Return to Video

Posjedujte svoje tjelesne podatke

  • 0:01 - 0:04
    Kao dijete, uvijek sam voljela informacije
  • 0:04 - 0:06
    koje sam mogla dobiti iz podataka
  • 0:06 - 0:08
    i priča koje su mogle
    biti ispričane brojevima.
  • 0:08 - 0:11
    Sjećam se, kad sam odrastala,
    bila bih frustrirana
  • 0:11 - 0:17
    kad bi mi roditelji
    lagali koristeći brojeve.
  • 0:17 - 0:21
    "Talithia, ako smo ti rekli jednom,
    rekli smo ti tisuću puta."
  • 0:21 - 0:25
    Ne, tata, rekao si mi samo 17 puta,
  • 0:25 - 0:28
    a dva puta nisam ni bila kriva. (Smijeh)
  • 0:28 - 0:32
    Mislim da je to jedan od razloga
    zbog kojih sam doktorirala statistiku.
  • 0:32 - 0:33
    Oduvijek sam željela znati
  • 0:33 - 0:36
    što ljudi pokušavaju sakriti brojevima.
  • 0:36 - 0:37
    Kao statističar,
  • 0:37 - 0:41
    želim da mi ljudi pokažu podatke
  • 0:41 - 0:43
    kako bih sama mogla odlučiti.
  • 0:43 - 0:46
    Donald i ja smo bili
    trudni s našim trećim djetetom
  • 0:46 - 0:49
    otprilike 41 i pol tjedan,
  • 0:49 - 0:52
    što bi neki od vas protumačili
    kao prenašanje trudnoće.
  • 0:52 - 0:54
    Mi, statističari, to zovemo
  • 0:54 - 0:57
    ostajanjem unutar 95
    posto intervala pouzdanosti.
  • 0:57 - 0:59
    (Smijeh)
  • 0:59 - 1:01
    U ovom dijelu tog procesa
  • 1:01 - 1:03
    morali smo doći svakih par dana
  • 1:03 - 1:05
    kako bismo radili stres-test na djetetu,
  • 1:05 - 1:06
    a to je samo rutina.
  • 1:06 - 1:11
    Provjerava osjeća li, ili ne,
    dijete bilo kakav neprimjeren stres.
  • 1:11 - 1:14
    A vas rijetko, ako ikad,
    pregleda vaš liječnik.
  • 1:14 - 1:17
    već tkogod radi u bolnici taj dan.
  • 1:17 - 1:20
    Tako smo otišli na
    stres-test i nakon 20 minuta
  • 1:20 - 1:24
    doktor ulazi i kaže:
  • 1:24 - 1:29
    "Vaše je dijete pod stresom,
    moramo inducirati porod."
  • 1:29 - 1:34
    Koji je bio moj odgovor kao statističar?
  • 1:34 - 1:37
    Pokaži mi podatke!
  • 1:37 - 1:40
    Pa nam je rekao
  • 1:40 - 1:42
    kako je trag rada srca
    djeteta trajao 18 minuta,
  • 1:42 - 1:44
    i tada je rad srca bio u zoni normale.
  • 1:44 - 1:47
    Nakon toga je dvije minute bilo u
  • 1:47 - 1:51
    zoni rada mog srca pa sam rekla,
  • 1:51 - 1:53
    "Je li moguće da je ovo rad moga srca?
  • 1:53 - 1:55
    Kretala sam se,
  • 1:55 - 1:58
    teško je ležati mirno na leđima 20 minuta
  • 1:58 - 2:00
    kad si trudan 41 tjedan.
  • 2:00 - 2:02
    Možda se pomicalo."
  • 2:02 - 2:06
    Rekao je: "Ne želimo riskirati."
  • 2:06 - 2:08
    Rekla sam, u redu.
  • 2:08 - 2:10
    Rekla sam: "Što kad bih
    bila trudna 36 tjedana
  • 2:10 - 2:12
    s istim podatcima?
  • 2:12 - 2:16
    Biste li i tada inducirali porod?"
  • 2:16 - 2:19
    "Ne, čekao bih dok niste barem
  • 2:19 - 2:22
    trudni 8 tjedana,
    a vi ste trudni gotovo 42,
  • 2:22 - 2:24
    nema razloga da ostavimo dijete unutra,
  • 2:24 - 2:26
    nađimo vam sobu."
  • 2:26 - 2:32
    Rekla sam, "Zašto to ne ponovimo?
  • 2:32 - 2:34
    Možemo skupiti više podataka.
  • 2:34 - 2:36
    Mogu pokušati biti mirna 20 minuta.
