Return to Video

История одного открытия или как кладоискатели помогают учёным | Дмитрий Шутов | TEDxLasnamäe

  • 0:15 - 0:17
    Здравствуйте!
  • 0:17 - 0:21
    Наверняка многих присутствующих
    сегодня в зале интересует,
  • 0:21 - 0:26
    сколько же кладов нашёл
    стоящий перед вами сейчас человек.
  • 0:26 - 0:30
    Ведь для того, чтобы рассказывать
    о такой загадочной,
  • 0:30 - 0:34
    окутанной мифами теме,
    как кладоискательство,
  • 0:34 - 0:36
    нужно иметь в личном багаже
  • 0:36 - 0:39
    как минимум с десяток
    найденных сундуков с сокровищами.
  • 0:40 - 0:44
    Участвуя во множестве совместных проектов
    с профессиональными археологами,
  • 0:45 - 0:49
    я получил незабываемый и интересный
    опыт взаимодействия учёных
  • 0:49 - 0:52
    и увлечённых историей любителей.
  • 0:52 - 0:57
    И я уверен, что этот опыт
    является самым большим кладом,
  • 0:57 - 0:59
    который я когда-либо находил.
  • 0:59 - 1:03
    И этим опытом я готов сегодня
    поделиться с вами.
  • 1:04 - 1:07
    Поскольку опыт сложно материализовать,
  • 1:07 - 1:11
    я расскажу вам о находке
    уникального клада,
  • 1:11 - 1:13
    который был найден в ходе проекта,
  • 1:13 - 1:17
    организованного поисково-краеведческим
    клубом «Камерад»,
  • 1:17 - 1:20
    одним из руководителей которого я являюсь.
  • 1:20 - 1:23
    Что же мы искали и что нашли?
  • 1:24 - 1:31
    А искали мы место средневековой битвы,
    произошедшей в феврале 1268 года
  • 1:31 - 1:36
    между армиями северорусских княжеств
  • 1:36 - 1:40
    и объединёнными силами Ливонского ордена
  • 1:40 - 1:42
    и датской Эстляндии.
  • 1:42 - 1:45
    Сражение произошло вблизи города Ра́квере.
  • 1:45 - 1:51
    В XIII веке русские называли
    город Раквере Раково́р,
  • 1:51 - 1:55
    и отсюда идёт название данного сражения —
    Раковорская битва.
  • 1:56 - 1:59
    Это сражение носит титул
    самого масштабного
  • 1:59 - 2:03
    и самого крупного сражения
    средневековой Эстонии.
  • 2:03 - 2:07
    Это сражение по масштабам было
    даже крупнее, чем Ледовое побоище.
  • 2:08 - 2:13
    Попытки обнаружить место данного сражения
    предпринимались уже с XIX века,
  • 2:13 - 2:15
    но, к сожалению, безуспешно.
  • 2:16 - 2:21
    Также и нам не удалось до сих пор
    найти место данного сражения,
  • 2:21 - 2:26
    но мы обнаружили
    множество интересных находок,
  • 2:27 - 2:32
    об одной из которых — кладе
    римских монет III–IV века нашей эры —
  • 2:32 - 2:34
    я хотел бы сегодня вам рассказать.
  • 2:42 - 2:47
    В ходе поисков места данного сражения
    мы выбрали к обследованию
  • 2:47 - 2:53
    большие территории полей около Раквере —
  • 2:53 - 2:57
    это волость Сы́меру, волость Ря́гавере,
  • 2:57 - 3:01
    и команда из 20–30 человек
    в течение нескольких дней
  • 3:01 - 3:07
    планомерно обследовала
    при помощи металлодетектора данные поля.
  • 3:07 - 3:09
    И вот что получилось.
  • 3:10 - 3:15
    Одним замечательным
    солнечным апрельским утром
  • 3:15 - 3:19
    на одном из полей
    я обнаружил первую римскую монету.
  • 3:23 - 3:28
    Сделав несколько шагов в сторону,
    я слышу аналогичный сигнал —
  • 3:28 - 3:31
    и появляется на свет
    вторая римская монета.
  • 3:32 - 3:34
    Я подумал: «Это не случайно».
  • 3:35 - 3:40
    Две монеты в одном месте —
    вполне возможно, это клад.
  • 3:40 - 3:45
    Я убираю в сторону лопату,
    беру металлодетектор,
  • 3:45 - 3:48
