    CNN از ایالات متحده.
  • 4:06 - 4:08
    بنابراین تو به طرز فکر آمریکایی ها آشنا می شوی
  • 4:08 - 4:11
    اما واقعا"، تو فقط برای خودت یک زندگی بهتر می خواهی.
  • 4:11 - 4:13
    این چیزی است که می خواهی.
  • 4:13 - 4:15
    تو یک عرب مسلمان ساکن عراق هستی.
  • 4:15 - 4:17
    تو برای خودت یک زندگی بهتر می خواهی.
  • 4:17 - 4:19
    خوب اینجا، بگذار من به تو کمک کنم.
  • 4:19 - 4:21
    اجازه دهید که در رابطه با چند چیز
  • 4:21 - 4:23
    که احتمالا دارید به آنها فکر می کنید ,شما را راهنمایی کنم.
  • 4:23 - 4:26
    نخست اینکه:این تاخت و تاز به سرزمینت
  • 4:26 - 4:28
    در این 20 سال گذشته، و قبل از آن،
  • 4:28 - 4:31
    دلیل اینکه همه به سرزمین تو علاقه مند هستند، به ویژه ایالات متحده،
  • 4:31 - 4:33
    نفت است.
  • 4:33 - 4:36
    همه اینها به خاطر نفت است : این را تو می دانی ، همه این را می دانند.
  • 4:36 - 4:39
    مردم در ایالات متحده هم می دانند که همه اینها مربوط به نفت است.
  • 4:39 - 4:41
    به این دلیل که یک نفر دیگر
  • 4:41 - 4:44
    نقشه ای برای منابع تو دارد
  • 4:44 - 4:47
    این منابع توست، این متعلق به کسی دیگری نیست.
  • 4:47 - 4:50
    این سرزمین توست. این منابع توست.
  • 4:50 - 4:52
    یک نفر دیگر برای نفت تو برنامه دارد.
  • 4:52 - 4:54
    و تو می دانی که چرا آنها این نقشه را دارند؟
  • 4:54 - 4:56
    تو می دانی که چرا آنها چشم به آن دوخته اند.
  • 4:56 - 4:58
    زیرا آنها سیستم اقتصادی ای دارند
  • 4:58 - 5:00
    که تماما" وابسته به این نفت است--
  • 5:00 - 5:02
    نفت خارجی،
  • 5:02 - 5:05
    نفت دیگر نقاط جهان که آنها مالک آن نیستند.
  • 5:05 - 5:07
    وتوراجع به این مردم چه فکر می کنی؟
  • 5:07 - 5:09
    آمریکایی ها، آنها ثروتمند هستند.
  • 5:09 - 5:11
    دست بردار، آنها در خانه های بزرگ زندگی می کنند، آنها خودروهای بزرگ دارند،
  • 5:11 - 5:13
    همه آنها موهای طلایی ، چشمان آبی دارند، آنها شاد هستند
  • 5:13 - 5:15
    شما فکر می کنید که. البته که این حقیقت ندارد
  • 5:15 - 5:18
    اما این برداشت رسانه ها است ، و این مانند برداشتی است که شما دارید.
  • 5:18 - 5:20
    وآنها شهرهای بزرگ دارند،
  • 5:20 - 5:23
    و همه این شهرها وابسته به نفت هستند
  • 5:24 - 5:26
    ودر اینجا در سرزمین خودت، چه می بینی ؟
  • 5:26 - 5:28
    فقر، ناامیدی، مبارزه.
  • 5:28 - 5:31
    نگاه کن, تو در یک کشور ثروتمند زندگی نمی کنی.
  • 5:31 - 5:34
    این جاعراق است.
  • 5:35 - 5:37
    این چیزیست که می بینی.
  • 5:37 - 5:39
    تو مردمی را می بینی که برای زندگی در مبارزه اند.
  • 5:39 - 5:41
    منظورم این است، کار آسانی نیست ، تو فقر زیادی را می بینی.
