永別 - 石井裕 (Hiroshi Ishii) 於 TEDxTokyo
-
0:10 - 0:11各位早
-
0:11 - 0:15很高興重回舊地:回想近二十年前
-
0:15 - 0:19我正好出席了神戶舉辦的 TED 活動
-
0:19 - 0:20TED 4 KOBE
-
0:20 - 0:22多少人當年出席了神戶那場聚會?
-
0:22 - 0:24不少。真好!
-
0:24 - 0:27TED 是個分享觀點的好平台
-
0:27 - 0:29學習新知之餘,還能認識朋友
-
0:29 - 0:33就在 1993 年那場聚會,我遇上尼古拉斯·尼葛洛龐帝
(MIT 媒體實驗室創辦人) -
0:33 - 0:35我經常稱他為尼克珍大王
(動畫 I.Q.博士中的卡通人物) -
0:35 - 0:39翌年,他在亞特蘭大(Atlanta)招攬了我
-
0:39 - 0:41我隨即轉任麻省理工學院(MIT)
-
0:42 - 0:46今日我想分享一下 3.11 大地震的感想
-
0:46 - 0:50剛才近藤正晃先生以社交媒體角度
-
0:50 - 0:52分享了不少真知灼見;我也思索過
-
0:52 - 0:55災難之時,究竟發生了甚麼?
-
0:55 - 0:56大家從中可以汲取甚麼教訓?
-
0:56 - 0:59有甚麼得著可以傳授下一代?
-
0:59 - 1:03三月十一日,下午二時四十六分
-
1:03 - 1:05連串地震沓至
-
1:05 - 1:08海嘯緊隨
-
1:08 - 1:11之後眾所周知,發生了核危機
-
1:11 - 1:15怎樣應對這些危機就成了重要議題
-
1:15 - 1:19正如大家所見,網路上頃時出現了
許多新的 Hashtags(#標籤) -
1:19 - 1:21許多有心人
-
1:21 - 1:24希望伸出援助之手
-
1:24 - 1:27不過,時間軸上的訊息快如流水
-
1:27 - 1:30稍縱即逝,根本令人追趕不及
-
1:30 - 1:33故此,怎樣才能好好整理這些資訊?
-
1:33 - 1:35怎樣才能將資訊組織起來
-
1:35 - 1:37減少資訊熵(Entropy)
令資訊有效率、有用? -
1:37 - 1:41以資訊科技角度而言真是一大挑戰
-
1:41 - 1:46然而,於我而言卻是連繫不同的人
-
1:46 - 1:48失蹤的摯親;連繫人的資訊
-
1:48 - 1:50「我知道有人運了食水過來
-
1:50 - 1:51可以到哪裏拿?
-
1:51 - 1:53該在何處集合?」
-
1:53 - 1:55「我急需藥物
-
1:55 - 1:56我在這裏。
-
1:56 - 1:57有誰送來給我嗎?」
-
1:57 - 1:59「我的貨車缺汽油」
-
1:59 - 2:02「我有汽油但欠車匙」
-
2:02 - 2:04「我不知道哪條路仍能通行」
-
2:04 - 2:08所有這些資訊都必須連繫在一起
-
2:08 - 2:13因此將人、資訊和資源連繫起來
就成了最重大的挑戰之一 -
2:13 - 2:16我想就危機地圖
(Crisis mapping)略談己見 -
2:16 - 2:17地圖對應相當重要
-
2:17 - 2:19若資訊附帶地理位置標籤(geotagged)
-
2:19 - 2:23資訊就能全都集中在地理資訊系統
(geographical information system)上 -
2:23 - 2:27大大減少資訊熵(entropy)
-
2:27 - 2:32危機地圖(Crisis mapping)、群眾外包(Crowdsourcing)
這些雲集眾人睿智的方式 -
2:32 - 2:37是很多年前由我心目中的英雄
道格拉斯·恩格爾巴特(Doug Engelbart)提倡的宏志 -
2:37 - 2:40所以我想舉一些例子聊作說明
-
2:40 - 2:42好消息是:我有幸站在台上
-
2:42 - 2:44壞消息是:我只得十分鐘
-
2:44 - 2:49事不宜遲;Ushahidi 是開放源碼危機對應
(open source crisis mapping)的中流砥柱之一 -
2:49 - 2:53它不僅在 2010 年蘇門答臘地震引發的海嘯