    проверяю территорию
    в радиусе пяти метров вокруг
  • 3:48 - 3:51
    и убеждаюсь, что земля
    буквально напичкана подобными сигналами,
  • 3:51 - 3:53
    как были у этих двух монет.
  • 3:54 - 3:58
    Беру в руки телефон, связываюсь
    с департаментом охраны памятников старины.
  • 3:59 - 4:06
    Через некоторое время на место выезжают
    специалисты департамента и археологи.
  • 4:06 - 4:12
    Совместно с археологами мы делаем раскоп,
  • 4:12 - 4:15
    извлекаем из земли монеты,
  • 4:15 - 4:21
    фиксируем координаты расположения монет
  • 4:21 - 4:26
    и монеты направляются далее на консервацию
  • 4:26 - 4:29
    и реставрацию в лабораторию.
  • 4:30 - 4:36
    Хочу отметить, что монеты данного клада
    были в очень разном состоянии
  • 4:36 - 4:39
    и требовался серьёзный
    подход к их очистке.
  • 4:40 - 4:45
    Очистка и консервация монет
    длилась почти два года.
  • 4:45 - 4:47
    Монеты буквально приходилось спасать.
  • 4:49 - 4:53
    На этом слайде вы видите
    сверху монеты до очистки,
  • 4:53 - 4:57
    а снизу монеты
    после консервации и очистки.
  • 4:59 - 5:03
    Здесь уже можно наблюдать красивые,
  • 5:03 - 5:07
    блестящие, очищенные монеты
    после реставрации.
  • 5:16 - 5:21
    Первого марта 2017 года
  • 5:22 - 5:26
    клад данных монет занял место в экспозиции
  • 5:26 - 5:29
    художественного музея
    Тартуского университета,
  • 5:29 - 5:33
    где каждый желающий
    может ознакомиться с ним.
  • 5:33 - 5:36
    Ровно месяц назад открылась эта выставка.
  • 5:41 - 5:48
    За правильные действия при обнаружении
    и извлечении данного клада римских монет
  • 5:49 - 5:56
    наш клуб получил благодарность
    от министра культуры Эстонии.
  • 6:11 - 6:19
    В Эстонии это самый большой клад
    римских монет, обнаруженный когда-либо.
  • 6:19 - 6:27
    Уникальность этого клада
    состоит также в том, что две трети монет
  • 6:27 - 6:31
    данного клада отчеканены
    не в самой Римской империи,
  • 6:31 - 6:34
    а в провинциальном Риме.
  • 6:35 - 6:38
    Это нынешняя Турция.
  • 6:39 - 6:43
    Находки подобных провинциальных монет,
    даже единичные,
  • 6:43 - 6:46
    являются большой редкостью
    сами по себе для наших мест.
  • 6:47 - 6:53
    Хочу отметить, что подобного клада
    не было найдено даже во всей Прибалтике.
  • 6:54 - 6:58
    Находка, обнаруженная
    поисковиком-любителем,
  • 6:58 - 7:05
    дала возможность учёным, археологам
  • 7:07 - 7:10
    делать заключения и делать исследования
  • 7:10 - 7:14
    по взаимоотношениям древних жителей
    Эстонии с остальным миром.
  • 7:14 - 7:18
    И заняла достойное место
    в экспозиции музея.
  • 7:19 - 7:21
    Хочу обратить внимание,
    что правильные действия
  • 7:21 - 7:26
    при обнаружении находки
    с культурной ценностью
  • 7:27 - 7:30
    позволяют учёным получить
    массу дополнительной информации,
  • 7:30 - 7:32
    контекста находки.
  • 7:35 - 7:38
    Эта информация зачастую видна
    только специалисту,
  • 7:38 - 7:41
    чей глаз заточен на её обнаружение.
  • 7:41 - 7:46
    Поэтому настолько важно взаимодействие
    поисковиков-любителей и профессионалов.
  • 7:46 - 7:50
    Находка, имеющая культурную ценность,
    принадлежит государству.
  • 7:50 - 7:56
    Не лицу, нашедшему её или на чьей земле
    она была найдена, а именно государству.
  • 7:56 - 7:59
    И с момента обнаружения находка
    с культурной ценностью
  • 7:59 - 8:02
    находится под защитой государства.