  • 5:41 - 5:43
    و تو یک چیزی حس می کنی
  • 5:43 - 5:45
    این مردم برای منابع تو نقشه کشیدند.
  • 5:45 - 5:47
    و این چیزی است که تو می بینی؟
  • 5:47 - 5:49
    تو چیز دیگری را می بینی که در مورد آن صحبت می کنی--
  • 5:49 - 5:51
    آمریکایی ها درباره آن صحبت نمی کنند، ولی تو می کنی.
  • 5:51 - 5:54
    در اینجا نکته ای است، نظامی کردن جهان،
  • 5:54 - 5:56
    و این درست در ایالات متحده آمریکا مرکزیت یافته است.
  • 5:56 - 5:58
    و ایالات متحده آمریکا
  • 5:58 - 6:01
    عهده دار تفریبا نصف
  • 6:01 - 6:03
    هزینه های نظامی جهان است--
  • 6:03 - 6:05
    کشوری که تنها 4% جمعیت دنیا را تشکیل می دهد.
  • 6:05 - 6:08
    و تو آن را هرروزه حس می کنی و می بینی
  • 6:08 - 6:10
    این قسمتی از زندگی تو شده است.
  • 6:10 - 6:12
    و تو با دوستانت در این باره صحبت می کنی.
  • 6:12 - 6:15
    تو در این باره می خوانی.
  • 6:15 - 6:18
    قبلا وقتی که صدام حسین در قدرت بود،
  • 6:18 - 6:21
    آمریکایی ها توجه ای به جنایات او نمی کردند.
  • 6:21 - 6:23
    وفتی که او کردها و ایرانی ها را با گازهای شیمیایی می کشت،
  • 6:23 - 6:25
    آنها به این اهمیتی ندادند.
  • 6:25 - 6:27
    وقتی که نفت به خطر افتاد
  • 6:27 - 6:31
    به نحوی، به طور ناگهانی همه چیزبرایشان اهمیت پیدا کرد
  • 6:32 - 6:34
    و آنچه که شما می بینید چیز دیگری است،
  • 6:34 - 6:36
    ایالات متحده آمریکا،
  • 6:36 - 6:38
    قطب دموکراسی در سراسر جهان،
  • 6:38 - 6:40
    واقعا" به نظر نمی رسد که آنها
  • 6:40 - 6:44
    حامی کشور های دموکرات سراسر جهان باشند.
  • 6:44 - 6:47
    کشورهای زیادی در دنیا هستند، کشورهای تولید کننده نفت،
  • 6:47 - 6:50
    که واقعا" خیلی دموکراتیک نیستند، اما توسط آمریکا حمایت می شوند.
  • 6:50 - 6:52
    و این عجیب است .
  • 6:52 - 6:55
    آه، این تهاجم ها، این دو جنگ،
  • 6:55 - 6:57
    10 سال تحریم،
  • 6:57 - 7:01
    8 سال اشغال
  • 7:01 - 7:04
    و این شورشی که بر مردم تو تحمیل شده،
  • 7:04 - 7:07
    صد ها هزار
  • 7:07 - 7:12
    تلفات غیر نظامیان،
  • 7:12 - 7:15
    همه به خاطر نفت است.
  • 7:15 - 7:17
    تو نمی توانی به آن فکر نکنی
  • 7:17 - 7:19
    راجع به آن صحبت می کنی.
  • 7:19 - 7:22
    و این همواره در صدر همه افکار توست.
  • 7:22 - 7:25
    تو می گویی،" این چگونه امکان دارد؟"
  • 7:25 - 7:28
    این فرد، که می تواند هر کسی باشد--
  • 7:28 - 7:30
    پدر بزرگت ، عمویت،
  • 7:30 - 7:32
    پدرت، پسرت،
  • 7:32 - 7:35
    همسایه ات، استادت، دانش آموزت.