(Sumatra Tsunami)中大大發揮作用 -
2:53 - 2:55也在海地地震(Haiti earthquake)中發揮影響
-
2:55 - 2:57人們由此攜手合作,應對眼前災難
-
2:57 - 3:003.11 發生翌日,所有 sinsai.info 等
(「東日本大震災」支援網) -
3:00 - 3:03以 Ushahidi 平台為基礎的網站
-
3:03 - 3:07就開始自動或手動蒐集所有資訊
-
3:07 - 3:09成效顯著
-
3:09 - 3:11速度是關鍵
-
3:12 - 3:14Google 表現也不錯
-
3:14 - 3:16他們設有自己一支危機應對團隊
(crisis response team) -
3:16 - 3:19而對我而言,最能安撫心靈的
-
3:19 - 3:24莫過於得悉自己摯親的下落
-
3:24 - 3:27但當時所有網路、電話已癱瘓
-
3:27 - 3:32別無他法,他們唯有手寫一份
-
3:32 - 3:36已安全抵達避難所的災民清單
-
3:36 - 3:38但他們沒有方法將這份名單傳開
-
3:38 - 3:44每個人都要親身探訪所有避難所
看看能否找到自己的摯愛或親人 -
3:44 - 3:49因此,Google 鼓勵未受災的人
-
3:49 - 3:51拿起手提電話,將電池充好電
-
3:51 - 3:54從通訊未受影響地區前往各避難所
-
3:54 - 3:59拍照、上載到 Picasa,並分享開去
-
3:59 - 4:01接著就是群策群力的群眾外包(Crowdsourcing)
-
4:01 - 4:04你們,別顧著看電視了
-
4:04 - 4:07請貢獻出一點時間、一點腦力
-
4:07 - 4:12若你懂日語,何不為我們
將日語的手寫文稿或錄音 -
4:12 - 4:14輸入成電腦文字
-
4:14 - 4:17不管是 EUC、EBCDIC 或
Shift-JIS 的文字編碼也行 -
4:17 - 4:20好讓機器能夠搜索
-
4:20 - 4:24好了,所有資訊都集中到這個
「尋人器」(Person Finder)上 -
4:24 - 4:28集眾人之力的這份資訊流
-
4:28 - 4:30何其重要
-
4:30 - 4:32核輻射水平
-
4:32 - 4:34現在很多人都手執一部蓋革計數器
(Geiger counter) -
4:34 - 4:37測量核輻射水平,然後上載、分享
-
4:37 - 4:40這是福島縣的數據
-
4:40 - 4:46Pachube 是針對各種測量數據的
另一個開放平台 -
4:46 - 4:48但我想那卻是頭一遭
-
4:48 - 4:53將所有輻射測試儀的數據
匯集起來以測量核輻射 -
4:53 - 4:59圖中所見,福島及鄰近核電站區域
輻射水平相當驚人 -
4:59 - 5:01但東京的輻射水平仍能接受
-
5:01 - 5:03但許多人不知就裏
-
5:03 - 5:07不明白風勢和水流怎能影響核擴散
-
5:07 - 5:08所以,就驚惶失措了
-
5:08 - 5:10然後呼籲所有人逃離日本
-
5:10 - 5:12因此,相當多人流失了
-
5:12 - 5:16所以,科學溝通(scientific communication)、
群眾外包(crowdsourcing)和分享(sharing)相當重要 -
5:16 - 5:20這是另一個版本
以 Google Earth 立體投影 -
5:20 - 5:24像地圖等的基礎相當重要;同樣重要的
-
5:24 - 5:28也是群眾外包、資訊連繫、有效管理
-
5:28 - 5:31所以,連繫人、資訊和資源當中
-
5:31 - 5:33還有相當多值得學習的地方
-
5:33 - 5:35以上只是冰山一角
-
5:35 - 5:37過去三個月,我學了很多
-
5:37 - 5:39我將許多數據蒐集到 Evernote
-
5:39 - 5:41在座多少人在用 Evernote?相當好用
-
5:41 - 5:44但我要跟他們說:
「噢,我用完 1GB 配額了 -
5:44 - 5:47可否給我加大容量呢?
