Return to Video

What most schools don't teach

  • 0:09 - 0:14
    Мені було 13 років, коли я вперше
    отримав доступ до комп'ютера.
  • 0:14 - 0:18
    У 1984 році, коли мені було вісім,
    батьки купили мені Макінтош.
  • 0:18 - 0:19
    Я був в 6-му класі
  • 0:19 - 0:21
    Я навчилася програмувати в коледжі.
  • 0:21 - 0:26
    Перший семестр першого курсу,
    курс введення в комп'ютерні науки.
  • 0:26 - 0:29
    Я написав програму,
    яка грала в "Хрестики-нулики"
  • 0:29 - 0:33
    Мені здається, це були скромні починання.
    Перша програма, яку я написав, ставила питання
  • 0:33 - 0:35
    на кшталт: "Який твій улюблений колір?"
    або "Скільки тобі років?"
  • 0:35 - 0:41
    Перше, чого я навчилася, — зробити так, щоб
    на екрані з'явилися зелений круг і червоний квадрат
  • 0:41 - 0:44
    Вперше у мене вийшло так, щоб слова "Hello World"
    (Привіт усім!) з'явилися на екрані.
  • 0:44 - 0:47
    Я зміг змусити комп'ютер зробити це,
    і це було просто вражаюче.
  • 0:47 - 0:53
    Почавши вчитися програмуванню, я
    не хотів вивчити всі комп'ютерні науки,
  • 0:53 - 0:55
    глибоко освоїти комп'ютерні дисципліни
    або щось у такому дусі.
  • 0:55 - 0:58
    Все почалося через те, що мені просто
    хотілося зовсім малого — створити
  • 0:58 - 1:01
    те, що сподобалося б мені й моїм сестрам.
    І я написав програму,
  • 1:01 - 1:06
    а потім потроху дописував її. І коли мені
    хотілося дізнатися щось нове, я читав книги
  • 1:06 - 1:10
    або шукав інформацію в інтернеті, і таким
    чином поповнював свої знання.
  • 1:10 - 1:17
    Програмування нагадує гру на інструментах
    або заняття спортом; спочатку почуваєшся
  • 1:17 - 1:21
    ніяково, але через якийсь час
    розумієш, що до чого.
  • 1:21 - 1:26
    Навчитися програмування можливо і...
    Програмування спочатку здатися складним,
  • 1:26 - 1:31
    та взагалі багато в чому можна заплутатися,
    чи не так? | Те, що створюється
  • 1:31 - 1:36
    програмістами, зазвичай досить просте.
    Уся справа, скоріше, в усуненні проблем,
  • 1:36 - 1:45
    ніж у вигадуванні складних алгоритмів,
    а це саме те, що зазвичай уявляють люди.
  • 1:45 - 1:49
    Не потрібно бути генієм, щоб писати програми.
    Треба бути повним рішучості.
  • 1:49 - 1:52
    Скласти, відняти... ось і все.
  • 1:52 - 1:55
    Напевно, непогано б вивчити
    таблиці множення.
  • 1:55 - 1:58
    Не треба бути генієм, щоб програмувати.
    Хіба потрібно бути генієм щоб читати?
  • 1:58 - 2:05
    Навіть якщо ви хочете стати гонщиком, або
    гравцем в бейсбол, або побудувати будинок...
  • 2:05 - 2:08
    Програмне забезпечення все змінило.
  • 2:08 - 2:12
    Комп'ютери беруть участь у всьому. Хочете
    працювати в сфері сільського господарства?
  • 2:12 - 2:17
    В індустрії розваг? Може у виробництві?
    Комп'ютерні технології всюди.
  • 2:29 - 2:38
    Надворі 2013 рік. Нам всім потрібні технології
    для спілкування, банківських процесів,
  • 2:38 - 2:45
    обміну інформацією. Але ніхто з нас не знає,
    як читати або писати коди.
  • 2:45 - 2:49
    У школі я відвідував гурток для здібних