  • 7:35 - 7:38
    یکباره شادی ها و لذت زندگی اش،
  • 7:38 - 7:41
    ناگهان به درد و غم و اندوه تبدیل می شود.
  • 7:41 - 7:44
    همه در کشور تو
  • 7:44 - 7:47
    طعم خشونت را چشیده اند.
  • 7:47 - 7:49
    خون ریزی، درد ،
  • 7:49 - 7:51
    ترس، همه .
  • 7:51 - 7:54
    حتی یک نفر در کشورت نیست
  • 7:54 - 7:56
    که ( خشونت) را لمس نکرده باشد.
  • 7:56 - 7:58
    اما در اینجا چیزی دیگری هم وجود دارد
  • 7:58 - 8:00
    چیزی دیگری در مورد این افراد وجود دارد،
  • 8:00 - 8:02
    این آمریکایی هایی که اینجا هستند.
  • 8:02 - 8:05
    چیز دیگری در مورد این افراد وجود دارد که تو می بینی- آنها خودشان را نمی بینند.
  • 8:05 - 8:08
    و چه چیزی تو می بینی ؟ آنها مسیحی هستند.
  • 8:08 - 8:10
    آنها مسیحی هستند.
  • 8:10 - 8:13
    آنها خدای مسیحیت را می پرستند، آنها صلیب دارند، آنها انجیل را حمل می کنند.
  • 8:13 - 8:15
    انجیل آنها یک نشان کوچک دارد
  • 8:15 - 8:18
    نشانی که می گوید: "ارتش آمریکا"
  • 8:19 - 8:22
    و رهبران آنها، رهبران آنها :
  • 8:22 - 8:24
    قبل از اینکه آنها پسران و دخترانشان را
  • 8:24 - 8:26
    برای جنگ به کشور تو بفرستند --
  • 8:26 - 8:28
    و تو دلیلش را می دانی
  • 8:28 - 8:30
    که آنها قبل از اینکه فرزندانشان را برای جنگیدن به کشور تو بفرستند
  • 8:30 - 8:32
    به کلیسا رفته اندو به خدای مسیحی شان دعا کرده اند,
  • 8:32 - 8:35
    واز آن خدا محافظت و رهنمود خواسته اند.
  • 8:35 - 8:37
    چرا؟
  • 8:37 - 8:41
    خب، بدیهی است، زمانی که مردم در جنگ می میرند،
  • 8:41 - 8:43
    آنها مسلمان هستند، آنها عراقی هستند---
  • 8:43 - 8:45
    آنها آمریکایی نیستند.
  • 8:45 - 8:48
    شما نمی خواهید آمریکایها بمیرند. از نیروهای نظامیمان حفاظت کن.
  • 8:48 - 8:50
    و شما چیزی در مورد آن احساس می کنید--
  • 8:50 - 8:52
    البته که این را حس می کنید.
  • 8:52 - 8:54
    آنها کار های فوق العاده ای هم انجام می دهند.
  • 8:54 - 8:56
    شما درباره آن خوانده اید ، درباره آن شنیده اید.
  • 8:56 - 8:58
    آنها آنجا هستند که مدرسه بسازند و به مردم کمک کنند، این چیزهایی است که آنها می خواهند انجام دهند.
  • 8:58 - 9:00
    آنها کارهای خارق العاده ای انجام می دهند، ولیکن آنها کارهای بدی هم انجام می دهند
  • 9:00 - 9:02
    و نمی توانی بین این ها فرق قائل شوی.
  • 9:02 - 9:06
    و این مرد، مردی مثل سپهبد ویلیام بویکین .
  • 9:06 - 9:09
    منظورم این است، مردی که به تو می گوید که خدای تو خدای دروغی است.
  • 9:09 - 9:11
    خدای تو خدای دروغیست، و خدای او معبود حقیقی است
  • 9:11 - 9:14
    به گفته او،راه حل مشکلات خاور میانه،
  • 9:14 - 9:16
    این است که همه شما به مسیحیت برگروید.
