Return to Video

ERB Rasputin vs Stalin (ERB - 라스푸틴 vs 스탈린)

  • 0:13 - 0:14
    콧수염 멋진데?
  • 0:14 - 0:15
    와리오!
  • 0:15 - 0:16
    이 괴승님과 감히 엮이다니,
  • 0:16 - 0:17
    곧 후회할 것이다!yo
  • 0:17 - 0:18
    도대체 몇 명의 독재자가 있어야
  • 0:18 - 0:19
    러시아 제국을
  • 0:19 - 0:20
    망하기 직전의 연방으로 만들 수 있냐?
  • 0:20 - 0:21
    지랄맞아!
  • 0:21 - 0:24
    니가 인민들에게 한짓은 말야!
  • 0:24 - 0:25
    아빠한테 개처럼 처맞더니
  • 0:25 - 0:27
    너도 악마가 되었구나?
  • 0:27 - 0:27
    너는 그루지야에서 왔지
  • 0:27 - 0:28
    아, '조지아'가 맞지!
  • 0:28 - 0:30
    그리고 역사책들은 너를 까발렸지!
  • 0:30 - 0:31
    니가 완전히 미쳐버린
  • 0:31 - 0:32
    씨발놈이라던데?
  • 0:32 - 0:33
    초강대국을 건설했지만
  • 0:33 - 0:33
    결국 죗값을 치룬 씨발놈!
  • 0:33 - 0:34
    러시아인들의 끝 없는
  • 0:34 - 0:35
    죽음으로 말이야!
  • 0:35 - 0:36
    니가 강철의 사나이라면
  • 0:36 - 0:37
    난 크립토나이트를 뿜는단다!
  • 0:37 - 0:38
    내 좃은 존나 좋고
  • 0:38 - 0:38
    최면까지 걸 수 있지
  • 0:38 - 0:39
    너 따위는 네 아내한테 귓속말로도
  • 0:39 - 0:40
    끝난다
  • 0:40 - 0:43
    내 눈을 바라봐, 이 변태 마법사놈아
  • 0:43 - 0:44
    어머니 러시아를 강간하신
  • 0:44 - 0:46
    이 몸의 영혼을 보란 말이다
  • 0:46 - 0:49
    내가 와이프를 신경 쓸 것 같냐?
  • 0:49 - 0:52
    내 아들이 감옥에 갇혔을 때도
  • 0:52 - 0:53
    구해주지 않았다고!
  • 0:53 - 0:54
    이 빙신아
  • 0:54 - 0:55
    니 말좆을 절여줘야 정신 차릴까?
  • 0:55 - 0:56
    내가 니 모가지를 매달아놓고
  • 0:56 - 0:57
    철컥 탕!
  • 0:57 - 0:57
    니 가족들?
  • 0:57 - 0:58
    탕!
  • 0:58 - 0:58
    니 마법사 친구들?
  • 0:58 - 0:59
    탕!
  • 0:59 - 1:00
    네게 피로슈키 판 놈들도
  • 1:00 - 1:00
    탕!
  • 1:00 - 1:01
    니가 썩어갈때까지 굶겨주마
  • 1:01 - 1:02
    난 죽어서 공개된 후에도
  • 1:02 - 1:03
    씨발놈들을 발랐는걸?
  • 1:03 - 1:05
    레닌의 자랑이지. 트로츠따위?
  • 1:05 - 1:05
    내가 지워버렸지
  • 1:05 - 1:06
    히틀러 새끼 뺨 날린 것 보다
  • 1:06 - 1:07
    더 세게 망치로 뭉개주지!
  • 1:07 - 1:08
    씨바 난 너 따윈 하나도 자랑스럽지 않아!
  • 1:08 - 1:11
    부르주아를 없애려는
  • 1:11 - 1:13
    내 혁명을 망쳐버린 놈아!
  • 1:13 - 1:15
    나는 계층의 통합을 위해 싸웠고
  • 1:15 - 1:17
    노동자 계급들이
  • 1:17 - 1:19
    여기 두 병신들한테 한수 가르치라고
  • 1:19 - 1:20
    나를 여기로 데려왔단다!
  • 1:20 - 1:21
    거기 너부터 시작하자
  • 1:21 - 1:22
    프랑켄슈타인 새끼!
  • 1:22 - 1:24
    R. L. 스타인 책 주인공 코스프레냐?
  • 1:24 - 1:25
    이건 힙합 차우더야, 빨강이 흰색을 이기지
  • 1:25 - 1:27