  • 2:36 - 2:39
    Možemo napraviti prosjek
    ta dva mjerenja i vidjeti
  • 2:39 - 2:42
    što to znači. (Smijeh)
  • 2:42 - 2:45
    A on nastavi:
  • 2:45 - 2:52
    "Gospođo, samo ne želim
    da dobijete spontani pobačaj."
  • 2:52 - 2:56
    Nismo ni mi to željeli.
  • 2:56 - 2:57
    Zatim je rekao:
  • 2:57 - 3:01
    "Šanse za pobačajem se udvostručavaju
  • 3:01 - 3:05
    kad prijeđete termin. Nađimo vam sobu."
  • 3:05 - 3:11
    Vau. Kao statističar,
    koji je bio moj odgovor?
  • 3:11 - 3:12
    Pokaži mi podatke!
  • 3:12 - 3:13
    Čovječe, govorimo o šansama,
  • 3:13 - 3:16
    bavim se šansama cijelo vrijeme,
    govori mi o šansama.
  • 3:16 - 3:18
    Pričajmo o šansama. (Smijeh)
  • 3:18 - 3:19
    Pričajmo o šansama.
  • 3:19 - 3:21
    Rekla sam: "OK, odlično.
  • 3:21 - 3:25
    Idem li od 30% do 60% vjerojatnosti?
  • 3:25 - 3:27
    Gdje smo s tim pobačajem?
  • 3:27 - 3:30
    A on kaže: "Ne baš, ali se udvostručuje,
  • 3:30 - 3:35
    a mi samo želimo što je najbolje za dijete."
  • 3:35 - 3:38
    Pokušala sam drugi pristup.
  • 3:38 - 3:43
    Rekla sam: "OK, od 1000 trudnica,
  • 3:43 - 3:46
    koliko njih će pobaciti
  • 3:46 - 3:47
    tik prije termina?"
  • 3:47 - 3:50
    Pogledao me i pogledao je Donalda
  • 3:50 - 3:55
    i kaže, otprilike jedna od 1000.
  • 3:55 - 3:58
    Rekla sam: "OK, od tih 1000 žena, koliko će
  • 3:58 - 4:03
    njih pobaciti tik poslije termina?"
  • 4:03 - 4:06
    "Otprilike dvije." (Smijeh)
  • 4:06 - 4:08
    Rekla sam: "OK, kažete mi kako vjerojatnost
  • 4:08 - 4:12
    raste od 0.1 posto
  • 4:12 - 4:16
    do 0.2 posto."
  • 4:16 - 4:19
    OK, zasad nas podatci ne uvjeravaju kako
  • 4:19 - 4:20
    trebamo potaknuti porod,
  • 4:20 - 4:22
    tako da nastavljamo razgovarati
  • 4:22 - 4:25
    o tome kako poticanje
    poroda dovodi do veće stope
  • 4:25 - 4:29
    carskih rezova, a kako bismo
    to vrlo rado htjeli izbjeći.
  • 4:29 - 4:30
    Tada sam rekla
  • 4:30 - 4:33
    "Ne mislim ni da mi je termin prezican."
  • 4:33 - 4:36
    (Smijeh)
  • 4:36 - 4:38
    Ovo ga je zateklo
  • 4:38 - 4:40
    te je izgledao zbunjeno
  • 4:40 - 4:42
    pa sam rekla: "Možda ovo ne znate,
  • 4:42 - 4:44
    ali termini kraja trudnoće računaju se
  • 4:44 - 4:46
    uz pretpostavku da ciklusi traju 28 dana,
  • 4:46 - 4:48
    a moji ciklusi variraju —
  • 4:48 - 4:51
    od 27 do 38 dana —
  • 4:51 - 4:54
    a skupljala sam podatke
    kako bih to dokazala.
  • 4:54 - 4:58
    (Smijeh)
  • 4:58 - 5:04
    Otišli smo iz bolnice
    taj dan bez indukcije.
  • 5:04 - 5:10
    Morali smo potpisati dokument kako smo
    otišli u suprotnosti sa savjetom liječnika.
  • 5:10 - 5:14
    Ne savjetujem kako ne
    trebate slušati liječnike,
  • 5:14 - 5:16
    jer smo s našim prvim djetetom
  • 5:16 - 5:20
    bili inducirani u 38. tjednu
    zbog malo cervikalne tekućine.
  • 5:20 - 5:22
    Nisam protiv medicinskih intervencija.
  • 5:22 - 5:25
    Zbog čega smo bili sigurni
    kad smo otišli taj dan?