  • 9:16 - 9:18
    فقط کافیه ازشر مذهب خود رها شوید.
  • 9:18 - 9:20
    و تو می دانی که، که آمریکایی ها درباره این مرد نمی خوانند.
  • 9:20 - 9:23
    آنها چیزی راجع به او نمی دانند، اما تو می دانی.
  • 9:23 - 9:25
    تو این را به اطرافیان منتقل می کنی. تو حرف های اورا به اطرافیان منتقل می کنی.
  • 9:25 - 9:28
    منظورم این است که خیلی جدی است
  • 9:28 - 9:31
    او یکی از فرماندهان برجسته دومین حمله به عراق بود.
  • 9:31 - 9:34
    و تو فکر می کنی، خدایا، اگر این مرد این طرزتفکر را دارد،
  • 9:34 - 9:36
    پس تمامی این سربازان هم همین طور فکر می کنند."
  • 9:36 - 9:38
    و حرف در اینجاست که
  • 9:38 - 9:40
    جرج بوش این جنگ را جنگ صلیبی خواند.
  • 9:40 - 9:42
    آخ ، این آمریکایی ها ، آنها فقط مثل این هستند "آه، جنگ صلیبی.
  • 9:42 - 9:44
    هر چی، من نمی دانم."
  • 9:44 - 9:46
    تو می دانی که معنی آن چیست.
  • 9:46 - 9:48
    این جنگ مقدسی علیه مسلمانان است.
  • 9:48 - 9:51
    ببین، تجاوز کردن به آنها، به زانو در آوردن آنها و منابعشان را به یغما بردن.
  • 9:51 - 9:53
    اگر آنها تسلیم نشدند، آنها را بکش.
  • 9:53 - 9:55
    و این در این رابطه است
  • 9:55 - 9:58
    و تو فکر می کنی" خدایا این مسیحیان می آیند تا ما را بکشند."
  • 9:58 - 10:00
    و این وحشت آور است.
  • 10:00 - 10:03
    می ترسی. البته که وحشت می کنی.
  • 10:03 - 10:06
    و این مرد تری جونز:
  • 10:06 - 10:08
    منظورم این است اینجا مردی است که می خواهد قرآنها را به آتش بکشاند.
  • 10:08 - 10:10
    و آمریکایی ها می گن: اوه او یک مرد کله شق است
  • 10:10 - 10:12
    او یک مدیر هتل سابق است
  • 10:12 - 10:14
    و او سه دو جین عضو برای کلیسا یش بدست آورده."
  • 10:14 - 10:16
    آمریکایی ها به او می خندند. تو به او نمی خندی.
  • 10:16 - 10:18
    زیرا در این مجموعه از همه چیز،
  • 10:18 - 10:20
    تمام تکه ها تکمیل شده اند.
  • 10:20 - 10:22
    البته ،منظورم این است، این روشی است آمریکایی ها با مسائل برخورد می کنند،.
  • 10:22 - 10:24
    بنابر این همه مردم خاور میانه، نه فقط در کشور تو
  • 10:24 - 10:26
    معترض هستند.
  • 10:26 - 10:28
    " او می خواهد قرآنها را بسوزاند، کتاب مقدس ما ،
  • 10:28 - 10:30
    این مسیحیان، این مسیحیان چه کسانی هستند؟
  • 10:30 - 10:32
    آنها بسیار شر هستند، آنها بسیار پست فطرت هستند
  • 10:32 - 10:34
    این چیزیست که آنها هستند.
  • 10:34 - 10:36
    این چیزی است که تو به عنوان یک عرب مسلمان فکر می کنی.
  • 10:36 - 10:38
    بعنوان یک عراقی.
  • 10:38 - 10:40
    البته تو به این فکر می کنی.