  • 8:02 - 8:04
    Любые действия в отношении этой находки
  • 8:05 - 8:08
    административно
    или даже уголовно наказуемы.
  • 8:08 - 8:14
    Так что шутки с культурными
    ценностями Эстонии плохи.
  • 8:14 - 8:17
    Государству важно сохранение
    культурного наследия,
  • 8:17 - 8:21
    поскольку это часть идентитета
    и связь с прошлыми поколениями.
  • 8:21 - 8:25
    Зачастую трактовать историю
    и исследовать историю
  • 8:25 - 8:28
    можно только по археологическим находкам.
  • 8:28 - 8:33
    К сожалению, письменные источники
    появляются в Эстонии только с XIII века.
  • 8:33 - 8:37
    А обо всём том, что происходило
    ранее на территории Эстонии,
  • 8:37 - 8:41
    можно судить только лишь
    по археологическим находкам.
  • 8:42 - 8:48
    Изменившееся в 2011 году законодательство
    в области охраны памятников старины
  • 8:48 - 8:52
    дало возможность легально
    использовать металлодетектор
  • 8:52 - 8:55
    для поиска предметов
    с культурной ценностью,
  • 8:55 - 8:57
    поиска древностей,
    пройдя специализированные курсы
  • 8:57 - 9:02
    и получив разрешение от департамента
    охраны памятников старины.
  • 9:03 - 9:05
    На курсах объясняют, где можно искать,
  • 9:05 - 9:08
    как действовать при обнаружении
    той или иной находки,
  • 9:08 - 9:11
    с кем связываться в той или иной ситуации,
  • 9:11 - 9:17
    а также дают много полезной информации,
    необходимой начинающему кладоискателю.
  • 9:18 - 9:21
    Прошло уже шесть лет
    действующей системы разрешений,
  • 9:21 - 9:27
    и можно сделать определённые выводы
    и анализ работы этой системы в целом.
  • 9:27 - 9:30
    Хочу отметить,
    что с введением системы разрешений
  • 9:31 - 9:34
    количество переданных государству находок
    значительно возросло,
  • 9:34 - 9:36
    многократно возросло.
  • 9:37 - 9:41
    И не зря, ведь появилась
    реальная возможность
  • 9:41 - 9:46
    делать что-то действительно важное
    на благо науки и в то же время
  • 9:47 - 9:52
    получить денежное вознаграждение
    за находку с культурной ценностью.
  • 9:52 - 9:57
    И да, немаловажный фактор —
    вознаграждение выплачивается
  • 9:58 - 10:03
    в размере 100%
    оценочной стоимости находки.
  • 10:03 - 10:08
    Не 50% или какого-то другого соотношения,
    а именно 100%
  • 10:08 - 10:11
    и выплачивается именно нашедшему находку.
  • 10:12 - 10:15
    Сумму вознаграждения определяет
    экспертная комиссия,
  • 10:15 - 10:17
    состоящая из специалистов.
  • 10:18 - 10:24
    Сумма вознаграждения зависит
    не только от материальной ценности
  • 10:24 - 10:27
    найденного предмета,
    но и от комплекса правильных действий
  • 10:27 - 10:29
    при обнаружении находки.
  • 10:31 - 10:33
    Именно благодаря этому многие находки,
  • 10:33 - 10:36
    которые раньше уходили
    и уплывали на чёрный рынок,
  • 10:36 - 10:39
    теперь оказываются в руках государства.
  • 10:39 - 10:43
    Понятная и прозрачная схема
    передачи находок
  • 10:44 - 10:46
    увеличила количество
    поисковиков-любителей,
  • 10:46 - 10:50
    готовых сотрудничать
    на этих понятных условиях с государством.
  • 10:51 - 10:55
    Для того, чтобы понять,
    насколько это взаимодействие важно,
  • 10:55 - 10:58
    сравним работу археолога
    и поисковика-любителя,
  • 10:58 - 11:00
    человека с металлодетектором.
  • 11:00 - 11:03
    Археолог ищет прежде всего информацию.
  • 11:04 - 11:10
    Человек с металлодетектором ищет
