Return to Video

گِور تولی از طریق "سرهم بندی" درس زندگی می دهد.

  • 0:00 - 0:04
    این دقیقاً لحظه ایست که
  • 0:04 - 0:09
    من شروع کردم به ساختن چیزی به نام مدرسه ی سرهم بندی. (Tinkering School)
  • 0:09 - 0:13
    مدرسه ی سرهم بندی جاییست که کودکان می توانند درفش،
  • 0:13 - 0:17
    و چکش و دیگر ابزارهای خطرناک را بردارند، و به آنها اطمینان شود.
  • 0:17 - 0:19
    و چکش و دیگر ابزارهای خطرناک را بردارند، و به آنها اطمینان شود.
  • 0:19 - 0:21
    اطمینان شود که به خودشان آسیب نمی رسانند.
  • 0:21 - 0:25
    و اطمینان شود که به دیگران آسیب نمی رسانند.
  • 0:25 - 0:28
    مدرسه ی سرهم بندی از یک برنامه ی درسی مشخص پیروی نمی کند و هیچگونه امتحانی هم ندارد.
  • 0:28 - 0:30
    مدرسه ی سرهم بندی از یک برنامه ی درسی مشخص پیروی نمی کند و هیچگونه امتحانی هم ندارد.
  • 0:30 - 0:34
    ما نمی خواهیم به کسی چیز خاصی آموزش دهیم.
  • 0:34 - 0:37
    وقتی کودکان به مدرسه می آیند با چیزهای زیادی مواجه می شوند،
  • 0:37 - 0:39
    وقتی کودکان به مدرسه می آیند با چیزهای زیادی مواجه می شوند،
  • 0:39 - 0:43
    چوب، میخ، طناب و چرخ و ابزارهای بسیار، ابزارهای واقعی.
  • 0:43 - 0:48
    چوب، میخ، طناب و چرخ و ابزارهای بسیار، ابزارهای واقعی.
  • 0:48 - 0:53
    این یک تجربه ی ناخودآگاه شش روزه برای کودکان است.
  • 0:53 - 0:57
    و درون این فضا ما می توانیم به کودکان وقت بدهیم.
  • 0:57 - 1:00
    چیزی که به نظر می آید در زندگی شدیداً برنامه ریزی شده ی آنها کمتر به آنها داده می شود.
  • 1:00 - 1:03
    کمتر به آنها داده می شود.
  • 1:03 - 1:06
    هدف ما این است که آنها هنگام رفتن حس بهتری از روشهای ساختن داشته باشند
  • 1:06 - 1:08
    هدف ما این است که آنها هنگام رفتن حس بهتری از روشهای ساختن داشته باشند
  • 1:08 - 1:11
    نسبت به زمانی که به مدرسه آمده بودند.
  • 1:11 - 1:14
    و همینطور به این درک درونی عمیق برسند که با ور رفتن به چیزهای مختلف، می توانند از آنها سر در بیاورند.
  • 1:14 - 1:18
    و همینطور به این درک درونی عمیق برسند که با ور رفتن به چیزهای مختلف، می توانند از آنها سر در بیاورند.
  • 1:18 - 1:23
    هیچوقت چیزی آن طور که برنامه ریزی شده است انجام نمی شود.
  • 1:23 - 1:25
    (خنده ی حضار)
  • 1:25 - 1:27
    و کودکان زود یاد می گیرند که همه ی پروژه ها منحرف می شوند.
  • 1:27 - 1:31
    و کودکان زود یاد می گیرند که همه ی پروژه ها منحرف می شوند.
  • 1:31 - 1:32
    (خنده ی حضار)
  • 1:32 - 1:34
    و این ایده را می پذیرند که هر گام در یک پروژه، یک گام به سوی موفقیت شیرین، یا فاجعه ای خوشدلانه است.
  • 1:34 - 1:37
    و این ایده را می پذیرند که هر گام در یک پروژه، یک گام به سوی موفقیت شیرین، یا فاجعه ای خوشدلانه است.
  • 1:37 - 1:40
    و این ایده را می پذیرند که هر گام در یک پروژه، یک گام به سوی موفقیت شیرین، یا فاجعه ای خوشدلانه است.
  • 1:40 - 1:44