  • 10:40 - 10:42
    و سپس پسر عموی تو
  • 10:42 - 10:44
    می گوید،" هی پسرعمو/دخترعمو، این وب سایت را نگاه کن
  • 10:44 - 10:46
    باید اینو ببینی-- اردوگاه نظامی انجیل.
  • 10:46 - 10:48
    این مسیحی ها دیوانه اند.
  • 10:48 - 10:51
    آنها فرزندانشان را آموزش می دهند که سربازان مسیح باشند
  • 10:51 - 10:53
    وآنها این بچه های کوچک را دور این چیزها می دوانند
  • 10:53 - 10:55
    تا زمانی که به آنان بیاموزند که چگونه بگویند : "آقا، بله، آقا"
  • 10:55 - 10:58
    و چیزهای مانند پرتاب نارنجک ونگهداری و مراقبت ازاسلحه .
  • 10:58 - 11:00
    برو به این وب سایت.
  • 11:00 - 11:02
    این می گوید " اردوگاه ایالات متحده" درست در اینجاست
  • 11:02 - 11:05
    منظورم این است ، این مسیحی ها ، آنها دیوانه اند. آنها چگونه می توانند با این بچه های کوچک این کار را بکنند؟
  • 11:05 - 11:07
    و تو این وب سایت را می خوانی
  • 11:07 - 11:10
    و البته ، مسیحیان آمریکایی، یا هر کس دیگری،
  • 11:10 - 11:12
    می گویند، " اه این چیز کوچکی است، کلیسای کوچکی در میان نا کجا آباد."
  • 11:12 - 11:14
    تو این را نمی دانی.
  • 11:14 - 11:17
    برای تو، این مثل کل مسحیت است
  • 11:17 - 11:19
    این در تمام اینترنت پخش شده , اردوگاه نظامی انجیل .
  • 11:19 - 11:21
    و به این نگاه کنید:
  • 11:21 - 11:23
    آنها حتی کودکانشان را آموزش می دهند--
  • 11:23 - 11:25
    مشابه ارتش ایالات متحده به آنها آموزش های نظامی داده می شود.
  • 11:25 - 11:27
    آیا این خیلی جالب نیست.
  • 11:27 - 11:29
    و این تو را می ترساند ، و تو را وحشت زده می کند.
  • 11:29 - 11:31
    خوب این افراد,تو آنها را می بینی.
  • 11:31 - 11:34
    ببین، من ، سام ریچاردز، من می دانم آنها جه کسانی هستند.
  • 11:34 - 11:36
    آنها دانش آموزان من، دوستان من هستند
  • 11:36 - 11:38
    من می دانم که آنها چه فکر می کنند: " تو نمی دانی"
  • 11:38 - 11:40
    وقتی تو آنها را می بینی،
  • 11:40 - 11:43
    آنها یک چیز دیگری هستند، آنها یک چیز دیگری برای توجلوه می کنند.
  • 11:43 - 11:46
    این آن چیزی است که اونها برای تو هستند.
  • 11:46 - 11:49
    ما آمریکایی ها آنها را از دید تو نمی بینیم
  • 11:49 - 11:52
    ولی تو این طور می بینی.
  • 11:54 - 11:56
    خوب اینجا.
  • 11:56 - 11:58
    البته تو این را درست نمی دانی.
  • 11:58 - 12:01
    تو آن را تعمیم می دهی. این غلط است.
  • 12:01 - 12:03
    تو آمریکایی ها را نمی فهمی.
  • 12:03 - 12:05
    این یک تهاجم مسیحی نیست.
  • 12:05 - 12:07
    ما فقط برای نفت آنجا نیستیم: ما برای دلایل زیادی آنجا هستیم.
  • 12:07 - 12:09
    تو آن را اشتباه فهمیدی .تو آن را نفهمیدی.
