Return to Video

ثلاثة أسئلة لتطرحوها على أنفسكم حيال كل شيء تقومون به

  • 0:01 - 0:04
    عندما كنتُ في المدرسة الثانوية
    في سن 17 عامًا،
  • 0:04 - 0:07
    تخرجتُ من المدرسة الثانوية
    في مدينة ديكاتور في ولاية جورجيا،
  • 0:07 - 0:09
    كطالبة متفوقة في مدرستي الثانوية.
  • 0:10 - 0:11
    كنتُ فخورة بنفسي.
  • 0:11 - 0:15
    أنحدرُ من مجتمعٍ ذي دخلٍ منخفض،
    ترعرعتُ في ولاية المسيسيبي،
  • 0:15 - 0:17
    وانتقلنا من المسيسيبي إلى جورجيا
  • 0:17 - 0:22
    لكي يتابع والديّ دراستهما
    ككاهنين في الكنيسة الميثودية المتحدة.
  • 0:22 - 0:25
    كنا فقراء، لكن لم يعتقد والديَّ أننا
    كنا فقراء بما يكفي،
  • 0:25 - 0:27
    فسعيا إلى الفقر الدائم.
  • 0:27 - 0:28
    (ضحك)
  • 0:28 - 0:30
    وبهذا، بينما كانا يدرسان في جامعة إيموري،
  • 0:30 - 0:34
    كنتُ أدرس في مدينة أفونديل إستيتس،
    وأصبحتُ طالبة متفوقة.
  • 0:34 - 0:37
    حسنًا، إحدى مباهج التفوق في ولاية جورجيا
  • 0:37 - 0:40
    هو تسلّمي دعوة لمقابلة حاكم ولاية جورجيا.
  • 0:41 - 0:43
    كنتُ مهتمة بشكلٍ طفيف بمقابلته.
  • 0:44 - 0:46
    كان الأمر لطفيًا نوعًا ما.
  • 0:46 - 0:49
    كنتُ مهتمة أكثر بحقيقة أنه يعيش في قصر،
  • 0:49 - 0:52
    لأنني شاهدتُ الكثير من مسلسلي
    "General Hospital" و"Dynasty"
  • 0:52 - 0:53
    كطفلة.
  • 0:53 - 0:55
    (ضحك)
  • 0:55 - 0:59
    واستيقظتُ في ذلك الصباح
    وأنا مستعدة للذهاب لزيارة الحاكم.
  • 0:59 - 1:02
    واستيقظ كلٌ من والدي ووالدتي
    الذين تمت دعوتهما أيضًا،
  • 1:02 - 1:03
    وذهبنا إلى خارج المنزل.
  • 1:03 - 1:05
    ولكننا لم نركب سيارتنا.
  • 1:05 - 1:09
    وجود السيارة أمرٌ ضروري في منطقة الجنوب.
  • 1:09 - 1:12
    لا يوجد عندنا العديد من وسائل النقل العام،
    لا يوجد العديد من الخيارات.
  • 1:12 - 1:14
    ولو كنتم محظوظين بما فيه الكفاية
    للعيش في مجتمعٍ
  • 1:14 - 1:16
    حيث لا تملكون سيارة،
  • 1:16 - 1:18
    فالخيار الوحيد هو وسائل النقل العام.
  • 1:18 - 1:20
    وهذا ما كان علينا القيام به.
  • 1:20 - 1:22
    ركبنا الحافلة.
  • 1:22 - 1:25
    وأخذنا الحافلة من مدينة ديكاتور
    على طول الطريق إلى مدينة باكهيد،
  • 1:25 - 1:30
    حيث أقيم قصر الحاكم
    على قطعة جميلة حقًا من الأرض.
  • 1:30 - 1:33
    بوجود تلك البوابات السوداء الطويلة
    التي تشغلُ طول العقار.
  • 1:33 - 1:35
    وصلنا إلى قصر الحاكم،
  • 1:35 - 1:38
    وسحبنا المقبض الصغير
    ليعرفوا أن هذا المكان هو موقفنا،
  • 1:38 - 1:39
    ونزلنا من الحافلة،
  • 1:39 - 1:42
    سرنا أنا ووالدتي ووالدي عبر الشارع.
