將希望和正義帶給伊斯蘭國手下倖存的女子
-
0:00 - 0:03〔本演說有成人內容〕
-
0:05 - 0:07我十四歲時,
-
0:07 - 0:11我父母打算把我嫁給
一個他們選定的男人。 -
0:11 - 0:13我拒絕了。
-
0:13 - 0:17這個違抗家人的決定,
影響了我人生中的一切, -
0:17 - 0:21也改變了我的道路,
讓我能夠成為今天的我。 -
0:21 - 0:25但那時我偶爾會感到非常痛苦,
至今仍然如此。 -
0:25 - 0:29我父母都是在未受教育的
傳統摩洛哥家庭中長大, -
0:29 - 0:34在這種家庭中,女孩的主要價值
是由她的貞潔來定義的。 -
0:34 - 0:36他們後來移民比利時,
-
0:36 - 0:39我在那裡出生、長大、受教育。
-
0:40 - 0:42我並不接受他們的世界觀。
-
0:42 - 0:44當我對他們說「不」的時候,
-
0:45 - 0:48我付出了巨大的代價,不論是
身體上或情緒上都飽受折磨。 -
0:49 - 0:51但最終我逃離了這個家庭,
-
0:51 - 0:54成為了一名聯邦警察的警探,
-
0:54 - 0:56使我能夠幫助保護他人的權利。
-
0:56 - 1:00我擅長調查處理與反恐怖主義、
-
1:00 - 1:03兒童綁架、殺人相關的案件。
-
1:03 - 1:05我很愛這份工作,
-
1:05 - 1:07它讓我感到極為滿足。
-
1:08 - 1:11因為我有穆斯林的背景,
和說阿拉伯語言的能力, -
1:11 - 1:13而且有興趣在不同國家工作,
-
1:13 - 1:16我決定要尋求新挑戰。
-
1:16 - 1:19當了數十年的警察之後,
-
1:19 - 1:23我被招募擔任性暴力
和性別暴力的調查員, -
1:23 - 1:27成為司法快速反應小組
和聯合國婦女署的正式成員。 -
1:28 - 1:31司法快速反應小組是一個組織,
-
1:31 - 1:34針對大規模暴行進行刑事調查。
-
1:34 - 1:37他們獲得公共及私人資金支持,
-
1:37 - 1:42並會將證據及報告提供給
一百多個參與國。 -
1:43 - 1:47許多動亂的國家通常
無法提供公正處置 -
1:47 - 1:50給大規模暴力的受害者。
-
1:50 - 1:51因此,
-
1:51 - 1:56司法快速反應小組才得以設立
並與聯合國婦女署合作。 -
1:56 - 1:57透過合作,
-
1:57 - 2:02司法快速反應小組和聯合國婦女署
共同招募、訓練和認證了 -
2:02 - 2:04超過 250 個專業人士,
-
2:05 - 2:08這些人專精於處理
性暴力和性別暴力, -
2:08 - 2:10就像我一樣。
-
2:10 - 2:13我們按照國際法來進行調查,
-
2:13 - 2:18而我們調查的結果最後會成為
起訴戰爭罪犯的證據。 -
2:18 - 2:21這個機制給了受害者希望,
-
2:21 - 2:25正義和究責還是可能某天
-
2:25 - 2:27在戰爭和動亂之後實現。
-
2:28 - 2:32跟各位分享一下我所做過
最有挑戰性的工作。 -
2:33 - 2:35那是在伊拉克。
-
2:35 - 2:40自從於伊拉克和敘利亞的
伊斯蘭國(ISIS)興起之後, -
2:40 - 2:43這個組織就大規模地攻擊和虐待
-
2:43 - 2:47許多少數宗教和民族的人,
-
2:47 - 2:48比如基督徒,
-
2:48 - 2:51什葉派土庫曼人、什葉派穆斯林、
-
2:51 - 2:54什葉派沙巴克人,和雅茲迪人。
-
2:54 - 2:58他們對雅茲迪人的迫害尤為可怕。
-
2:58 - 3:012014 年 8 月 3 日和 15 日,
-
3:01 - 3:06伊斯蘭國攻擊了伊拉克辛賈爾
約莫二十個村落和小鎮。 -
3:07 - 3:11年齡超過 14 歲的男性
通通都被處決, -
3:11 - 3:14包括老人和身心障礙人士。
-
3:14 - 3:17他們把女人和女孩分開,
-
3:17 - 3:18強暴她們,