    прежде всего материальный предмет.
  • 11:10 - 11:15
    Для археолога найденный предмет
    является ключом к трактовке
  • 11:15 - 11:19
    исторической информации,
    ключом для понимания событий,
  • 11:19 - 11:21
    которые происходили на конкретном месте.
  • 11:21 - 11:25
    Для поисковика-любителя
    целью поиска зачастую является
  • 11:25 - 11:27
    сам по себе материальный предмет.
  • 11:27 - 11:34
    При этом, при грамотном построении
    взаимоотношений и доверии с обеих сторон,
  • 11:34 - 11:38
    сотрудничество возможно,
    и можно сделать такие открытия,
  • 11:38 - 11:42
    которые при отсутствии этого
    сотрудничества не состоялись бы.
  • 11:43 - 11:47
    Я участвовал в разных проектах
    обследований с археологами.
  • 11:47 - 11:51
    Это такие как обследование
    коридора трассы Rail Baltica,
  • 11:53 - 11:58
    археологическое обследование болот,
    городская археология на разных объектах,
  • 11:58 - 12:03
    и я имею представление, как и чем
    живёт археологическое сообщество.
  • 12:03 - 12:08
    Я не понаслышке знаю об отношении
    археологов к людям с металлодетектором.
  • 12:09 - 12:11
    Зачастую оно негативное.
  • 12:12 - 12:14
    Вы можете удивиться,
    почему же негативное,
  • 12:14 - 12:17
    ведь мы говорим
    о взаимовыгодном сотрудничестве,
  • 12:17 - 12:18
    о перспективах.
  • 12:18 - 12:23
    Но, к сожалению,
    всегда были и будут кладоискатели,
  • 12:23 - 12:29
    для которых моральные, этические,
    культурные законодательные нормы
  • 12:29 - 12:30
    не имеют значения.
  • 12:30 - 12:34
    Такими людьми, прежде всего,
    движет жажда наживы и быстрых денег.
  • 12:35 - 12:38
    А подобное отношение
    не способствует сохранению
  • 12:38 - 12:42
    нашего общего культурного наследия
    и укреплению отношений
  • 12:42 - 12:46
    между сообществом поисковиков
    и археологов.
  • 12:46 - 12:52
    В ходе нелегального кладоискательства
    повреждаются памятники старины,
  • 12:55 - 12:57
    происходят сокрытия находок
    с культурной ценностью
  • 12:57 - 13:02
    и, как следствие, теряется
    очень важная историческая информация.
  • 13:03 - 13:05
    Почему это настолько страшно?
  • 13:06 - 13:09
    Всё просто — второго завоза не будет.
  • 13:10 - 13:13
    Иными словами,
    если предмет извлечён из земли
  • 13:13 - 13:16
    и информация об этом предмете
    и месте его обнаружения
  • 13:16 - 13:21
    ушла из поля зрения науки,
    то практически не остаётся шанса
  • 13:21 - 13:24
    восстановить в дальнейшем
    правильную последовательность
  • 13:24 - 13:27
    исторических событий конкретного места.
  • 13:28 - 13:32
    Один мой хороший знакомый, известный
    в Эстонии и за её пределами археолог,
  • 13:33 - 13:37
    начинает свою лекцию
    на курсах перед людьми,
  • 13:37 - 13:41
    занимающимися поиском с металлодетектором,
    приблизительно так:
  • 13:41 - 13:44
    «Знайте, что я вас всех
    не люблю и ненавижу,
  • 13:45 - 13:48
    но если кто-то из вас сделает
    действительно важное открытие,
  • 13:48 - 13:50
    я пожму ему руку».
  • 13:50 - 13:54
    По умолчанию человек,
    не имеющий базовой подготовки,
  • 13:54 - 13:59
    использующий металлодетектор
    человек без подготовки,
  • 13:59 - 14:02
    несёт большую опасность для науки.
  • 14:03 - 14:07
    Прежде всего, эта опасность так напрягает
  • 14:07 - 14:10
    и так раздражает
    археологическое сообщество.
  • 14:10 - 14:15