  • 5:25 - 5:28
    Imali smo podatke koji
    su govorili drugu priču.
  • 5:28 - 5:33
    Skupljali smo podatke šest godina.
  • 5:33 - 5:36
    Imala sam podatke o temperaturi,
  • 5:36 - 5:37
    a oni su govorili drugu priču.
  • 5:37 - 5:44
    Mogli smo, u stvari, prilično
    točno odrediti trenutak začeća.
  • 5:44 - 5:46
    Da, to je priča koju želite ispričati
  • 5:46 - 5:50
    na svadbi svog djeteta. (Smijeh)
  • 5:50 - 5:53
    Sjećam se kao da je to bilo jučer.
  • 5:53 - 5:56
    Moja je temperatura bila uzavrelih
    97.8 stupnjeva F
  • 5:56 - 6:00
    i pogledala sam u oči vašeg oca. (Smijeh)
  • 6:00 - 6:07
    Da, za dvadeset dvije
    ćemo godine pričati tu priču.
  • 6:07 - 6:10
    Bili smo sigurni kad smo
    odlazili jer smo skupljali podatke.
  • 6:10 - 6:12
    Kako ti podatci izgledaju?
  • 6:12 - 6:14
    Evo grafikon
  • 6:14 - 6:18
    tjelesne temperature žene kod buđenja
  • 6:18 - 6:19
    tijekom ciklusa.
  • 6:19 - 6:21
    Od početka menstrualnog ciklusa
  • 6:21 - 6:22
    do početka sljedećeg.
  • 6:22 - 6:25
    Vidjet ćete kako temperatura nije nasumična.
  • 6:25 - 6:27
    Očito postoji uzorak niske temperature
  • 6:27 - 6:29
    na početku njenog ciklusa
  • 6:29 - 6:31
    nakon kojeg vidite skok i višu
  • 6:31 - 6:34
    razinu temperature
    pri kraju njenog ciklusa.
  • 6:34 - 6:35
    Što se ovdje događa?
  • 6:35 - 6:38
    Što vam podatci govore?
  • 6:38 - 6:40
    Pa, dame, na početku vašeg ciklusa,
  • 6:40 - 6:44
    hormon estrogen je dominantan
    i taj estrogen
  • 6:44 - 6:48
    izaziva supresiju
    vaše tjelesne temperature.
  • 6:48 - 6:51
    Tijekom ovulacije, vaše
    tijelo oslobađa jajnu stanicu,
  • 6:51 - 6:56
    a progesteron preuzima, pro-gestacija.
  • 6:56 - 6:58
    Vaše se tijelo zagrijava u anticipaciji
  • 6:58 - 7:02
    udomljavanja novog malog oplođenog jajeta.
  • 7:02 - 7:05
    Zbog čega ovaj skok temperature?
  • 7:05 - 7:09
    Mislite o ptici koja leži na jajima.
  • 7:09 - 7:10
    Zašto leži na njima?
  • 7:10 - 7:12
    Želi ih zagrijati,
  • 7:12 - 7:14
    zaštititi ih i zagrijati.
  • 7:14 - 7:16
    Dame, upravo ovo čine
    vaša tijela svaki mjesec.
  • 7:16 - 7:18
    Zagrijavaju se u iščekivanju
  • 7:18 - 7:21
    zagrijavanja malog života.
  • 7:21 - 7:24
    A ako se ništa ne dogodi,
    ako niste trudni,
  • 7:24 - 7:29
    estrogen nadvlada i
    ciklus ponovno započinje.
  • 7:29 - 7:31
    Ali ako ste trudni, ponekad zapravo vidite
  • 7:31 - 7:33
    ponovnu promjenu temperature
  • 7:33 - 7:36
    koja ostaje povišena svih devet mjeseci.
  • 7:36 - 7:40
    Zbog toga vidite trudnice
    kako se znoje i vruće im je,
  • 7:40 - 7:43
    to je zbog toga što im
    je temperatura visoka.
  • 7:43 - 7:47
    Evo grafikona kojeg smo radili
    prije otprilike tri ili četiri godine.
  • 7:47 - 7:49
    Bili smo vrlo uzbuđeni
    zbog ovog grafikona.
  • 7:49 - 7:52
    Vidjet ćete niske temperature
  • 7:52 - 7:55
    i pomak koji traje otprilike pet dana,
  • 7:55 - 7:57
    to je otprilike vrijeme
    potrebno jajetu da putuje
  • 7:57 - 8:00
    kroz jajovod i implantira se,
  • 8:00 - 8:04
    a zatim vidite kako
    temperature počnu malo rasti.