  • 1:42 - 1:45
    سرنا إلى أعلى ممر السيارات
    بسبب وجود السيارات القادمة،
  • 1:45 - 1:47
    السيارات التي تجلبُ الطلبة
    من كل أنحاء جورجيا.
  • 1:47 - 1:49
    كنا نسير على طول جانب الممر.
  • 1:49 - 1:51
    وبينما كنا نسيرُ في صفٍ واحد
    على طول الممر،
  • 1:52 - 1:55
    حاطني والدتي ووالدي
    للتأكد من عدم اصطدام إحدى السيارات بي
  • 1:55 - 1:57
    والتي كانت تجلب المتفوقين الآخرين،
  • 1:57 - 1:59
    نقتربُ من بوابة الحرس.
  • 1:59 - 2:01
    عندما نصلُ إلى بوابة الحرس،
    يخرج الحارس،
  • 2:01 - 2:04
    وينظرُ إليّ، وينظرُ إلى والديّ،
  • 2:04 - 2:07
    ويقول: "مكانكم ليس هنا، هذه فعالية خاصة".
  • 2:08 - 2:12
    يقول والدي: "لا، هذه هي ابنتي ستاسي.
    إنها إحدى المتفوقات."
  • 2:12 - 2:15
    لكن لا ينظرُ الحارس في القائمة المرجعية
    التي في يديه.
  • 2:15 - 2:17
    ولا يسأل والدتي عن الدعوة
  • 2:17 - 2:20
    التي في أسفل حقيبة يدها الضخمة.
  • 2:20 - 2:23
    بدلًا من ذلك، نظر من أعلى أكتافنا
    إلى الحافلة،
  • 2:23 - 2:27
    لأن في اعتقاده أن الحافلة تخبره قصة
    حول مَنْ يجب أن يحضر الفعالية.
  • 2:27 - 2:31
    وحقيقة أننا كنا فقراء جدًا
    لتكون لدينا حافلة خاصة بنا،
  • 2:31 - 2:33
    كانت تلك القصة التي قالها لنفسه.
  • 2:33 - 2:35
    وربما رآى شيئًا ما في لون بشرتي،
  • 2:35 - 2:37
    أو رآى شيئًا ما في ملابسي،
  • 2:37 - 2:39
    لا أعرفُ ما الذي دار في عقله.
  • 2:39 - 2:42
    ولكنه أنهى الأمر بالنظر إلي مجددًا،
  • 2:42 - 2:43
    ويقول بنظرة ازدراء:
  • 2:43 - 2:47
    "أخبرتك، هذه فعالية خاصة. ومكانك ليس هنا".
  • 2:47 - 2:51
    الآن، كان والدي يدرسان
    ليصبحا كاهنين للكنيسة المثودية الموحدة،
  • 2:51 - 2:53
    ولكن لم يكونا قساوسة بعد.
  • 2:53 - 2:55
    (ضحك)
  • 2:55 - 2:58
    وتقدما ليشركا هذا الرجل
  • 2:58 - 3:01
    في مناقشة قوية جدًا
    حول مهاراته في اتخاذ القرارات.
  • 3:01 - 3:02
    (ضحك)
  • 3:02 - 3:04
    وربما يكون والدي قد ذكر
  • 3:04 - 3:07
    بأنه سيقضي أبديته في مكان ملتهب للغاية
  • 3:07 - 3:09
    إن لم يجد اسمي في تلك القائمة المرجعية.
  • 3:09 - 3:12
    وبالفعل، تفحص الرجل القائمة المرجعية
    في نهاية المطاف،
  • 3:12 - 3:14
    ووجد اسمي، وسمح لنا بالدخول.
  • 3:15 - 3:18
    ولكن لا أتذكر أنني قابلت حاكم جورجيا.
  • 3:18 - 3:21
    لا أتذكر أنني قابلتُ زملائي المتفوقين
  • 3:21 - 3:23
    من 180 منطقة تعليمية.