    Возникает вопрос: какие же плюсы
    могут быть при взаимодействии,
  • 14:15 - 14:17
    если всё так плохо?
  • 14:17 - 14:20
    Дело в том, что любительский поиск —
  • 14:20 - 14:25
    это огромный неимоверный ресурс
    увлечённых историей людей, энтузиастов,
  • 14:25 - 14:31
    которые проводят большое количество
    времени в полях, в лесах, в болотах.
  • 14:32 - 14:36
    Это зачастую нешаблонный подход
    к выбору мест поиска,
  • 14:36 - 14:39
    в отличие от академической археологии.
  • 14:39 - 14:42
    И нестандартный любительский подход
    зачастую может привести
  • 14:42 - 14:45
    к очень значимым
    и серьёзным открытиям.
  • 14:46 - 14:52
    Очень яркий пример — найденные
    археологом-самоучкой Генрихом Шлиманом
  • 14:52 - 14:55
    140 лет назад Троя и «Клад Приама».
  • 14:56 - 14:57
    Вы только вдумайтесь!
  • 14:57 - 15:01
    Авантюрист и искатель сокровищ
    стал одним из основателей
  • 15:01 - 15:05
    современной академической
    полевой археологии.
  • 15:05 - 15:08
    В рамках Эстонии я могу назвать
    подобной Троей
  • 15:08 - 15:12
    одно место на северном побережье Эстонии,
    в И́да-Ви́румаа,
  • 15:12 - 15:15
    где за последние несколько лет
    было обнаружено
  • 15:15 - 15:20
    около десятка кладов эпохи викингов.
  • 15:20 - 15:23
    Эти клады были обнаружены
    именно поисковиками-любителями.
  • 15:24 - 15:29
    Скопления кладов на данной территории
    дали учёным возможность исследовать
  • 15:29 - 15:34
    новые маршруты движения викингов
    по северному побережью Эстонии и далее.
  • 15:36 - 15:38
    Дали пищу для научного сообщества.
  • 15:41 - 15:47
    Находки данных кладов
    были сделаны в таких местах,
  • 15:47 - 15:50
    к которым, по словам одного из археологов,
  • 15:50 - 15:53
    академическая наука никогда
    не испытывала интерес ранее.
  • 15:54 - 15:59
    Это болотистые территории,
  • 15:59 - 16:02
    которые никогда не воспринимались
    ранее как объект к исследованию,
  • 16:02 - 16:08
    поскольку они не являются типичными
    местами проживания человека в древности.
  • 16:09 - 16:15
    Но территориальный охват действия
    поисковиков-любителей более широкий;
  • 16:15 - 16:21
    зачастую, отправляясь на поиски
    одной темы, находишь что-то другое,
  • 16:21 - 16:22
    не менее интересное.
  • 16:22 - 16:29
    Как это было с кладом римских монет
    при поисках места Раковорской битвы.
  • 16:30 - 16:36
    У каждого человека есть шанс
    расширить историю нашей страны
  • 16:36 - 16:41
    при бережном и чутком отношении
    к нашему общему культурному наследию.
  • 16:41 - 16:45
    Человек, который имеет желание
    взять в руки металлодетектор
  • 16:45 - 16:50
    и отправиться на поиски древностей,
    не нарушая при этом законодательство,
  • 16:50 - 16:54
    должен пройти курсы
    и получить разрешение
  • 16:54 - 16:57
    от Департамента охраны памятников старины.
  • 16:57 - 17:02
    Данное обучение направлено на то,
    чтобы по неопытности и по незнанию
  • 17:02 - 17:07
    человек не смог повредить,
    возможно, самую важную страницу
  • 17:07 - 17:09
    в исторической книге Эстонии.
  • 17:09 - 17:12
    Если эти условия выполнены,
  • 17:12 - 17:16
    то каждый может внести
    свой вклад в мировую науку.
  • 17:16 - 17:19
    Не важно, профессионал это или любитель.
  • 17:19 - 17:24
    (Аплодисменты)
Title:
История одного открытия или как кладоискатели помогают учёным | Дмитрий Шутов | TEDxLasnamäe
Description:

Дмитрий активно сотрудничает с профессиональными археологами и убеждён, что даже любитель может внести вклад в науку. В своей речи он объясняет, как искатели сокровищ могут помочь учёным делать великие открытия.

Дмитрий Шутов — профессиональный искатель сокровищ. Он провёл много лет в поисках военных мест захоронений, а также прочих культурных и исторических артефактов.

Это выступление записано на мероприятии TEDx, независимо организованном местным сообществом с использованием формата конференций TED. Узнайте больше на http://ted.com/tedx

more » « less
Video Language:
Russian
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
17:29
Retired user edited Russian subtitles for История одного открытия или как кладоискатели помогают учёным | Дмитрий Шутов | TEDxLasnamäe
Retired user edited Russian subtitles for История одного открытия или как кладоискатели помогают учёным | Дмитрий Шутов | TEDxLasnamäe
Retired user commented on Russian subtitles for История одного открытия или как кладоискатели помогают учёным | Дмитрий Шутов | TEDxLasnamäe
Pasha commented on Russian subtitles for История одного открытия или как кладоискатели помогают учёным | Дмитрий Шутов | TEDxLasnamäe
Retired user edited Russian subtitles for История одного открытия или как кладоискатели помогают учёным | Дмитрий Шутов | TEDxLasnamäe
Retired user commented on Russian subtitles for История одного открытия или как кладоискатели помогают учёным | Дмитрий Шутов | TEDxLasnamäe
Pasha commented on Russian subtitles for История одного открытия или как кладоискатели помогают учёным | Дмитрий Шутов | TEDxLasnamäe
Retired user approved Russian subtitles for История одного открытия или как кладоискатели помогают учёным | Дмитрий Шутов | TEDxLasnamäe
Show all
  • Спасибо за публикацию субтитров.

    На мой взгляд, в титре на 1:45 если ставить ударение на слове «Ра́квере», то стоит поставить ударение и на слове «Раково́р».

  • ОК, поставлю, хотя в 1:45 ударение поставила только для согласованности с 2:47, где оно уже стояло.

  • На мой взгляд, при повторении слова ударение как раз уже не нужно. Зритель прочитает один раз слово с правильным ударением, запомнит и во второй раз подсказка в виде ударения мне видится лишней. Моя ошибка, нужно было, конечно, поставить ударение на первом Раквере, а не на втором.

  • Ну хорошо, так и сделаю - оставлю ударение только в первом упоминании названия города.

Russian subtitles

Revisions Compare revisions