  • 12:09 - 12:12
    و البته، بیشتر شما این شورش را پشتیبانی نمی کنید;
  • 12:12 - 12:14
    شما کشتار آمریکایها را پشتیبانی نمی کنی;
  • 12:14 - 12:16
    شما تروریست را پشتیبانی نمی کنی.
  • 12:16 - 12:18
    البته که شما نمی کنید. تعداد کمی از مردم پشتیبانی می کنند
  • 12:18 - 12:21
    اما بعضی از شما پشتیبانی می کنید.
  • 12:21 - 12:24
    و این یک دیدگاه است.
  • 12:24 - 12:26
    بسیار خوب، حالا، در اینجا این کاری است که ما قصد داریم انجام دهیم.
  • 12:26 - 12:28
    از موقعیت خود بیرون بیاید
  • 12:28 - 12:30
    موقعیتی که در حال حاضر دارید
  • 12:30 - 12:32
    و برگردید به موقعیت عادیتان
  • 12:32 - 12:34
    همه برگردند به این اینجا، بسیار خوب
  • 12:34 - 12:36
    حالا در اینجا تجربه واقعی بنیادی ظهور پیدا می کنئ.
  • 12:36 - 12:38
    خوب ما همه به جای خودمان بر می گردیم.
  • 12:38 - 12:40
    این عکس: این زن
  • 12:40 - 12:42
    واقعا، من او را درک می کنم.
  • 12:42 - 12:44
    من او را درک می کنم.
  • 12:44 - 12:46
    او می تواند خواهر من باشد.
  • 12:46 - 12:49
    همسرم، عموزاده ام، همسایه ام.
  • 12:49 - 12:51
    او می تواند هرکسی برای من باشد.
  • 12:51 - 12:53
    این مردم که در اینجا ایستاده اند، همه افراد در این عکس .
  • 12:53 - 12:56
    من واقعا این عکس را احساس می کنم.
  • 12:56 - 12:58
    خوب این کاری است که در اینجا می خواهم انجام دهم.
  • 12:58 - 13:01
    اجازه بدهید که به مثال اولی که از چینی ها زدم برگردیم
  • 13:02 - 13:04
    خوب من از شما می خوام که به اون موقعیت برگردید.
  • 13:04 - 13:07
    خوب همه چیز در باره زغال سنگ و چینی هایی که در آمریکا هستند است
  • 13:07 - 13:09
    و چیزی که از شما می خواهم این است که تصور کنید این زن یک زن چینی است
  • 13:09 - 13:12
    که پرچم چین را در یافت کرده
  • 13:12 - 13:15
    برای آنکه عشق او در آمریکا کشته شده است
  • 13:15 - 13:17
    در جنبش ذغال سنگ .
  • 13:17 - 13:19
    و این سربازان چینی ها هستند،
  • 13:19 - 13:21
    و بقیه هم چینی هستند.
  • 13:21 - 13:24
    به عنوان یک آمریکایی، تو راجع به این عکس چه احساسی داری؟
  • 13:26 - 13:29
    تو در مورد این صحنه چه فکر می کنی؟
  • 13:31 - 13:33
    بسیار خوب، این را امتحان کنید
  • 13:33 - 13:35
    صحنه نمایش اینجاست.
  • 13:35 - 13:37
    این یک زن آمریکایی است، و این سربازها هم آمریکایی هستند،
  • 13:37 - 13:39
    زن آمریکایی کسی که عشقش را از دست داده است
  • 13:39 - 13:42
    در خاورمیانه- در عراق یا افقانستان.
  • 13:42 - 13:44
    اکنون ، خود را جای آنها قرار بده
  • 13:44 - 13:46
    و برگرد به جای
  • 13:46 - 13:49
    یک عرب مسلمان که در بغداد زندگی می کند.
  • 13:50 - 13:53
    تو چه احساسی داری و چه فکر می کنی
  • 13:53 - 13:55
    درباره این عکس،
  • 13:55 - 13:58
    درباره این زن؟
  • 14:05 - 14:07
    بسیار خوب.
