ثلاثة أسئلة لتطرحوها على أنفسكم حيال كل شيء تقومون به
-
0:01 - 0:04عندما كنتُ في المدرسة الثانوية
في سن 17 عامًا، -
0:04 - 0:07تخرجتُ من المدرسة الثانوية
في مدينة ديكاتور في ولاية جورجيا، -
0:07 - 0:09كطالبة متفوقة في مدرستي الثانوية.
-
0:10 - 0:11كنتُ فخورة بنفسي.
-
0:11 - 0:15أنحدرُ من مجتمعٍ ذي دخلٍ منخفض،
ترعرعتُ في ولاية المسيسيبي، -
0:15 - 0:17وانتقلنا من المسيسيبي إلى جورجيا
-
0:17 - 0:22لكي يتابع والديّ دراستهما
ككاهنين في الكنيسة الميثودية المتحدة. -
0:22 - 0:25كنا فقراء، لكن لم يعتقد والديَّ أننا
كنا فقراء بما يكفي، -
0:25 - 0:27فسعيا إلى الفقر الدائم.
-
0:27 - 0:28(ضحك)
-
0:28 - 0:30وبهذا، بينما كانا يدرسان في جامعة إيموري،
-
0:30 - 0:34كنتُ أدرس في مدينة أفونديل إستيتس،
وأصبحتُ طالبة متفوقة. -
0:34 - 0:37حسنًا، إحدى مباهج التفوق في ولاية جورجيا
-
0:37 - 0:40هو تسلّمي دعوة لمقابلة حاكم ولاية جورجيا.
-
0:41 - 0:43كنتُ مهتمة بشكلٍ طفيف بمقابلته.
-
0:44 - 0:46كان الأمر لطفيًا نوعًا ما.
-
0:46 - 0:49كنتُ مهتمة أكثر بحقيقة أنه يعيش في قصر،
-
0:49 - 0:52لأنني شاهدتُ الكثير من مسلسلي
"General Hospital" و"Dynasty" -
0:52 - 0:53كطفلة.
-
0:53 - 0:55(ضحك)
-
0:55 - 0:59واستيقظتُ في ذلك الصباح
وأنا مستعدة للذهاب لزيارة الحاكم. -
0:59 - 1:02واستيقظ كلٌ من والدي ووالدتي
الذين تمت دعوتهما أيضًا، -
1:02 - 1:03وذهبنا إلى خارج المنزل.
-
1:03 - 1:05ولكننا لم نركب سيارتنا.
-
1:05 - 1:09وجود السيارة أمرٌ ضروري في منطقة الجنوب.
-
1:09 - 1:12لا يوجد عندنا العديد من وسائل النقل العام،
لا يوجد العديد من الخيارات. -
1:12 - 1:14ولو كنتم محظوظين بما فيه الكفاية
للعيش في مجتمعٍ -
1:14 - 1:16حيث لا تملكون سيارة،
-
1:16 - 1:18فالخيار الوحيد هو وسائل النقل العام.
-
1:18 - 1:20وهذا ما كان علينا القيام به.
-
1:20 - 1:22ركبنا الحافلة.
-
1:22 - 1:25وأخذنا الحافلة من مدينة ديكاتور
على طول الطريق إلى مدينة باكهيد، -
1:25 - 1:30حيث أقيم قصر الحاكم
على قطعة جميلة حقًا من الأرض. -
1:30 - 1:33بوجود تلك البوابات السوداء الطويلة
التي تشغلُ طول العقار. -
1:33 - 1:35وصلنا إلى قصر الحاكم،
-
1:35 - 1:38وسحبنا المقبض الصغير
ليعرفوا أن هذا المكان هو موقفنا، -
1:38 - 1:39ونزلنا من الحافلة،
-
1:39 - 1:42سرنا أنا ووالدتي ووالدي عبر الشارع.
-
1:42 - 1:45سرنا إلى أعلى ممر السيارات
بسبب وجود السيارات القادمة، -
1:45 - 1:47السيارات التي تجلبُ الطلبة
من كل أنحاء جورجيا. -
1:47 - 1:49كنا نسير على طول جانب الممر.
-
1:49 - 1:51وبينما كنا نسيرُ في صفٍ واحد
على طول الممر، -
1:52 - 1:55حاطني والدتي ووالدي
للتأكد من عدم اصطدام إحدى السيارات بي -
1:55 - 1:57والتي كانت تجلب المتفوقين الآخرين،
-
1:57 - 1:59نقتربُ من بوابة الحرس.