  • 8:04 - 8:07
    Mi smo, u stvari, imali
    drugi temperaturni skok,
  • 8:07 - 8:11
    potvrđen testom za trudnoću
    da smo doista bili trudni
  • 8:11 - 8:14
    s našim prvim djetetom, vrlo uzbudljivo.
  • 8:14 - 8:16
    Dok nisam za nekoliko dana
  • 8:16 - 8:21
    uočila točkasto, a zatim
    i obilno krvarenje,
  • 8:21 - 8:25
    imali smo, u stvari,
    rani spontani pobačaj.
  • 8:25 - 8:29
    Da nisam mjerila temperaturu,
  • 8:29 - 8:33
    mislila bih kako mi samo
    mjesečnica kasni taj mjesec,
  • 8:33 - 8:35
    ali smo imali podatke koji su pokazali
  • 8:35 - 8:37
    da smo pobacili to dijete.
  • 8:37 - 8:39
    Iako su ovi podatci otkrili vrlo
  • 8:39 - 8:41
    nesretan događaj u našim životima,
  • 8:41 - 8:44
    to je bila informacija koju smo
    mogli odnijeti liječniku.
  • 8:44 - 8:46
    Ako bi postojao problem
    plodnosti neke vrste,
  • 8:46 - 8:47
    imam podatke za pokazati:
  • 8:47 - 8:50
    Gle, bili smo trudni,
    temperatura nam se povisila,
  • 8:50 - 8:51
    nekako smo izgubili to dijete.
  • 8:51 - 8:55
    Što možemo učiniti kako
    bismo spriječili ovaj problem?
  • 8:55 - 8:58
    Ne radi se samo o temperaturama
  • 8:58 - 9:01
    i ne radi se samo o plodnosti;
  • 9:01 - 9:05
    možemo koristiti ove podatke o
    našem tijelu kako bi nam rekli mnogo toga.
  • 9:05 - 9:09
    Na primjer, jeste li znali da vam
    mjerenje temperature može reći mnogo
  • 9:09 - 9:11
    o stanju vaše štitnjače?
  • 9:11 - 9:15
    Vaša štitnjača radi kao
    termostat u vašoj kući.
  • 9:15 - 9:17
    Postoji optimalna temperatura
    koju želite u kući;
  • 9:17 - 9:19
    Namjestite termostat.
  • 9:19 - 9:21
    Kad zahladi, vaš se termostat uključi
  • 9:21 - 9:24
    i kaže: "Hej, trebamo upuhati topline."
  • 9:24 - 9:26
    A ako postane prevruće, vaš termostat to
  • 9:26 - 9:30
    registrira:"Uključi klimu, rashladi nas."
  • 9:30 - 9:33
    Jednako tako funkcionira štitnjača.
  • 9:33 - 9:36
    vaša štitnjača održava optimalnu temperaturu
  • 9:36 - 9:37
    vašeg tijela.
  • 9:37 - 9:40
    Ako previše zahladi, štitnjača kaže
    "Hej, moramo se zagrijati."
  • 9:40 - 9:43
    Ako postane prevruće,
    vaša vas štitnjača rashladi.
  • 9:43 - 9:47
    Ali što se dogodi kad vaša
    štitnjača ne funkcionira pravilno?
  • 9:47 - 9:50
    Kad ne funkcionira, to se vidi
  • 9:50 - 9:51
    u vašoj temperaturi.
  • 9:51 - 9:53
    Ona bude niža od normalne ili nepravilna.
  • 9:53 - 9:55
    Skupljanjem ovih podataka
  • 9:55 - 9:58
    možete dobiti informacije
    o svojoj štitnjači.
  • 9:58 - 10:01
    Kad biste imali problema sa štitnjačom
    i otišli biste kod svog liječnika,
  • 10:01 - 10:04
    vaš bi liječnik mjerio razinu
  • 10:04 - 10:07
    tiroid stimulirajućeg hormona u vašoj krvi.
  • 10:07 - 10:11
    Dobro. Ali problem s tim testom je taj
  • 10:11 - 10:14
    što vam ne govori koliko je taj
    hormon aktivan u vašem tijelu.
  • 10:14 - 10:16
    Možda imate mnogo hormona,
  • 10:16 - 10:17
    ali koji ne rade aktivno kako bi regulirali
  • 10:17 - 10:19
    vašu tjelesnu temperaturu.
  • 10:19 - 10:20
    Mjereći svoju tjelesnu
    temperaturu svaki dan,
  • 10:20 - 10:24
    dobivate informacije o
    stanju vaše štitnjače.
  • 10:24 - 10:26
    Što ako ne želite mjeriti
    temperaturu svaki dan?