手上的工作相當重要」 -
5:47 - 5:49所以,請勿錯失學習的機會
-
5:49 - 5:51可以學習、慢慢消化的事何其多
-
5:51 - 5:57但重要的是,你必須開放思想
明白積極開放的重要性 -
5:57 - 5:59不開放的話,一切工夫難以為繼
-
5:59 - 6:02公司裏供應鏈的情況是商業機密
-
6:02 - 6:05但災難當前,若所有公司
-
6:05 - 6:09都只顧著機密資料,只會停滯不前
-
6:09 - 6:14若不開放資料、開放參與
你也不能重整、重塑 -
6:14 - 6:18比如群眾外包
-
6:18 - 6:19就是一種全新的全球供應鏈
-
6:19 - 6:22人是萬物之靈
-
6:22 - 6:25不一定為機器所能讀懂、所能計算
-
6:25 - 6:27人類所能讀懂的,照片是最棒的
-
6:27 - 6:28照片最棒
-
6:28 - 6:30分享照片最棒
-
6:30 - 6:33不過,我們需要為機器作傳譯
-
6:33 - 6:34讓愚蠢的機器都能搜尋
-
6:34 - 6:37群眾外包(Crowdsourcing)、資訊混搭(Mashup)及
數位管理(Curation)相當重要 -
6:37 - 6:40很多志願者開始連繫類似的資訊
-
6:40 - 6:43然而,資訊卻需要好好聚合(aggregate)
-
6:43 - 6:45並整齊地顯示出來
-
6:45 - 6:49有多少人在用 iPad 上的 Flipboard?
-
6:49 - 6:51用過的就會明白我的意思
-
6:51 - 6:55資訊來源眾多,卻需要統一的排版
-
6:55 - 6:59無縫的介面,方便消化一切資訊
-
6:59 - 7:01並作出篩選、優先排序
-
7:01 - 7:03因此,數位管理(Curation)是要訣
-
7:03 - 7:06之後是:供應和需求市場
-
7:06 - 7:08有人需要藥物
-
7:08 - 7:11有人有貨車;有人有汽油
-
7:11 - 7:14怎樣將這些人聯繫在一起,相當重要
-
7:14 - 7:20Amazon 上有願望清單(Wish List)
幫助為有需要的別人送禮物 -
7:20 - 7:22這樣的網路平台已經有了。
-
7:22 - 7:26然而也需要志願者,像是你或我
-
7:26 - 7:31Twittersphere 圈子上聚集了很多 Twitter 志願者
-
7:31 - 7:36如此,重建就展露了希望
-
7:37 - 7:42賈爾·雷諾茲(Garr Reynolds)一場談竹的演說中
一語道破:「百折不撓」 -
7:42 - 7:47如何讓世界面對另一場危機時
仍能「百折不撓」,重現生機? -
7:47 - 7:48災難不斷
-
7:48 - 7:50只會接踵而來
-
7:50 - 7:54無論是能源、金融、天災或生態危機
-
7:54 - 7:59因此世界和平、富足、繁榮固然好
-
7:59 - 8:02但最重要的是,如何賦予世界
堅韌的「回復力」(resilience) -
8:02 - 8:09怎樣讓世界迅速從下一場
災難中復原,似乎是當務之急 -
8:09 - 8:14如是說,連繫鏈的角色更顯重要
-
8:14 - 8:15不錯吧
-
8:15 - 8:16但演講時間就快到了。天啊!