-
3:18 - 3:21把她們賣去做性奴隸和家庭奴工。
-
3:21 - 3:22一個月後,
-
3:22 - 3:24聯合國人權理事會決議
-
3:24 - 3:27進行一項前往伊拉克的調查任務,
-
3:27 - 3:30去調查和記錄伊斯蘭國
-
3:30 - 3:33及相關組織被控的暴力和虐待行為。
-
3:33 - 3:37我被派去調查針對
雅茲迪人所犯下的暴行, -
3:37 - 3:41並關注性犯罪和性別犯罪。
-
3:41 - 3:44雅茲迪人是說庫德語的一個宗教族群,
-
3:45 - 3:46定居在伊拉克北部。
-
3:46 - 3:51他們的信仰體系結合了
猶太教、基督教、 -
3:51 - 3:54伊斯蘭教和祆教的元素。
-
3:55 - 3:56數百年來,
-
3:56 - 3:59不了解雅茲迪人信仰的穆斯林和基督徒
-
3:59 - 4:03一直都斥責他們是崇拜魔鬼的人。
-
4:03 - 4:06伊斯蘭國也這麼看待他們
-
4:06 - 4:08並誓言要摧毀他們。
-
4:09 - 4:12現在,我們來做個思想實驗。
-
4:12 - 4:17請各位想想自己最糟糕的性經歷,
-
4:17 - 4:19回想所有細節。
-
4:20 - 4:22現在,轉向你右邊的人,
-
4:23 - 4:25向他描述這段經歷。
-
4:25 - 4:28(笑聲)
-
4:29 - 4:31很困難,是吧?
-
4:31 - 4:33(笑聲)
-
4:33 - 4:36但當然不用真的這麼做。
-
4:36 - 4:38各位都會覺得不舒服且很不好意思。
-
4:38 - 4:42所以,想像一下,
在中東有一位 11 歲的女孩, -
4:42 - 4:45她沒有受過性教育,
-
4:45 - 4:47被帶離了她的舒適圈,
-
4:47 - 4:49和她的家庭,
-
4:49 - 4:53目擊了她的父親和兄弟被處決,
-
4:53 - 4:55而她必須詳細說明
-
4:55 - 4:56她被強暴的過程,
-
4:56 - 5:01而且在她的文化中談論性還是種禁忌。
-
5:01 - 5:05她唯一能保全名聲的作法,
就是隱瞞這項罪行, -
5:05 - 5:08相信自己是被強迫結了婚,
-
5:08 - 5:12或者出於怕被排擠的恐懼
和羞恥心而否認事情的發生。 -
5:12 - 5:14我訪談了一位女孩,
我們就稱她為「艾達」。 -
5:14 - 5:18她被一個伊斯蘭國領導人──
又稱埃米爾──買下了, -
5:18 - 5:22還有十三名女孩也被買下,
年齡從 11 歲到 18 歲不等。 -
5:22 - 5:26這群人中包括
她的三個姪女和兩個表妹。 -
5:26 - 5:30這 14 個女孩被帶到一間房子,
裡面全是伊斯蘭國的戰士。 -
5:30 - 5:31在場有一位伊瑪目
(伊斯蘭宗教領袖), -
5:31 - 5:34清楚告訴她們
雅茲迪人的宗教是錯誤的, -
5:34 - 5:38唯一的正確道路是要接受
伊斯蘭教並嫁給穆斯林男性。 -
5:39 - 5:44之後埃米爾把這些女孩的名字
寫在 14 張小紙條上。 -
5:44 - 5:48兩位伊斯蘭國戰士各自選一張紙條。
-
5:48 - 5:51他們會唸出寫在紙上的名字,
-
5:51 - 5:54那兩個女孩就被強迫
帶到另一間房間。 -
5:56 - 5:58當埃米爾和伊瑪目聽到那兩個女孩
-
5:58 - 6:00在被強暴時的尖叫聲,
-
6:01 - 6:02他們開始大笑。
-
6:03 - 6:05他們兩個告訴其他女孩,
-
6:05 - 6:08那兩個女孩應該要享受
被強暴的過程而不是尖叫。 -
6:09 - 6:12一會兒之後,
兩位女孩被帶回房間裡。 -
6:12 - 6:16她們都受到了驚嚇而且在流血。
-
6:16 - 6:19她們都承認自己已經結婚
並且受了很多的痛苦。 -
6:20 - 6:23需要考慮到的很重要一點是
她們在成長過程中 -
6:23 - 6:27一直相信一生中只能
和一個男人發生性交, -
6:27 - 6:28就是她們的丈夫。
-