  • 14:07 - 14:09
    حالا من را دنبال کن،
  • 14:09 - 14:11
    زیرا من می خواهم اینجا یک ریسکی بکنم.
  • 14:11 - 14:14
    و می خواهم از شما دعوت کنم که با من در این ریسک همراه شوید.
  • 14:14 - 14:16
    این مردان شرافتمند در اینجا، شورشیان هستند.
  • 14:16 - 14:18
    آنها توسط سربازان آمریکایی دستگیر شده اند،
  • 14:18 - 14:20
    در حالی که سعی داشتند که آمریکایی ها رابکشند.
  • 14:20 - 14:23
    و شاید آنها موفق شدند. شاید آنها به هدف خود رسیدند.
  • 14:23 - 14:25
    خودت را بگذار جای آن
  • 14:25 - 14:29
    آمریکایی ها یی که آنها را گرفته اند .
  • 14:29 - 14:31
    آیا آن خشم را حس می کنی؟
  • 14:31 - 14:33
    می تونی حس کنی که در اونجا فقط دلت می خواهد که این مردان رابگیری
  • 14:33 - 14:35
    و آنقدر گردنشان رابفشاری که بمیرند؟
  • 14:35 - 14:37
    آیا می توانی تا این حد آنها را درک کنی؟
  • 14:37 - 14:39
    این نباید خیلی مشکل باشد
  • 14:39 - 14:42
    تو فقط-- آه ، واقعا.
  • 14:44 - 14:48
    حالا خودت را جای اینها بگذار.
  • 14:50 - 14:52
    آیا آنها قاتلان بی رحم هستند
  • 14:52 - 14:55
    و یا اینکه مدافعان وطن پرست هستند؟
  • 14:55 - 14:57
    کدامیک؟
  • 14:58 - 15:01
    آیا می توانی خشم آنها را احساس کنی،
  • 15:01 - 15:03
    ترس آنها،
  • 15:03 - 15:05
    غضب آنها
  • 15:05 - 15:07
    در آنچه که در کشور آنها رخ داده است؟
  • 15:07 - 15:09
    آیا می توانی تصور کنی
  • 15:09 - 15:12
    که شاید یکی از آنها در یک صبح
  • 15:12 - 15:15
    خم شده و فرزندش را به آغوش گرفته
  • 15:15 - 15:19
    و گفته: " عزیزم من بعدا بر می گردم.
  • 15:19 - 15:22
    من می روم تا از آزادی تو و زندگی تو دفاع کنم.
  • 15:22 - 15:26
    من می روم تا از خودمان حفاظت کنم
  • 15:26 - 15:28
    برای آینده کشورمان بجنگم."
  • 15:28 - 15:30
    آیا می توانید تصور کنید ؟
  • 15:30 - 15:33
    آیا می توانید تصور کنید که این را بگویی؟
  • 15:33 - 15:36
    آیا می توانی آن را درک کنی؟
  • 15:37 - 15:40
    فکر می کنی آنها چه حسی دارند؟
  • 15:47 - 15:49
    ببینید، این همان همدردی است.
  • 15:49 - 15:52
    و این همچنین درک کردن است.
  • 15:52 - 15:54
    حالا ممکنه بپرسی,
  • 15:54 - 15:57
    "بسیار خوب، سام، چرا باید همچین کاری رو انجام بدهی؟
  • 15:57 - 15:59
    چرا باید از این گونه مثال ها استفاده کنی؟"
  • 15:59 - 16:02
    و من می گویم چون ... چون
  • 16:02 - 16:04
    شما مجازید که از این مردم متنفر باشید.
  • 16:04 - 16:07
    شما اجازه دارید که تا حدی از آنها متنفر باشید که
  • 16:07 - 16:09
    که این تنفر را با تمام وجود خود حس کنید.