  • 3:23 - 3:25
    الذكرى الوحيدة الواضحة لديّ من ذلك اليوم
  • 3:25 - 3:28
    كانت رجلًا واقفًا أمامي
    في أكثر الأماكن نفوذًا في جورجيا
  • 3:28 - 3:31
    ينظرُ إليً ويخبرني بأن مكاني ليس هنا.
  • 3:32 - 3:35
    وقررتُ بعد حوالي عشرين عامًا،
  • 3:35 - 3:38
    أن أكون الشخص الذي يفتحُ البوابات.
  • 3:38 - 3:42
    (هتاف)
  • 3:42 - 3:47
    (تصفيق)
  • 3:47 - 3:49
    للأسف الشديد، ربما قرأتم بقية القصة.
  • 3:49 - 3:51
    لم يسر الأمر على هذا النحو.
  • 3:51 - 3:55
    ومهمتي الآن، هي معرفة
    كيف يمكنني المضي قدمًا؟
  • 3:55 - 4:00
    لأنني، كما ترون، لم أرغب بفتح البوابات
    للفتيات الشابات ذوات البشرة السوداء فقط
  • 4:00 - 4:02
    اللواتي لم يتم تقديرهن
    وأخبرن بأنهن لا ينتمين إلى المكان.
  • 4:02 - 4:06
    أردتُ فتح تلك البوابات للأمريكيين
    من أصلٍ لاتيني وآسيوي.
  • 4:06 - 4:10
    أردت فتح تلك البوابات لغير الحائزين
    على الوثائق القانونية والحائزين عليها.
  • 4:10 - 4:14
    أردتُ فتح تلك البوابات كمناصرة لمجتمع
    مثليي الجنس ومزدوجيها والمتحولين والمتحيرين
  • 4:14 - 4:15
    أردتُ فتح تلك البوابات
  • 4:15 - 4:19
    للأسر التي تُسمي نفسها ضحايا عنف الأسلحة.
  • 4:19 - 4:22
    أردتُ فتح تلك البوابات واسعًا
    للجميع في جورجيا،
  • 4:22 - 4:24
    لأنها ولايتنا، وهذه هي أمتنا.
  • 4:24 - 4:26
    وجميعنا ننتمي إليها.
  • 4:26 - 4:29
    (هتاف)
  • 4:29 - 4:33
    (تصفيق)
  • 4:34 - 4:39
    لكن ما أدركته هو أن المحاولة الأولى
    لم تكن كافية.
  • 4:39 - 4:42
    وأصبح سؤالي هو
    كيف يمكنني المضي قدمًا؟
  • 4:42 - 4:47
    كيف لي أن أتخطى المرارة والحزن والبلادة
  • 4:47 - 4:51
    ومشاهدة التلفاز بشكل مفرط
    بينما أتناول الآيس كريم.
  • 4:51 - 4:53
    (ضحك)
  • 4:53 - 4:55
    ماذا يتعين عليّ القيام به بعد ذلك؟
  • 4:55 - 4:58
    وسأقوم بما قمتُ به دومًا.
  • 4:58 - 5:01
    سأمضي قدمًا، لأن العودة إلى الوراء
    ليس خيارًا
  • 5:01 - 5:04
    والبقاء في نفس المكان ليس كافيًا.
  • 5:04 - 5:08
    (تصفيق)
  • 5:08 - 5:11
    كما ترون، بدأت حملة السباق
    لتولي منصب الحاكم
  • 5:11 - 5:15
    عن طريق تحليل مَنْ أكون
    وما تمنيتُ أن أكون.