6:28 - 6:32她們在這種受驚嚇的狀態下能
做出的唯一解釋, -
6:32 - 6:35就是將被強暴定義為婚姻。
-
6:37 - 6:40在後面的兩個女孩被帶去強暴之前,
-
6:40 - 6:42艾達做出了一個很可怕的決定。
-
6:42 - 6:45身為這群女孩中最年長的人,
她說服了埃米爾 -
6:45 - 6:49讓她們使用浴室,
在結婚之前先清洗乾淨。 -
6:49 - 6:52其中一個女孩告訴艾達,
-
6:52 - 6:54她注意到在浴室裡有老鼠藥。
-
6:55 - 6:5814 名女孩決定要終止她們的苦難,
-
6:58 - 7:00喝下那個毒藥。
-
7:00 - 7:03在毒藥完全發揮作用之前,
-
7:03 - 7:05她們被伊斯蘭國的人
發現並送到醫院, -
7:05 - 7:07救活了她們。
-
7:07 - 7:10伊斯蘭國決定將這些女孩分開,
-
7:10 - 7:12並一個一個單獨賣掉。
-
7:13 - 7:17艾達被帶到另一間房子,
她被粗魯地強暴。 -
7:17 - 7:20在她嘗試用她的頭巾再次自殺之後,
-
7:21 - 7:24每兩天她就會被毒打和強暴。
-
7:24 - 7:26經過四個月的囚禁之後,
-
7:27 - 7:29艾達鼓起勇氣逃走了。
-
7:29 - 7:32她再也沒見過另外 13 個女孩。
-
7:33 - 7:35我訪談過艾達好幾次。
-
7:35 - 7:38她願意跟我交談,是因為
其他受害者告訴她, -
7:38 - 7:43有一個聯合國的女人
了解她複雜的文化背景。 -
7:43 - 7:45我看著她的雙眼,
-
7:45 - 7:49認真地傾聽她訴說
她那些最黑暗的時刻。 -
7:49 - 7:53我們建立了私人的友誼,直至今日。
-
7:53 - 7:58我的成長背景讓我很能理解
她深刻的羞恥感, -
7:58 - 8:00以及怕被排擠的恐懼。
-
8:00 - 8:04這些調查並不只是
在收集資訊和證據, -
8:04 - 8:07這也是在幫助受害者。
-
8:07 - 8:09我和受害者建立的聯繫,
-
8:09 - 8:13增強了他們尋求正義的信心和意願。
-
8:14 - 8:16當艾達在考慮要逃走時,
-
8:16 - 8:18她和所有的雅茲迪倖存者一樣,
-
8:18 - 8:21都面臨了兩難:
-
8:21 - 8:24她應該繼續忍受被劫持者虐待,
-
8:24 - 8:27還是選擇回家之後,
-
8:27 - 8:30面對羞辱、排擠,
-
8:30 - 8:34甚至可能因為失去名節被殺?
-
8:34 - 8:36我非常清楚被排擠的痛苦,
-
8:36 - 8:39我在比利時的摩洛哥族群中體驗過,
-
8:39 - 8:42我不希望同樣的事發生在
雅茲迪族群。 -
8:42 - 8:44所以,一群關切此議題的組織,
-
8:44 - 8:50包括聯合國、非政府組織,
和雅茲迪的政治人物及其成員, -
8:50 - 8:52聯繫了一名宗教領袖,
-
8:52 - 8:53巴巴·謝赫。
-
8:53 - 8:54在多次會面之後,
-
8:54 - 8:57他意識到這些女孩
並沒有拋棄他們的宗教, -
8:57 - 9:00她們是被強迫改信伊斯蘭教
-
9:00 - 9:02並強嫁給伊斯蘭國戰士。
-
9:02 - 9:07事實上,她們是被綁架、強暴,
並成為性奴隸的。 -
9:08 - 9:10我很高興能跟大家說,
在多次會面之後, -
9:10 - 9:12巴巴·謝赫公開宣佈
-
9:12 - 9:15倖存者應該被當作受害者來對待,
-
9:15 - 9:17雅茲迪族群應該要
張開雙臂接納她們。 -
9:17 - 9:20這個訊息傳遍了整個族群,
-
9:20 - 9:23最終,被伊斯蘭國囚禁的
倖存者也聽到了。 -
9:24 - 9:26就在他的公開支持宣言之後,
-
9:26 - 9:28倖存者也有了動力,
想要逃離伊斯蘭國, -
9:28 - 9:30和艾達一樣,
-
9:30 - 9:33許多年輕的雅茲迪女性鼓起勇氣,
-
9:33 - 9:36返回她們的家鄉、族群。