-
8:16 - 8:18(眾笑)
-
8:18 - 8:22我最喜歡的詩人之一,宮澤賢治
-
8:22 - 8:24來自岩手縣的東北地區
-
8:24 - 8:28我經常搭夜間列車遊覽當地
-
8:28 - 8:31而我讀過他的詩不知多少次
-
8:31 - 8:37我追隨不少人
但最愛的還是逝世的詩人 -
8:37 - 8:43因為不像是 Twitter 上的 Tweets
像宮澤賢治的詩人,文字何其精煉、深刻 -
8:43 - 8:45(日語)似雨的雪花,給我取來一點好嗎?
-
8:45 - 8:47(日語)多謝妳,我勇敢的妹妹
-
8:47 - 8:50每隻字都觸動我的心靈、令我沉思
-
8:50 - 8:51這是一個怎樣的訊息?
-
8:51 - 8:53定有想傳達的意思吧
-
8:53 - 8:55所以世上並無偶然
-
8:55 - 8:57凡事必有其因,也必須有其因
-
8:57 - 8:59因此我需要參透其義
-
8:59 - 9:01這就是我創造力的訓練
-
9:01 - 9:07但問題是,這全是十二點字元的漂亮文字
-
9:07 - 9:12但我在花卷市宮澤賢治紀念館中
見到他寫的詩的筆跡,相當令人驚嘆 -
9:12 - 9:14手寫的繕本
-
9:14 - 9:20捕捉了身、心靈、掙扎的痕跡
-
9:20 - 9:22經過反複書寫、修改
-
9:22 - 9:24黃色的草紙、揮灑的墨跡
-
9:24 - 9:29宮澤賢治並不能充份表達內心
-
9:29 - 9:33對痛失親妹 Toshiko(登誌)的悲慟
-
9:33 - 9:38然而,他的詩已超越個人的悲慟
-
9:38 - 9:40邁向精神上尚高的境界
-
9:40 - 9:41讓人驚嘆
-
9:41 - 9:45窺看作家創作的心路歷程
實在賞心悅目 -
9:45 - 9:47然而賞析真跡之前
-
9:47 - 9:50我只看過精美印刷的發行本
-
9:50 - 9:53印刷不俗、字體不俗,都便利發行
-
9:53 - 9:56樣式統一,以及網路傳播
-
9:56 - 9:59但缺失的一角是:
-
10:00 - 10:03身體、心靈掙扎的痕跡
-
10:03 - 10:06對藝術而言何其重要
-
10:06 - 10:09因此,我實希望藝術家站起來斥訴
-
10:09 - 10:12幹嘛將如此重要的一切都抹殺掉?
-
10:12 - 10:14幹嘛最後總是要乾淨俐落?
-
10:14 - 10:18吾等消費者也實應群起和議
-
10:18 - 10:23這樣,有了這些痕跡來刺激想像力
藝術才告完整 -
10:23 - 10:26有了你的想像力,藝術作品得以圓滿
-
10:26 - 10:32所以,日本文學的俳句、短歌
威力比完美的高清電影還要大 -
10:32 - 10:33這就是我想傳達的訊息
-
10:33 - 10:39接下來,我想為大家呈現一份拙作
-
10:39 - 10:40獻給我一生最愛的女人──我的母親
-
10:41 - 10:45(古典音樂)
-
10:53 - 10:56作品名為 musicBottles(音樂小瓶)
-
10:56 - 10:59我想展示簡單如瓶蓋開合聲
-
10:59 - 11:03怎能延伸至數碼應用層面
-
11:03 - 11:06你可以天馬行空,自由想像
賦予其中任何詩辭、對白 -
11:07 - 11:08因此,這是首好音樂
-
11:08 - 11:12也用上精製的上等玻璃製成
-
11:12 - 11:14然而當中的美獨一無二
-
11:14 - 11:16一摔即碎
-
11:16 - 11:18不像電子遊戲般能重新再來
-
11:18 - 11:19卻如此真實
-
11:19 - 11:24帶來美感、情感上的喜悅
-
11:24 - 11:25是如此重要
-
11:25 - 11:29但我真正創作的原因不是為了音樂
-
11:29 - 11:31而是為了我的母親
-
11:31 - 11:39我夢想獻給母親一份禮物
能預報我們的故鄉──札幌市的天氣 -
11:40 - 11:44當她一覺醒來,打開瓶蓋
-
11:46 - 11:48(鳥鳴聲)今天天朗氣清
-
11:48 - 11:53她為我和妹妹煮飯
開過醬油瓶蓋無數次 -
11:53 - 11:56瓶蓋甫開,一陣清香撲鼻
-
11:56 - 11:58這就是她所了解的藝術之美
-
11:58 - 12:03幹嘛要年長的人