  • 5:15 - 5:18
    وهناك ثلاثة أسئلة أطرحها على نفسي
    حول كل شيء أقوم به،
  • 5:18 - 5:20
    سواء كان الترشح لمنصب الحاكم
    أو البدأ في عملٍ تجاري،
  • 5:20 - 5:23
    عندما قررتُ البدأ
    في مشروع جورجيا الجديد
  • 5:23 - 5:24
    لتسجيل الناس من أجل التصويت،
  • 5:24 - 5:27
    أو عندما بدأتُ العمل الأخير المُسمى،
    معركة جورجيا العادلة
  • 5:27 - 5:30
    بغض النظر عمّا أقوم به،
    أطرحُ على نفسي ثلاثة أسئلة:
  • 5:30 - 5:31
    ما الذي أريده؟
  • 5:31 - 5:33
    ولماذا أريده؟
  • 5:33 - 5:35
    وكيف أحققه؟
  • 5:35 - 5:38
    وفي هذه الحالة، أعرفُ ما أريد.
  • 5:38 - 5:39
    أريدُ التغيير.
  • 5:39 - 5:41
    هذا هو ما أريده.
  • 5:41 - 5:42
    لكن السؤال هو:
  • 5:43 - 5:45
    ما هو شكل التغيير الذي أريد رؤيته؟
  • 5:46 - 5:48
    وأعرفُ أن الأسئلة التي يجب أن أطرحها
    على نفسي هي:
  • 5:48 - 5:51
    الأول: هل أنا صريحة حول مدى طموحي؟
  • 5:52 - 5:55
    لأنه من السهل معرفة أنه
    في حالة عدم تحقيق ما تريدون،
  • 5:55 - 5:57
    عندها عليكم خفض سقف أحلامكم قليلًا.
  • 5:57 - 6:01
    ولكنني هناك لأخبركم
    لتكونوا حازمين حول طموحاتكم.
  • 6:01 - 6:04
    لا تسمحوا للعقبات أن تعود بكم إلى الوراء.
  • 6:04 - 6:08
    (تصفيق)
  • 6:09 - 6:13
    الثاني: افهموا أخطاءكم.
  • 6:13 - 6:16
    ولكن افهموا أخطاء الآخرين،
  • 6:16 - 6:17
    لأننا ولا سيما كنساء،
  • 6:17 - 6:19
    تعلّمنا أنه إن لم ينجح شيء ما،
  • 6:19 - 6:20
    فربما ذلك بسبب أخطائنا.
  • 6:20 - 6:23
    ويوجد غالبًا شيء نستطيع القيام به
    بطريقة أفضل،
  • 6:23 - 6:25
    ولكن طُلب منا عدم التقصي كثيرًا
  • 6:25 - 6:27
    حول ما قام به الجانب الآخر.
  • 6:27 - 6:29
    وليس هذا تحزبًا، إنهم البشر.
  • 6:29 - 6:32
    قيل لنا كثيرًا
    أن أخطاءنا هي أخطاؤنا وحدنا.
  • 6:32 - 6:34
    لكن النصر هو منفعة مشتركة.
  • 6:34 - 6:37
    وبذلك أقول لكم عليكم فهم أخطائكم،
  • 6:37 - 6:39
    ولكن فهم أخطاء الآخرين.
  • 6:40 - 6:42
    وكونوا واضحين حول هذا الموضوع.
  • 6:42 - 6:45
    وكونوا صادقين مع أنفسكم،
    وكونوا صريحين مع مَنْ يدعمونكم.
  • 6:46 - 6:48
    لكن حالما تعرفون ما تريدون،
  • 6:48 - 6:50
    أدركوا لماذا تريدونه.
  • 6:51 - 6:54
    وحتى لو أن الشعور لطيف،
    فالانتقام ليس سببًا وجيهًا.
  • 6:54 - 6:56
    (ضحك)
  • 6:56 - 6:58
    بدلًا من ذلك، تأكدوا أنكم تريدونه
  • 6:58 - 7:02
    لأن هناك شيء لا يتعينُ عليكم القيام به،
  • 7:02 - 7:04
    ولكن هناك شيء عليكم القيام به.