-
1:59 - 2:01عندما نصلُ إلى بوابة الحرس،
يخرج الحارس، -
2:01 - 2:04وينظرُ إليّ، وينظرُ إلى والديّ،
-
2:04 - 2:07ويقول: "مكانكم ليس هنا، هذه فعالية خاصة".
-
2:08 - 2:12يقول والدي: "لا، هذه هي ابنتي ستاسي.
إنها إحدى المتفوقات." -
2:12 - 2:15لكن لا ينظرُ الحارس في القائمة المرجعية
التي في يديه. -
2:15 - 2:17ولا يسأل والدتي عن الدعوة
-
2:17 - 2:20التي في أسفل حقيبة يدها الضخمة.
-
2:20 - 2:23بدلًا من ذلك، نظر من أعلى أكتافنا
إلى الحافلة، -
2:23 - 2:27لأن في اعتقاده أن الحافلة تخبره قصة
حول مَنْ يجب أن يحضر الفعالية. -
2:27 - 2:31وحقيقة أننا كنا فقراء جدًا
لتكون لدينا حافلة خاصة بنا، -
2:31 - 2:33كانت تلك القصة التي قالها لنفسه.
-
2:33 - 2:35وربما رآى شيئًا ما في لون بشرتي،
-
2:35 - 2:37أو رآى شيئًا ما في ملابسي،
-
2:37 - 2:39لا أعرفُ ما الذي دار في عقله.
-
2:39 - 2:42ولكنه أنهى الأمر بالنظر إلي مجددًا،
-
2:42 - 2:43ويقول بنظرة ازدراء:
-
2:43 - 2:47"أخبرتك، هذه فعالية خاصة. ومكانك ليس هنا".
-
2:47 - 2:51الآن، كان والدي يدرسان
ليصبحا كاهنين للكنيسة المثودية الموحدة، -
2:51 - 2:53ولكن لم يكونا قساوسة بعد.
-
2:53 - 2:55(ضحك)
-
2:55 - 2:58وتقدما ليشركا هذا الرجل
-
2:58 - 3:01في مناقشة قوية جدًا
حول مهاراته في اتخاذ القرارات. -
3:01 - 3:02(ضحك)
-
3:02 - 3:04وربما يكون والدي قد ذكر
-
3:04 - 3:07بأنه سيقضي أبديته في مكان ملتهب للغاية
-
3:07 - 3:09إن لم يجد اسمي في تلك القائمة المرجعية.
-
3:09 - 3:12وبالفعل، تفحص الرجل القائمة المرجعية
في نهاية المطاف، -
3:12 - 3:14ووجد اسمي، وسمح لنا بالدخول.
-
3:15 - 3:18ولكن لا أتذكر أنني قابلت حاكم جورجيا.
-
3:18 - 3:21لا أتذكر أنني قابلتُ زملائي المتفوقين
-
3:21 - 3:23من 180 منطقة تعليمية.
-
3:23 - 3:25الذكرى الوحيدة الواضحة لديّ من ذلك اليوم
-
3:25 - 3:28كانت رجلًا واقفًا أمامي
في أكثر الأماكن نفوذًا في جورجيا -
3:28 - 3:31ينظرُ إليً ويخبرني بأن مكاني ليس هنا.
-
3:32 - 3:35وقررتُ بعد حوالي عشرين عامًا،
-
3:35 - 3:38أن أكون الشخص الذي يفتحُ البوابات.
-
3:38 - 3:42(هتاف)
-
3:42 - 3:47(تصفيق)
-
3:47 - 3:49للأسف الشديد، ربما قرأتم بقية القصة.
-
3:49 - 3:51لم يسر الأمر على هذا النحو.
-
3:51 - 3:55ومهمتي الآن، هي معرفة
كيف يمكنني المضي قدمًا؟ -
3:55 - 4:00لأنني، كما ترون، لم أرغب بفتح البوابات
للفتيات الشابات ذوات البشرة السوداء فقط -
4:00 - 4:02اللواتي لم يتم تقديرهن
وأخبرن بأنهن لا ينتمين إلى المكان. -
4:02 - 4:06أردتُ فتح تلك البوابات للأمريكيين
من أصلٍ لاتيني وآسيوي. -
4:06 - 4:10أردت فتح تلك البوابات لغير الحائزين
على الوثائق القانونية والحائزين عليها. -
4:10 - 4:14أردتُ فتح تلك البوابات كمناصرة لمجتمع
مثليي الجنس ومزدوجيها والمتحولين والمتحيرين -
4:14 - 4:15أردتُ فتح تلك البوابات
-
4:15 - 4:19للأسر التي تُسمي نفسها ضحايا عنف الأسلحة.