-
9:36 - 9:38巴巴·謝赫的公開宣言
-
9:38 - 9:41拯救了許多年輕的
雅茲迪女性的性命, -
9:41 - 9:45讓她們在被囚禁時
和逃離後都能有希望。 -
9:45 - 9:49令人難過的是,並非每一個
宗教領導人都願意和我們交談。 -
9:49 - 9:52有些受害者的結局
比雅茲迪人要悲慘許多。 -
9:52 - 9:57譬如說,五、六百名受害者中,
只有 43 名 -
9:57 - 9:59什葉派土庫曼民族成員
-
9:59 - 10:02在逃離伊斯蘭國之後還能夠回家。
-
10:02 - 10:05當中有些受害者的家人
-
10:05 - 10:07還建議她們留在伊斯蘭國那裡,
-
10:07 - 10:10或者自殺以拯救家族的名譽。
-
10:11 - 10:14德國建立了一個專項計劃
來幫助伊斯蘭國的倖存者, -
10:14 - 10:19給 1100 名女性和孩子
提供心理輔導和住宿, -
10:19 - 10:20包括艾達在內。
-
10:20 - 10:23我工作期間去探視了艾達好幾次。
-
10:23 - 10:26我為她和其他受害者感到驕傲。
-
10:26 - 10:29她們恢復的非常不錯。
-
10:29 - 10:32讓我感動的是看見這麼多人,
-
10:32 - 10:34儘管經歷過這麼多苦難,
-
10:34 - 10:36在這個專項計劃中也逐漸好轉。
-
10:36 - 10:39這個專項計劃包括了
個人和團體諮商、 -
10:39 - 10:41藝術治療、音樂治療、
-
10:41 - 10:43體育活動、
-
10:43 - 10:44語言課程、
-
10:44 - 10:47學校,和其他組織活動。
-
10:47 - 10:49我觀察到的是當受害者
-
10:49 - 10:52從動亂區域遷移到和平的國家
-
10:52 - 10:56對他們會有正面的影響。
-
10:56 - 10:59這個專項計劃吸引了
其他國家的注意力, -
10:59 - 11:02它們有興趣想幫助更多雅茲迪人。
-
11:02 - 11:05這些雅茲迪女人和女孩
仍然會打電話或發訊息給我, -
11:05 - 11:07告訴我她們的在校成績、
-
11:07 - 11:09有趣的旅行經歷,
-
11:09 - 11:12或者和我分享她們未來的夢想,
-
11:12 - 11:15比如寫一本書來講述她們曾經
在伊斯蘭國經歷的一切。 -
11:15 - 11:17有時,她們會感到悲傷,
-
11:17 - 11:19覺得需要再談談那些事件。
-
11:19 - 11:21我不是心理學家,
-
11:21 - 11:25她們的故事讓我要面對
次級創傷後壓力症候群。 -
11:25 - 11:28但我不斷鼓勵她們說出來,
-
11:28 - 11:29我也不斷傾聽,
-
11:29 - 11:32因為我不希望她們
在苦難中再感到孤單。 -
11:32 - 11:34透過這些小事,
-
11:34 - 11:36我看到了更重要的事。
-
11:36 - 11:39這些女人和女孩正在痊癒。
-
11:39 - 11:42她們不再害怕尋求正義。
-
11:42 - 11:46若沒有希望,就不會有正義,
-
11:46 - 11:49若沒有正義,也不會有希望。
-
11:50 - 11:53每年 8 月 3 日和 15 日
是我的紀念日, -
11:53 - 11:57我會去聯繫這些雅茲迪人,
讓她們知道我在想著她們。 -
11:57 - 12:00我這麼做總會讓她們很開心。
-
12:00 - 12:01這對她們是個很感性的日子。
-
12:01 - 12:04今年 8 月,我和艾達聊過。
-
12:04 - 12:06她很高興地告訴我,
-
12:06 - 12:09當時和她一起被綁架的
其中一位姪女 -
12:09 - 12:13終於在敘利亞
被伊斯蘭國的人釋放, -
12:13 - 12:14然後回到伊拉克。
-
12:14 - 12:16你能相信嗎?
-
12:16 - 12:18過了整整四年後?