  • 7:04 - 7:07
    يتعينُ عليه أن يكون شيئًا
    لا يسمح لكم بالنوم ليلًا
  • 7:07 - 7:09
    إلا إذا كنتم تحلمون به،
  • 7:09 - 7:12
    شيء يوقظكم صباحًا ويجعلكم متحسمين نحوه،
  • 7:12 - 7:14
    أو شيء يثيرُ عضبكم،
  • 7:14 - 7:17
    وتعرفون أنه يجبُ عليكم القيام بشيء بشأنه،
  • 7:17 - 7:19
    ولكن تفهموا لماذا تقومون به.
  • 7:19 - 7:22
    وأدركوا لماذا عليكم القيام به.
  • 7:22 - 7:25
    لقد استمعتم للنساء من جميع أنحاء العالم
  • 7:25 - 7:28
    يتحدثن عن سبب حدوث الأشياء،
  • 7:28 - 7:30
    لكن اكتشفوا "لماذا؟" خاصتكم،
  • 7:30 - 7:33
    لأن تخطّي "ما هو؟" إلى "القيام بالشيء"
  • 7:33 - 7:35
    لا معنى له إن كنتم لا تعرفون
    لماذا تقومون بهذا الشيء.
  • 7:35 - 7:38
    لأنه عندما يصبحُ الأمر صعبًا وشاقًا،
  • 7:38 - 7:40
    عندما يبتعدُ أصدقاؤكم عنكم،
  • 7:40 - 7:43
    عندما ينساكم مؤيدوكم،
  • 7:43 - 7:45
    عندما لا تفوزون بأول سباق،
  • 7:45 - 7:48
    إذا كنتم لا تعرفون لماذا؟
    لن تستطيعوا المحاولة مرة أخرى.
  • 7:48 - 7:50
    لذلك، أولاً،
    اعرفوا ما هو الشيء الذي تريدونه.
  • 7:50 - 7:52
    ثانيًا، اعرفوا لماذا تريدونه،
  • 7:52 - 7:55
    لكن ثالثًا، اعرفوا كيف ستقومون به.
  • 7:55 - 7:58
    واجهتُ عدة عقبات في هذا السباق.
  • 7:58 - 8:00
    (ضحك)
  • 8:00 - 8:01
    بضع عقبات فقط.
  • 8:01 - 8:02
    لكن في السعي له،
  • 8:02 - 8:07
    أصبحتُ أول امراة ذات بشرة سوداء
    لتكون مرشحة لمنصب الحاكم
  • 8:07 - 8:11
    في تاريخ الولايات المتحدة الأمريكية
    لحزب أساسي.
  • 8:11 - 8:15
    (هتاف)
  • 8:15 - 8:19
    (تصفيق)
  • 8:19 - 8:21
    والأهم من ذلك، خلال هذه الإجراءات،
  • 8:21 - 8:26
    أصبح عددنا 1,2 مليون ناخب أمريكي
    من أصول أفريقية في جورجيا.
  • 8:26 - 8:27
    وهذا العدد من الناخبين
  • 8:27 - 8:31
    أكثر ممن انتخبوا من الحزب الديمقراطي
    لقسائم الانتخابات عام 2014.
  • 8:31 - 8:35
    (تصفيق)
  • 8:35 - 8:38
    ضاعفت حملتنا ثلاث مرات
    عدد الناخبين من أصل لاتيني
  • 8:38 - 8:41
    الذين اعتقدوا بأن أصواتهم مهمة
    في ولاية جورجيا.
  • 8:41 - 8:43
    ضاعفنا ثلاث مرات
    عدد الأمريكيين من أصل أسيوي
  • 8:43 - 8:45
    ممن وقفوا وقالوا: "هذه ولايتنا أيضًا".
  • 8:45 - 8:49
    تخبرني هذه النجاحات
    كيف أستطيع القيام بذلك.
  • 8:49 - 8:53
    ولكنها تسمحُ لي أيضًا
    أن أفهم العقبات المُستعصية.
  • 8:53 - 8:55
    وهي مرتفعة قليلًا.
  • 8:55 - 8:57
    ولكني فهمتُ أيضًا
  • 8:57 - 9:00
    أن هناك ثلاثة أمور تعرقلنا دومًا.
  • 9:01 - 9:03
    الأمر الأول هو الوضع المالي.