    учнів, і коли інші дізналися про це,
  • 2:49 - 2:54
    то посміялися наді мною, а я подумав:
    "Та яка мені різниця! Це ж так круто,
  • 2:54 - 3:00
    я багато чому вчуся, а в деяких
    моїх друзів навіть є робота!"
  • 3:02 - 3:06
    Наша політика, буквально, — це найняти
    стільки талановитих інженерів, скільки ми
  • 3:06 - 3:10
    зможемо знайти. Те, що нам заважає —
    це недостатня кількість людей, які мають
  • 3:10 - 3:13
    необхідний досвід і знання.
  • 3:13 - 3:19
    Наймаючи кращих фахівців, ми намагаємося
    створити робочу обстановку в кращих традиціях.
  • 3:39 - 3:41
    У нас чудовий кухар,
  • 3:41 - 3:43
    їжа за рахунок компанії:
  • 3:43 - 3:44
    сніданок, обід і вечеря,
  • 3:44 - 3:46
    безкоштовна пральня,
  • 3:46 - 3:47
    снеки,
  • 3:47 - 3:51
    навіть майданчики для ігор,
    відеоігри й самокати.
  • 3:51 - 3:58
    В офісі завжди є щось цікаве.
    Можна пограти, відпочити, поміркувати,
  • 3:58 - 4:03
    зайнятися музикою
    і просто проявити творчість.
  • 4:03 - 4:06
    Не важливо, хочете ви заробити багато
    грошей чи всього лише змінити світ.
  • 4:06 - 4:09
    Комп'ютерне програмування —
    це неймовірно корисне вміння.
  • 4:09 - 4:18
    Думаю, що якби мені колись сказали, що
    програмування цілком орієнтоване на допомогу
  • 4:18 - 4:22
    людству завдяки комп'ютерним технологіям,
    це змінило б мої погляди набагато раніше.
  • 4:22 - 4:29
    Бути здатним придумати щось і користуватися
    цим, а потім лише натиснути кнопку, щоб мільйони
  • 4:29 - 4:35
    людей теж могли цим скористатися. Гадаю,
    ми перше покоління з такими можливостями.
  • 4:35 - 4:40
    Просто сама ідея того, що ти, в своїй
    власній кімнаті гуртожитку, можеш
  • 4:40 - 4:43
    покласти початок чогось; зібрати групу людей,
    які ніколи не брали участь у створенні
  • 4:43 - 4:48
    великої компанії, і розробити те, що буде
    частиною щоденного життя людей!
  • 4:48 - 4:52
    Навіть і уявити собі таке неможливо!
  • 4:52 - 4:56
    Програмісти сьогоднішнього дня —
    чарівники майбутнього. У порівнянні з іншими
  • 4:56 - 4:58
    ти виглядатимеш так,
    ніби у тебе є над-можливість.
  • 4:58 - 5:02
    Це просто чудово, це близько до того, що
    називають суперсилою.
  • 5:02 - 5:08
    Талановиті програмісти — зірки нашого часу.
    От і все!
  • 5:09 - 5:13
    1 мільйон кращих робочих місць в США
    може повиснути в повітрі, тому що тільки
  • 5:13 - 5:17
    в 1 школі з 4 дітей вчать програмуванню.
    Чи хочеш ти бути лікарем або рок-зіркою, —
  • 5:17 - 5:23
    дізнайся про заняття з програмування
    в своїй школі або вчися онлайн на сайті code.org
  • 5:23 - 5:27
    Поділіться роликом і відвідайте Code.org
Title:
What most schools don't teach
Description:

Learn about a new "superpower" that isn't being taught in in 90% of US schools.

Starring Bill Gates, Mark Zuckerberg, will.i.am, Chris Bosh, Jack Dorsey, Tony Hsieh, Drew Houston, Gabe Newell, Ruchi Sanghvi, Elena Silenok, Vanessa Hurst, and Hadi Partovi. Directed by Lesley Chilcott.

more » « less
Video Language:
English
Duration:
05:44

Ukrainian subtitles

Revisions