-
4:19 - 4:22أردتُ فتح تلك البوابات واسعًا
للجميع في جورجيا، -
4:22 - 4:24لأنها ولايتنا، وهذه هي أمتنا.
-
4:24 - 4:26وجميعنا ننتمي إليها.
-
4:26 - 4:29(هتاف)
-
4:29 - 4:33(تصفيق)
-
4:34 - 4:39لكن ما أدركته هو أن المحاولة الأولى
لم تكن كافية. -
4:39 - 4:42وأصبح سؤالي هو
كيف يمكنني المضي قدمًا؟ -
4:42 - 4:47كيف لي أن أتخطى المرارة والحزن والبلادة
-
4:47 - 4:51ومشاهدة التلفاز بشكل مفرط
بينما أتناول الآيس كريم. -
4:51 - 4:53(ضحك)
-
4:53 - 4:55ماذا يتعين عليّ القيام به بعد ذلك؟
-
4:55 - 4:58وسأقوم بما قمتُ به دومًا.
-
4:58 - 5:01سأمضي قدمًا، لأن العودة إلى الوراء
ليس خيارًا -
5:01 - 5:04والبقاء في نفس المكان ليس كافيًا.
-
5:04 - 5:08(تصفيق)
-
5:08 - 5:11كما ترون، بدأت حملة السباق
لتولي منصب الحاكم -
5:11 - 5:15عن طريق تحليل مَنْ أكون
وما تمنيتُ أن أكون. -
5:15 - 5:18وهناك ثلاثة أسئلة أطرحها على نفسي
حول كل شيء أقوم به، -
5:18 - 5:20سواء كان الترشح لمنصب الحاكم
أو البدأ في عملٍ تجاري، -
5:20 - 5:23عندما قررتُ البدأ
في مشروع جورجيا الجديد -
5:23 - 5:24لتسجيل الناس من أجل التصويت،
-
5:24 - 5:27أو عندما بدأتُ العمل الأخير المُسمى،
معركة جورجيا العادلة -
5:27 - 5:30بغض النظر عمّا أقوم به،
أطرحُ على نفسي ثلاثة أسئلة: -
5:30 - 5:31ما الذي أريده؟
-
5:31 - 5:33ولماذا أريده؟
-
5:33 - 5:35وكيف أحققه؟
-
5:35 - 5:38وفي هذه الحالة، أعرفُ ما أريد.
-
5:38 - 5:39أريدُ التغيير.
-
5:39 - 5:41هذا هو ما أريده.
-
5:41 - 5:42لكن السؤال هو:
-
5:43 - 5:45ما هو شكل التغيير الذي أريد رؤيته؟
-
5:46 - 5:48وأعرفُ أن الأسئلة التي يجب أن أطرحها
على نفسي هي: -
5:48 - 5:51الأول: هل أنا صريحة حول مدى طموحي؟
-
5:52 - 5:55لأنه من السهل معرفة أنه
في حالة عدم تحقيق ما تريدون، -
5:55 - 5:57عندها عليكم خفض سقف أحلامكم قليلًا.
-
5:57 - 6:01ولكنني هناك لأخبركم
لتكونوا حازمين حول طموحاتكم. -
6:01 - 6:04لا تسمحوا للعقبات أن تعود بكم إلى الوراء.
-
6:04 - 6:08(تصفيق)
-
6:09 - 6:13الثاني: افهموا أخطاءكم.
-
6:13 - 6:16ولكن افهموا أخطاء الآخرين،
-
6:16 - 6:17لأننا ولا سيما كنساء،
-
6:17 - 6:19تعلّمنا أنه إن لم ينجح شيء ما،
-
6:19 - 6:20فربما ذلك بسبب أخطائنا.
-
6:20 - 6:23ويوجد غالبًا شيء نستطيع القيام به
بطريقة أفضل، -
6:23 - 6:25ولكن طُلب منا عدم التقصي كثيرًا
-
6:25 - 6:27حول ما قام به الجانب الآخر.
-
6:27 - 6:29وليس هذا تحزبًا، إنهم البشر.