學會用手提電話或電腦 -
12:03 - 12:08迫他們學甚麼 Emacs ESC-命令序列等
莫明其妙的人工語言 -
12:08 - 12:09與她毫不相干
-
12:09 - 12:11母親從不使用甚麼機器、手提電話
-
12:11 - 12:14卻有個美麗的世界、養育了我
-
12:14 - 12:181998 年,母親與世長辭
-
12:18 - 12:21然而,我從她身上卻學會甚多
-
12:21 - 12:23所以,未來相當重要
-
12:23 - 12:26此刻,有幸與諸位同伴,我很開心
-
12:26 - 12:29但到了 2050 年,我終須遠走他方
-
12:29 - 12:31我的學生說:老師,也說不定
-
12:31 - 12:37可幸到了 2100 年,他們也要同遊了
-
12:37 - 12:39(眾笑)(掌聲)
-
12:39 - 12:42不過,未來延綿不斷
-
12:42 - 12:43未來,永無休止
-
12:43 - 12:47不是下一季度、退休,甚或你的離世
-
12:47 - 12:49然而,謹獻給 2200 年的人
-
12:49 - 12:52若你是創作家或是遠見家
-
12:52 - 12:54你會想怎樣為後世所記住
-
12:54 - 12:56你的想法,不是你的名字
-
12:56 - 12:58你想留給他們一些甚麼呢?
-
12:58 - 13:01這是我一直撫心自問的問題
-
13:01 - 13:03也問我的學生、我的同事
-
13:03 - 13:04Memento Mori(人終須一死)
-
13:04 - 13:05光影過後
-
13:05 - 13:08永無止盡的未來,等著我們
-
13:08 - 13:09多謝各位
-
13:09 - 13:11(掌聲)
- Title:
- 永別 - 石井裕 (Hiroshi Ishii) 於 TEDxTokyo
- Description:
-
MIT 媒體實驗室(Media Lab)研究員、譽為實體使用者介面(Tangible User Interface)先驅的石井裕教授講解互聯網上的基礎系統怎樣連繫人、資訊和資源,並在重大天災下協助受災者。之後,他以一些美麗的示範展示了實體存在的痕跡,並在日常生活中應用於一些微不起眼的物件。
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 13:15
TED Translators admin edited Chinese, Traditional subtitles for The Last Farewell - Hiroshi Ishii at TEDxTokyo | ||
Coco Shen approved Chinese, Traditional subtitles for The Last Farewell - Hiroshi Ishii at TEDxTokyo | ||
Coco Shen edited Chinese, Traditional subtitles for The Last Farewell - Hiroshi Ishii at TEDxTokyo | ||
Coco Shen edited Chinese, Traditional subtitles for The Last Farewell - Hiroshi Ishii at TEDxTokyo | ||
Geoff Chen accepted Chinese, Traditional subtitles for The Last Farewell - Hiroshi Ishii at TEDxTokyo | ||
Geoff Chen edited Chinese, Traditional subtitles for The Last Farewell - Hiroshi Ishii at TEDxTokyo | ||
Geoff Chen edited Chinese, Traditional subtitles for The Last Farewell - Hiroshi Ishii at TEDxTokyo | ||
Clement Fu edited Chinese, Traditional subtitles for The Last Farewell - Hiroshi Ishii at TEDxTokyo |