  • 9:04 - 9:06
    الآن، ربما قد سمعتم، أنا مديونة قليلًا.
  • 9:07 - 9:10
    إن لم تكونوا سمعتم حيال ذلك،
    فأنتم لا تخرجون.
  • 9:10 - 9:11
    (ضحك)
  • 9:12 - 9:15
    والوضع المالي هو شيء يعرقلنا كثيرًا،
  • 9:15 - 9:18
    أحلامنا مقيّدة بكم لدينا من مصادر الأموال.
  • 9:19 - 9:20
    ولكننا نسمع مرارًا وتكرارًا
  • 9:20 - 9:25
    قصص هؤلاء
    الذين تغلبوا على تحديات مصادر المال.
  • 9:25 - 9:28
    لكنكم لا تستطيعون التغلب على شيء
    لا تتحدثون عنه.
  • 9:28 - 9:32
    ولهذا السبب لم أسمح لهم أن يعيبوا ديوني
    في حملتي الانتخابية.
  • 9:32 - 9:36
    لم أسمح لأي أحد أن يقول لي
    أن عدم توفري على فرص
  • 9:36 - 9:38
    كان سببًا لعدم تؤهلي لخوض السباق.
  • 9:38 - 9:41
    وصدقوني، حاول الناس أن يقولوا لي
    بأنه لا يتعينُ علي الترشح.
  • 9:41 - 9:43
    أخبرني الأصدقاء بعدم الترشح للانتخابات.
  • 9:43 - 9:45
    وأخبرني المناصرون بعدم الترشح.
  • 9:45 - 9:48
    وذكرت صحيفة "يو إس إيه توداي"
    أنه ربما تعين عليّ عدم الترشح.
  • 9:48 - 9:49
    (ضحك)
  • 9:49 - 9:50
    لكن بغض النظر عمّن كان،
  • 9:50 - 9:56
    أدركتُ أن الموارد المالية هي أحيانًا
    السبب في أننا لا نسمحُ لأنفسنا أن نحلم.
  • 9:56 - 9:59
    لا أستطيع القول أنكم ستتغلبون دومًا
    على تلك العقبات.
  • 9:59 - 10:02
    ولكني سأخبركم،
    ستُدانون إن لم تحاولوا ذلك.
  • 10:02 - 10:08
    (تصفيق)
  • 10:08 - 10:09
    الأمر الثاني هو الخوف.
  • 10:10 - 10:11
    والخوف حقيقي.
  • 10:11 - 10:13
    إنه مُثبط.
  • 10:13 - 10:14
    إنه مرعب.
  • 10:14 - 10:16
    ولكن يمكنُ أن يكون أيضًا دافعًا قويًا،
  • 10:17 - 10:19
    لأنه حالما تعرفون ما الذي تخافون منه،
  • 10:19 - 10:21
    تستطيعون معرفة كيفية تفاديه.
  • 10:21 - 10:23
    والأمر الثالث هو التعب.
  • 10:24 - 10:27
    يحصلُ أحيانًا أنكم تتعبون من المحاولة.
  • 10:27 - 10:31
    تتعبون من القراءة حول الإجراءات والسياسة
  • 10:31 - 10:34
    ومن الأشياء التي تعرقلكم من الوصول
    إلى حيثُ ترغبون الوصول إليه.
  • 10:35 - 10:39
    أحيانًا، يعني التعب بأننا نقبلُ الوضع
    بدلًا من النفوذ.
  • 10:39 - 10:42
    نسمح لأحدهم أن يمنحنا لقبًا كجائزة ترضية،
  • 10:42 - 10:46
    بدلًا من أن ندرك ما نريد،
    وأننا عازمون على الحصول عليه،
  • 10:46 - 10:47
    حتى لو كنا متعبين.
  • 10:47 - 10:49
    لهذا السبب خلق الله لنا فترات القيلولة.
  • 10:49 - 10:51
    (ضحك)
  • 10:51 - 10:54
    ولكننا تعلمنا أيضًا في تلك اللحظات
  • 10:54 - 11:00
    أن التعب هو فرصة
    لتقييم مدى رغبتنا في الشيء.