-
6:29 - 6:32قيل لنا كثيرًا
أن أخطاءنا هي أخطاؤنا وحدنا. -
6:32 - 6:34لكن النصر هو منفعة مشتركة.
-
6:34 - 6:37وبذلك أقول لكم عليكم فهم أخطائكم،
-
6:37 - 6:39ولكن فهم أخطاء الآخرين.
-
6:40 - 6:42وكونوا واضحين حول هذا الموضوع.
-
6:42 - 6:45وكونوا صادقين مع أنفسكم،
وكونوا صريحين مع مَنْ يدعمونكم. -
6:46 - 6:48لكن حالما تعرفون ما تريدون،
-
6:48 - 6:50أدركوا لماذا تريدونه.
-
6:51 - 6:54وحتى لو أن الشعور لطيف،
فالانتقام ليس سببًا وجيهًا. -
6:54 - 6:56(ضحك)
-
6:56 - 6:58بدلًا من ذلك، تأكدوا أنكم تريدونه
-
6:58 - 7:02لأن هناك شيء لا يتعينُ عليكم القيام به،
-
7:02 - 7:04ولكن هناك شيء عليكم القيام به.
-
7:04 - 7:07يتعينُ عليه أن يكون شيئًا
لا يسمح لكم بالنوم ليلًا -
7:07 - 7:09إلا إذا كنتم تحلمون به،
-
7:09 - 7:12شيء يوقظكم صباحًا ويجعلكم متحسمين نحوه،
-
7:12 - 7:14أو شيء يثيرُ عضبكم،
-
7:14 - 7:17وتعرفون أنه يجبُ عليكم القيام بشيء بشأنه،
-
7:17 - 7:19ولكن تفهموا لماذا تقومون به.
-
7:19 - 7:22وأدركوا لماذا عليكم القيام به.
-
7:22 - 7:25لقد استمعتم للنساء من جميع أنحاء العالم
-
7:25 - 7:28يتحدثن عن سبب حدوث الأشياء،
-
7:28 - 7:30لكن اكتشفوا "لماذا؟" خاصتكم،
-
7:30 - 7:33لأن تخطّي "ما هو؟" إلى "القيام بالشيء"
-
7:33 - 7:35لا معنى له إن كنتم لا تعرفون
لماذا تقومون بهذا الشيء. -
7:35 - 7:38لأنه عندما يصبحُ الأمر صعبًا وشاقًا،
-
7:38 - 7:40عندما يبتعدُ أصدقاؤكم عنكم،
-
7:40 - 7:43عندما ينساكم مؤيدوكم،
-
7:43 - 7:45عندما لا تفوزون بأول سباق،
-
7:45 - 7:48إذا كنتم لا تعرفون لماذا؟
لن تستطيعوا المحاولة مرة أخرى. -
7:48 - 7:50لذلك، أولاً،
اعرفوا ما هو الشيء الذي تريدونه. -
7:50 - 7:52ثانيًا، اعرفوا لماذا تريدونه،
-
7:52 - 7:55لكن ثالثًا، اعرفوا كيف ستقومون به.
-
7:55 - 7:58واجهتُ عدة عقبات في هذا السباق.
-
7:58 - 8:00(ضحك)
-
8:00 - 8:01بضع عقبات فقط.
-
8:01 - 8:02لكن في السعي له،
-
8:02 - 8:07أصبحتُ أول امراة ذات بشرة سوداء
لتكون مرشحة لمنصب الحاكم -
8:07 - 8:11في تاريخ الولايات المتحدة الأمريكية
لحزب أساسي. -
8:11 - 8:15(هتاف)
-
8:15 - 8:19(تصفيق)
-
8:19 - 8:21والأهم من ذلك، خلال هذه الإجراءات،
-
8:21 - 8:26أصبح عددنا 1,2 مليون ناخب أمريكي
من أصول أفريقية في جورجيا. -
8:26 - 8:27وهذا العدد من الناخبين
-
8:27 - 8:31أكثر ممن انتخبوا من الحزب الديمقراطي
لقسائم الانتخابات عام 2014. -
8:31 - 8:35(تصفيق)
-
8:35 - 8:38ضاعفت حملتنا ثلاث مرات
عدد الناخبين من أصل لاتيني -
8:38 - 8:41الذين اعتقدوا بأن أصواتهم مهمة
في ولاية جورجيا. -
8:41 - 8:43ضاعفنا ثلاث مرات
عدد الأمريكيين من أصل أسيوي -
8:43 - 8:45ممن وقفوا وقالوا: "هذه ولايتنا أيضًا".