    و این ایده را می پذیرند که هر گام در یک پروژه، یک گام به سوی موفقیت شیرین، یا فاجعه ای خوشدلانه است.
  • 1:44 - 1:48
    ما از نقاشی ناخودآگاه (doodle) و طراحی شروع می کنیم.
  • 1:48 - 1:51
    و بعضی وقتها نقشه های واقعی می کشیم.
  • 1:51 - 1:55
    و گاهی فقط شروع می کنیم به ساختن.
  • 1:55 - 1:58
    ساختن در قلب این تجربه قرار دارد.
  • 1:58 - 2:01
    دست به کار، عمیقاً در ناخودآگاه
  • 2:01 - 2:05
    وکاملاً متعهد به مساله ی در دست بررسی.
  • 2:05 - 2:08
    من و رابین، به عنوان دو همکار،
  • 2:08 - 2:10
    چشم انداز پروژه ها را
  • 2:10 - 2:13
    به سمت کامل شدن هدایت می کنیم.
  • 2:13 - 2:16
    موفقیت در انجام کار است.
  • 2:16 - 2:19
    و شکست ها باید پذیرفته شوند و تحلیل شوند.
  • 2:19 - 2:22
    مشکلات تبدیل به معما و موانع ناپدید می شوند.
  • 2:22 - 2:26
    مشکلات تبدیل به معما و موانع ناپدید می شوند.
  • 2:26 - 2:28
    وقتی با یک مانع یا پیچیدگی بسیار مشکل برمی خوریم...
  • 2:28 - 2:30
    وقتی با یک مانع یا پیچیدگی بسیار مشکل برمی خوریم...
  • 2:30 - 2:35
    یک رفتار بسیار جالب بروز پیدا می کند: دکوراسیون.
  • 2:35 - 2:38
    (خنده ی حضار)
  • 2:38 - 2:40
    دکوراسیون پروژه ی ناتمام یک دوران نهفتگی مفهومی است.
  • 2:40 - 2:44
    دکوراسیون پروژه ی ناتمام یک دوران نهفتگی مفهومی است.
  • 2:44 - 2:47
    از درون این میان پرده ها بینشهای عمیق
  • 2:47 - 2:50
    و روشهای شگفت انگیزی برای حل مساله بیرون می آید
  • 2:50 - 2:55
    برای همان مشکلی که لحظاتی قبل آنها را ناامید کرده بود. همه چیز قابل استفاده است.
  • 2:55 - 3:00
    برای همان مشکلی که لحظاتی قبل آنها را ناامید کرده بود. همه چیز قابل استفاده است.
  • 3:00 - 3:06
    حتی کیسه های بیزارکننده و بی مصرف پلاستیکی حبوبات
  • 3:06 - 3:08
    می توانند تبدیل به پلی شوند.
  • 3:08 - 3:12
    خیلی محکم تر از آنکه کسی تصور کند.
  • 3:12 - 3:15
    و چیزهایی که کودکان می سازند
  • 3:15 - 3:18
    حتی خود آنها را هم شگفت زده می کند.
  • 3:18 - 3:22
    ویدیو: سه، دو، یک، حرکت!
  • 3:29 - 3:33
    گور تولی: یک چرخ و فلک که به وسیله ی هفت ساله ها ساخته شده.
  • 3:33 - 3:36
    ویدیو: وای!
  • 3:36 - 3:38
    (تشویق حضار)
  • 3:38 - 3:41
    گور تولی: ممنون، باعث خوشوقتی است.
  • 3:41 - 3:47
    (تشویق حضار)
Title:
گِور تولی از طریق "سرهم بندی" درس زندگی می دهد.
Speaker:
Gever Tulley
Description:

گِور تولی با استفاده از عکس و فیلم درسهای باازرشی را که کودکان در مدرسه ی سرهم یندی (Tinkering School) وی یاد می گیرند شرح می دهد. وقتی ابزار، متریال و راهنمایی لازم در اختیارشان قرار داده می شود؛ این تخیلات جوان وحشی می شوند و "حل مساله" ی خلاقانه کنترل را به دست می گیرد و قایقها، پلها و حتی چرخ و فلکهای بی نظیری ساخته می شود.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
03:48
Adel Alaei Rad added a translation

Persian subtitles

Revisions