  • 16:09 - 16:11
    و اگر من بتوانم شما را قانع کنم
  • 16:11 - 16:13
    که خود را جای آنها بگذاری
  • 16:13 - 16:15
    و یک اینچ راه بروی،
  • 16:15 - 16:17
    یک اینچ کوچک
  • 16:17 - 16:20
    سپس تصور کنید یک تجزیه تحلیل جامعه شناسی
  • 16:20 - 16:24
    که شما می توانید در تمام جنبه های دیگر زندگی خود نیز انجام دهید؟
  • 16:24 - 16:26
    تو می توانی راه درازی را بروی
  • 16:26 - 16:28
    وقتی که حرف از درک کردن در میان است
  • 16:28 - 16:31
    خودت را جای یک نفری که 40 مایل در ساعت رانندگی می کند
  • 16:31 - 16:34
    که از شما سبقت بگیرد بگذاری,
  • 16:34 - 16:36
    یا پسر نوجوانت,
  • 16:36 - 16:38
    یا همسایه تان که شما را
  • 16:38 - 16:40
    با قطع کردن چمنهایش در روز تعطیل می آزارد.
  • 16:40 - 16:43
    هر چه که آن هست، تو می توانی خیلی راه بروی.
  • 16:43 - 16:45
    و این جیزی است که من به دانش آموزانم می گویم:
  • 16:45 - 16:49
    از دنیای خیلی کوچک خود بیرون بیائید.
  • 16:49 - 16:51
    و پا به دنیای بسیار کوچک
  • 16:51 - 16:53
    فرد دیگری بگذارید.
  • 16:53 - 16:57
    و بعد آن را چندین بار انجام دهید.
  • 16:57 - 16:59
    و ناگهان همه آن دنیا های کوچک و نا چیز
  • 16:59 - 17:01
    مثل تارهای پیچیده به هم می پیوندند.
  • 17:01 - 17:04
    و یک دنیای پیچیده می سازند.
  • 17:04 - 17:06
    و ناگهان ، بدون اینکه متوجه آن شوید،
  • 17:06 - 17:09
    دنیا را به شکل دیگری می بینید.
  • 17:09 - 17:11
    حس می کنید همه چیز تغییر کرده.
  • 17:11 - 17:13
    همه چیز زندگی خود را تغییر یافته می یابید.
  • 17:13 - 17:16
    و آن ,به طور قطع ,همان چیزی است که در موردش صحبت کردم.
  • 17:16 - 17:19
    با زندگی دیگران همراه شوید
  • 17:19 - 17:21
    به مسائل با دید بازتری نگاه کنید
  • 17:21 - 17:23
    به مردم گوش فرا دهید
  • 17:23 - 17:26
    روشنگری را از خود آغاز کنید.
  • 17:26 - 17:28
    من نمی گویم
  • 17:28 - 17:30
    که من از تروریست های عراقی پشتیبانی می کنم,
  • 17:30 - 17:32
    ولی به عنوان یک جامعه شناس،
  • 17:32 - 17:34
    جیزی که من می گویم
  • 17:34 - 17:37
    این است که من درک می کنم.
  • 17:38 - 17:42
    و حالا شاید--شاید شما هم درک می کنید.
  • 17:42 - 17:44
    سپاسگزارم
  • 17:44 - 17:46
    تشویق حاضران
Title:
سام ریچاردز: یک تجربه بنیانگرایانه در همدردی
Speaker:
Sam Richards
Description:

جامعه شناس, سام ریچاردز مخاطبان آمریکایی خود در TEDxPSU را قدم به قدم از طریق یک روند متفکرانه به چالشی فوق العاده می طلبد: آیا آنها می توانند انگیزه های یک شورشی عراقی را درک کنند -- نه اینکه تایید کنند-- اما درک کنند ؟ و به طور کلی، آیا واقعا هر کسی می تواند دیگران رادرک کند و نسبت به آنها همدلی ورزد؟

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
17:47
soheila Jafari added a translation

Persian subtitles

Revisions