-
8:45 - 8:49تخبرني هذه النجاحات
كيف أستطيع القيام بذلك. -
8:49 - 8:53ولكنها تسمحُ لي أيضًا
أن أفهم العقبات المُستعصية. -
8:53 - 8:55وهي مرتفعة قليلًا.
-
8:55 - 8:57ولكني فهمتُ أيضًا
-
8:57 - 9:00أن هناك ثلاثة أمور تعرقلنا دومًا.
-
9:01 - 9:03الأمر الأول هو الوضع المالي.
-
9:04 - 9:06الآن، ربما قد سمعتم، أنا مديونة قليلًا.
-
9:07 - 9:10إن لم تكونوا سمعتم حيال ذلك،
فأنتم لا تخرجون. -
9:10 - 9:11(ضحك)
-
9:12 - 9:15والوضع المالي هو شيء يعرقلنا كثيرًا،
-
9:15 - 9:18أحلامنا مقيّدة بكم لدينا من مصادر الأموال.
-
9:19 - 9:20ولكننا نسمع مرارًا وتكرارًا
-
9:20 - 9:25قصص هؤلاء
الذين تغلبوا على تحديات مصادر المال. -
9:25 - 9:28لكنكم لا تستطيعون التغلب على شيء
لا تتحدثون عنه. -
9:28 - 9:32ولهذا السبب لم أسمح لهم أن يعيبوا ديوني
في حملتي الانتخابية. -
9:32 - 9:36لم أسمح لأي أحد أن يقول لي
أن عدم توفري على فرص -
9:36 - 9:38كان سببًا لعدم تؤهلي لخوض السباق.
-
9:38 - 9:41وصدقوني، حاول الناس أن يقولوا لي
بأنه لا يتعينُ علي الترشح. -
9:41 - 9:43أخبرني الأصدقاء بعدم الترشح للانتخابات.
-
9:43 - 9:45وأخبرني المناصرون بعدم الترشح.
-
9:45 - 9:48وذكرت صحيفة "يو إس إيه توداي"
أنه ربما تعين عليّ عدم الترشح. -
9:48 - 9:49(ضحك)
-
9:49 - 9:50لكن بغض النظر عمّن كان،
-
9:50 - 9:56أدركتُ أن الموارد المالية هي أحيانًا
السبب في أننا لا نسمحُ لأنفسنا أن نحلم. -
9:56 - 9:59لا أستطيع القول أنكم ستتغلبون دومًا
على تلك العقبات. -
9:59 - 10:02ولكني سأخبركم،
ستُدانون إن لم تحاولوا ذلك. -
10:02 - 10:08(تصفيق)
-
10:08 - 10:09الأمر الثاني هو الخوف.
-
10:10 - 10:11والخوف حقيقي.
-
10:11 - 10:13إنه مُثبط.
-
10:13 - 10:14إنه مرعب.
-
10:14 - 10:16ولكن يمكنُ أن يكون أيضًا دافعًا قويًا،
-
10:17 - 10:19لأنه حالما تعرفون ما الذي تخافون منه،
-
10:19 - 10:21تستطيعون معرفة كيفية تفاديه.
-
10:21 - 10:23والأمر الثالث هو التعب.
-
10:24 - 10:27يحصلُ أحيانًا أنكم تتعبون من المحاولة.
-
10:27 - 10:31تتعبون من القراءة حول الإجراءات والسياسة
-
10:31 - 10:34ومن الأشياء التي تعرقلكم من الوصول
إلى حيثُ ترغبون الوصول إليه. -
10:35 - 10:39أحيانًا، يعني التعب بأننا نقبلُ الوضع
بدلًا من النفوذ. -
10:39 - 10:42نسمح لأحدهم أن يمنحنا لقبًا كجائزة ترضية،
-
10:42 - 10:46بدلًا من أن ندرك ما نريد،
وأننا عازمون على الحصول عليه، -
10:46 - 10:47حتى لو كنا متعبين.
-
10:47 - 10:49لهذا السبب خلق الله لنا فترات القيلولة.