  • 11:00 - 11:02
    لأنكم لو أُرهقتم،
  • 11:02 - 11:05
    ولو اشتغلتم بكل جهدٍ مستطاع،
  • 11:05 - 11:08
    ولو قمتم بكل شيء
    قلتم أنه يتوجبُ عليكم القيام به،
  • 11:08 - 11:09
    ورغم ذلك لم يكن النصر حليفكم،
  • 11:09 - 11:12
    يستطيع التعب استنزاف قوتكم.
  • 11:13 - 11:15
    لهذا السبب تعودون إلى "لماذا" القيام بذلك.
  • 11:16 - 11:20
    لأنني أعرف أنه يتعين أن تكون لدينا نساء
    ممن يتحدثن عن المهمشين.
  • 11:20 - 11:22
    أعرف أنه يجبُ أن يكون لدينا أشخاص بضمير حي
  • 11:23 - 11:25
    ممن يقفون ضد الاضطهاد.
  • 11:25 - 11:27
    أعرف أنه يتعين أن يكون لدينا أشخاص
  • 11:27 - 11:30
    ممن يدركون
    أن العدالة الاجتماعية تخصنا جميعًا.
  • 11:30 - 11:32
    وهذا ما يجعلني أستيقظ كل صباح،
  • 11:32 - 11:34
    وما يجعلني أكافح حتى بقوة أكبر.
  • 11:35 - 11:39
    لأنني أمضي قدمًا،
    وأنا أعرفُ ما كان في ماضيّ.
  • 11:39 - 11:41
    أعرفُ العقبات التي يخبؤونها من أجلي.
  • 11:41 - 11:43
    أعرفُ ما الذي سيقومون به،
  • 11:43 - 11:47
    وأنا واثقة إلى حدٍ ما
    أنهم يُحدثون ويسعون إلى عقبات جديدة الآن.
  • 11:47 - 11:49
    لكن لديهم أربع سنوات لمعرفة ذلك.
  • 11:50 - 11:51
    (ضحك)
  • 11:51 - 11:56
    (تصفيق)
  • 11:56 - 11:57
    ربما سنتين.
  • 11:58 - 12:00
    (هتاف)
  • 12:00 - 12:03
    (تصفيق)
  • 12:03 - 12:04
    لكن إليكم وجهة نظري:
  • 12:05 - 12:08
    أعرفُ ما أريد، وهو العدالة.
  • 12:08 - 12:09
    وأعرف لماذا أريدها،
  • 12:09 - 12:13
    لأن الفقر هو شيء غير أخلاقي،
    وهو وصمة عار في أمتنا.
  • 12:13 - 12:15
    وأعرفُ كيفية تحقيق ذلك:
  • 12:15 - 12:17
    عن طريق المضي قدمًا كل يوم.
  • 12:17 - 12:18
    شكرًا جزيلًا لكم!
  • 12:18 - 12:21
    (هتاف)
  • 12:21 - 12:25
    (تصفيق)
Title:
ثلاثة أسئلة لتطرحوها على أنفسكم حيال كل شيء تقومون به
Speaker:
ستاسي أبراهم
Description:

إن كيف تستجيبون بعد العقبات هو ما يحدد شخصيتكم. ستاسي أبراهم هي أول امرأة ذات بشرة سوداء في تاريخ الولايات المتحدة الأمريكية التي يرشحها حزب أساسي لمنصب الحاكم، خسرت ذلك السباق المتنازع عليه بقوة، لكنها تقول: الخيار الوحيد هو المضي قدمًا. في محادثة مثيرة، تشاركنا الدروس التي تعلمتها من حملتها الانتخابية لمنصب حاكم ولاية جورجيا، إضافة إلى بعض النصائح عن كيفية تغيير العالم والقليل من التلميحات عن خطواتها اللاحقة. تقول أبراهم: "كونوا حازمين حيال طموحكم".

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:38

Arabic subtitles

Revisions