-
12:18 - 12:21如今,她最大的願望
是希望她的整個家庭, -
12:21 - 12:23現在分別住在三大洲,
-
12:23 - 12:25有一天能夠重聚。
-
12:25 - 12:27我希望會有這一天。
-
12:27 - 12:29當我想到我工作
遇到的這些倖存者, -
12:29 - 12:33我就會想起一位埃及醫生、作家,
-
12:33 - 12:35及人權活動家説過的話,
-
12:35 - 12:36她叫做納瓦勒·薩達維。
-
12:36 - 12:39在她的書《冰點的女人》中,
-
12:39 - 12:42她寫道:「生命充滿艱苦,
-
12:42 - 12:45而真正活過的人,
-
12:45 - 12:48是那些能克服生命中艱苦的人。」
-
12:48 - 12:52這些受害者曾經經歷過
無法想像的痛苦。 -
12:52 - 12:54但在一點協助之下,
-
12:54 - 12:56她們展現出了她們的韌性。
-
12:56 - 13:00每個人對於要尋求怎樣的正義
都有自己的觀點, -
13:00 - 13:02而我深深地相信,
-
13:02 - 13:04可靠可信的司法過程是關鍵,
-
13:04 - 13:07能讓她重新取得尊嚴,
-
13:07 - 13:09能讓她的創傷到此為止。
-
13:09 - 13:13正義並不只是要懲罰行兇者。
-
13:13 - 13:17而是要讓受害者覺得
他們所遭受的罪行 -
13:17 - 13:20是受到法律認同及規範的。
-
13:20 - 13:23對我來說,一生中最可貴的經驗,
-
13:23 - 13:25就是在工作中接觸到這些倖存者。
-
13:25 - 13:27因為我分擔了她們的悲傷、
-
13:27 - 13:30擁有相同的語言和文化,
-
13:30 - 13:33我們在人類最深的層面上有了連結。
-
13:33 - 13:36這本身就是一種治癒的行為:
-
13:36 - 13:39被聽見、被看見、
-
13:39 - 13:43得到同情而不是輕視。
-
13:43 - 13:46當我們如此接近受苦的人,
-
13:46 - 13:49身為調查者也會感覺痛苦。
-
13:49 - 13:54我的工作很有挑戰性、
讓人心碎,而且會造成創傷。 -
13:54 - 13:57但這是我做這份工作的原因。
-
13:57 - 14:00當我見到這些
大規模暴行的倖存者時, -
14:00 - 14:04當我握著她們的手,
看著她們的雙眼時, -
14:04 - 14:07我自己的痛苦依然存在,
-
14:07 - 14:10但我的痛苦卻變得值得了。
-
14:10 - 14:14而這就是我最想做的事。
-
14:14 - 14:16當我看到這些勇敢的倖存者
-
14:16 - 14:19努力想要重獲她們的自我價值,
-
14:19 - 14:24和她們的家人團聚,在一個
珍視她們的社會中找到自己的位置, -
14:24 - 14:28能見證這些,是一種榮幸;
-
14:28 - 14:30我很榮幸,能夠追求正義。
-
14:30 - 14:33而追求正義也是一種治癒——
-
14:33 - 14:36治癒所有人。
-
14:36 - 14:37謝謝。
-
14:37 - 14:41(掌聲)
- Title:
- 將希望和正義帶給伊斯蘭國手下倖存的女子
- Speaker:
- 拉比亞·艾爾·加拉尼
- Description:
-
人權保護者拉比亞·艾爾·加拉尼分享了艱辛又讓人心碎的故事,內容是關於伊斯蘭國對於伊拉克亞茲迪斯女人及女孩施予性暴力,她也談到了她為倖存者尋求正義的過程。「這些受害者曾經經歷過無法想像的痛苦。但在一點協助之下,她們也展現出她們的韌性。」她說:「能見證這些,是一種榮幸;能尋求正義,是一種殊榮。」(本演說有成人內容)
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:01
Marssi Draw approved Chinese, Traditional subtitles for Hope and justice for women who've survived ISIS | ||
Marssi Draw edited Chinese, Traditional subtitles for Hope and justice for women who've survived ISIS | ||
Emily Wu accepted Chinese, Traditional subtitles for Hope and justice for women who've survived ISIS | ||
Emily Wu edited Chinese, Traditional subtitles for Hope and justice for women who've survived ISIS | ||
Emily Wu edited Chinese, Traditional subtitles for Hope and justice for women who've survived ISIS | ||
Emily Wu edited Chinese, Traditional subtitles for Hope and justice for women who've survived ISIS | ||
Emily Wu edited Chinese, Traditional subtitles for Hope and justice for women who've survived ISIS | ||
Emily Wu edited Chinese, Traditional subtitles for Hope and justice for women who've survived ISIS |