-
10:49 - 10:51(ضحك)
-
10:51 - 10:54ولكننا تعلمنا أيضًا في تلك اللحظات
-
10:54 - 11:00أن التعب هو فرصة
لتقييم مدى رغبتنا في الشيء. -
11:00 - 11:02لأنكم لو أُرهقتم،
-
11:02 - 11:05ولو اشتغلتم بكل جهدٍ مستطاع،
-
11:05 - 11:08ولو قمتم بكل شيء
قلتم أنه يتوجبُ عليكم القيام به، -
11:08 - 11:09ورغم ذلك لم يكن النصر حليفكم،
-
11:09 - 11:12يستطيع التعب استنزاف قوتكم.
-
11:13 - 11:15لهذا السبب تعودون إلى "لماذا" القيام بذلك.
-
11:16 - 11:20لأنني أعرف أنه يتعين أن تكون لدينا نساء
ممن يتحدثن عن المهمشين. -
11:20 - 11:22أعرف أنه يجبُ أن يكون لدينا أشخاص بضمير حي
-
11:23 - 11:25ممن يقفون ضد الاضطهاد.
-
11:25 - 11:27أعرف أنه يتعين أن يكون لدينا أشخاص
-
11:27 - 11:30ممن يدركون
أن العدالة الاجتماعية تخصنا جميعًا. -
11:30 - 11:32وهذا ما يجعلني أستيقظ كل صباح،
-
11:32 - 11:34وما يجعلني أكافح حتى بقوة أكبر.
-
11:35 - 11:39لأنني أمضي قدمًا،
وأنا أعرفُ ما كان في ماضيّ. -
11:39 - 11:41أعرفُ العقبات التي يخبؤونها من أجلي.
-
11:41 - 11:43أعرفُ ما الذي سيقومون به،
-
11:43 - 11:47وأنا واثقة إلى حدٍ ما
أنهم يُحدثون ويسعون إلى عقبات جديدة الآن. -
11:47 - 11:49لكن لديهم أربع سنوات لمعرفة ذلك.
-
11:50 - 11:51(ضحك)
-
11:51 - 11:56(تصفيق)
-
11:56 - 11:57ربما سنتين.
-
11:58 - 12:00(هتاف)
-
12:00 - 12:03(تصفيق)
-
12:03 - 12:04لكن إليكم وجهة نظري:
-
12:05 - 12:08أعرفُ ما أريد، وهو العدالة.
-
12:08 - 12:09وأعرف لماذا أريدها،
-
12:09 - 12:13لأن الفقر هو شيء غير أخلاقي،
وهو وصمة عار في أمتنا. -
12:13 - 12:15وأعرفُ كيفية تحقيق ذلك:
-
12:15 - 12:17عن طريق المضي قدمًا كل يوم.
-
12:17 - 12:18شكرًا جزيلًا لكم!
-
12:18 - 12:21(هتاف)
-
12:21 - 12:25(تصفيق)
- Title:
- ثلاثة أسئلة لتطرحوها على أنفسكم حيال كل شيء تقومون به
- Speaker:
- ستاسي أبراهم
- Description:
-
إن كيف تستجيبون بعد العقبات هو ما يحدد شخصيتكم. ستاسي أبراهم هي أول امرأة ذات بشرة سوداء في تاريخ الولايات المتحدة الأمريكية التي يرشحها حزب أساسي لمنصب الحاكم، خسرت ذلك السباق المتنازع عليه بقوة، لكنها تقول: الخيار الوحيد هو المضي قدمًا. في محادثة مثيرة، تشاركنا الدروس التي تعلمتها من حملتها الانتخابية لمنصب حاكم ولاية جورجيا، إضافة إلى بعض النصائح عن كيفية تغيير العالم والقليل من التلميحات عن خطواتها اللاحقة. تقول أبراهم: "كونوا حازمين حيال طموحكم".
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:38
Fatima Zahra El Hafa approved Arabic subtitles for 3 questions to ask yourself about everything you do | ||
Fatima Zahra El Hafa edited Arabic subtitles for 3 questions to ask yourself about everything you do | ||
Fatima Zahra El Hafa edited Arabic subtitles for 3 questions to ask yourself about everything you do | ||
Fatima Zahra El Hafa edited Arabic subtitles for 3 questions to ask yourself about everything you do | ||
Fatima Zahra El Hafa edited Arabic subtitles for 3 questions to ask yourself about everything you do | ||
Riyad Altayeb accepted Arabic subtitles for 3 questions to ask yourself about everything you do | ||
Riyad Altayeb edited Arabic subtitles for 3 questions to ask yourself about everything you do | ||
Riyad Altayeb edited Arabic subtitles for 3 questions to ask yourself about everything you do |