    왜냐면 차르의 부인은 오늘밤 너랑 못자거든!
  • 1:27 - 1:29
    그리고 이오시프 너는 씨발
  • 1:29 - 1:30
    내 오른팔이었어야 했거늘!
  • 1:30 - 1:32
    허나 니 그 꼴통의 충성심은
  • 1:32 - 1:33
    니 오른팔처럼 쪼그라 들었어 이 자식아!
  • 1:33 - 1:35
    우리의 미래는 완전 밝았지만
  • 1:35 - 1:37
    넌 니 심장을 검게 물들였어!
  • 1:37 - 1:39
    그리고 마르크스의 출생 이 후의
  • 1:39 - 1:41
    가장 위대한 혁명을 망쳤어!
  • 1:41 - 1:43
    똑똑똑똑
  • 1:43 - 1:46
    방금 누가 출생 모반이라 했지?
  • 1:46 - 1:48
    yo 내가 가장 개방적인 빨갱이라구,
  • 1:48 - 1:49
    병신들이 말아먹어서
  • 1:49 - 1:51
    전쟁이 추워졌더구만?
  • 1:51 - 1:52
    난 두 명의 로날드와 악수했지
  • 1:52 - 1:54
    레이건하고 맥도날드!
  • 1:54 - 1:54
    짜쟌
  • 1:54 - 1:56
    만약 니 이름이 'in'으로 끝난다면
  • 1:56 - 1:57
    지금 당장 out!
  • 1:57 - 1:58
    나는 바리시니코프의 공연을
  • 1:58 - 2:00
    허락할 정도로 간이 크다, 새끼들아!
  • 2:00 - 2:00
    내가 쿨에이드 맨처럼
  • 2:00 - 2:02
    그 벽을 부쉈네!
  • 2:02 - 2:02
    오 예!
  • 2:02 - 2:04
    니네 둘은 요가좀 해
  • 2:04 - 2:05
    넌 샤워 좀 해
  • 2:05 - 2:07
    그리고 니들 전부 다
  • 2:07 - 2:09
    진짜 권력을 잘 다루는 법을 배워야 해!
  • 2:09 - 2:12
    방금 누가 진짜 권력이라고 했나?
  • 2:12 - 2:13
    좋ㅇr!
  • 2:13 - 2:15
    나랑 한 판 뜨고 싶다고?
  • 2:15 - 2:17
    나는 뜨거운 보르시를 뿜지
  • 2:17 - 2:18
    비트에 맞춰 랩을 난사하면서!
  • 2:18 - 2:20
    투바처럼 열심히 불어봐
  • 2:20 - 2:22
    내가 쿠바에서 돈놀이 하는 동안
  • 2:22 - 2:23
    나는 내 훌륭한 유도 스킬로
  • 2:23 - 2:25
    모든 빨갱이 개새끼들을 ㄱr르 치고 있지
  • 2:25 - 2:27
    난 내 전성기때 대통령이었어
  • 2:27 - 2:29
    내 적들은 날 방해하지 못 해!
  • 2:29 - 2:30
    나를 마지막으로 공격했던 걔는
  • 2:30 - 2:31
    수명이 반이 됐지
  • 2:31 - 2:32
    그러니 동무, 한 번 덤벼보라우!
  • 2:32 - 2:33
    니넨 이 똑똑하신 푸틴님 앞에서
  • 2:33 - 2:34
    라임을 완전히 망치면서도
  • 2:34 - 2:35
    뭔 짓을 하는지 몰라!
  • 2:35 - 2:37
    너는 전직 KGB요원이
  • 2:37 - 2:38
    구 소련에서의
  • 2:38 - 2:40
    최고의 래퍼라는 것을 깨닫게 될거다!
Title:
ERB Rasputin vs Stalin (ERB - 라스푸틴 vs 스탈린)
Description:

등장인물들:
Grigori Rasputin (그레고리 라스푸틴)
Joseph Stalin (이오시프 스탈린)
Vladimir Lenin (블라디미르 레닌)
Mikhail Gorbachev (미하일 고르바초프)
Vladimir Putin (블라디미르 푸틴)

Epic Rap Battles of History
한국어 번역 영상

more » « less
Video Language:
English
Team:
Epic Rap Battles of History
Project:
ERB Season 2 - Part 3
Duration:
03:38

Korean subtitles

Revisions Compare revisions