  • 10:26 - 10:28
    Želim vas nagovoriti da to činite,
  • 10:28 - 10:30
    ali postoje mnoge druge
    stvari koje možete činiti.
  • 10:30 - 10:33
    Možete mjeriti svoj krvni tlak,
    ili svoju tjelesnu masu —
  • 10:33 - 10:34
    da, tko je uzbuđen
  • 10:34 - 10:38
    zbog svakodnevnog vaganja? (Smijeh)
  • 10:38 - 10:43
    Rano u našem braku,
    Donald je imao začepljen nos
  • 10:43 - 10:46
    i uzimao je niz lijekova
  • 10:46 - 10:50
    kako bi odčepio nos, ali bez uspjeha.
  • 10:50 - 10:54
    Tako je jedne noći došao
    i probudio me i rekao:
  • 10:54 - 10:58
    "Dušo, ne mogu izdahnuti kroz nos."
  • 10:58 - 11:03
    Okrenula sam se, pogledala i rekla:
    "Pa, možeš li izdisati kroz usta?"
  • 11:03 - 11:04
    (Smijeh)
  • 11:04 - 11:11
    A on će: "Mogu, ali ne
    mogu disati kroz nos!"
  • 11:11 - 11:14
    Kao svaka dobra žena, odvela sam ga
  • 11:14 - 11:16
    na hitnu
  • 11:16 - 11:18
    u 2 sata ujutro.
  • 11:18 - 11:22
    Cijelim sam putem mislila
  • 11:22 - 11:25
    kako mi ne smije sad umrijeti.
  • 11:25 - 11:27
    Tek smo se vjenčali,
  • 11:27 - 11:31
    ljudi će misliti da sam ga ubila! (Smijeh)
  • 11:31 - 11:35
    I tako, stigli smo na hitnu
    i vidjela nas je sestra,
  • 11:35 - 11:38
    a on ne može disati kroz nos,
  • 11:38 - 11:40
    ona nas odvede iza i liječnik kaže:
  • 11:40 - 11:43
    "U čemu je problem?", a on će,
    "Ne mogu disati na nos."
  • 11:43 - 11:45
    A liječnik će: "Ne možete disati kroz nos?
  • 11:45 - 11:51
    Ne, ali može disati kroz usta." (Smijeh)
  • 11:51 - 11:54
    Vratio se korak unazad
    i pogledao nas oboje
  • 11:54 - 11:57
    i rekao: "Gospodine, mislim
    da znam u čemu je problem.
  • 11:57 - 11:59
    Imate srčani udar.
  • 11:59 - 12:01
    Naručit ću vas za EKG i CT
  • 12:01 - 12:04
    što prije."
  • 12:04 - 12:06
    A mi si mislimo,
  • 12:06 - 12:09
    ne, ne, ne. Nije to
    srčani udar. Može on disati,
  • 12:09 - 12:14
    ali samo na usta. Ne, ne, ne, ne.
  • 12:14 - 12:16
    Tako smo se natezali s ovim doktorom
  • 12:16 - 12:19
    zato što smo mislili da
    ovo nije bila dobra dijagnoza,
  • 12:19 - 12:22
    a on će: "Smirite se, sve će biti u redu."
  • 12:22 - 12:26
    A ja si mislim, kako da se smirim?
    Ali ne mislim da ima srčani udar.
  • 12:26 - 12:30
    Na našu sreću, ovo je bio
    kraj smjene tog liječnika.
  • 12:30 - 12:33
    Došao je novi liječnik,
    pogledao nas kako smo
  • 12:33 - 12:36
    vidno uzrujani, s mužem
    koji ne može disati
  • 12:36 - 12:39
    na nos. (Smijeh)
  • 12:39 - 12:41
    Počeo nas je ispitivati pitanja.
  • 12:41 - 12:46
    Kaže: "Vježbate li vas dvoje?"
  • 12:46 - 12:53
    Vozimo bicikle, idemo
    povremeno u teretanu.
  • 12:53 - 12:55
    (Smijeh)
  • 12:55 - 12:58
    Krećemo se.
  • 12:58 - 13:01
    Pa kaže: "Što ste radili prije
    nego što ste došli ovamo?"
  • 13:01 - 13:03
    Mislim si, spavala sam, iskreno.
  • 13:03 - 13:06
    Ok, ali što je Donald radio prije ovoga?
  • 13:06 - 13:10
    Govorio je o nizu lijekova koje je uzimao.
  • 13:10 - 13:13
    Nabrajao je: "Uzeo sam ovaj
    dekongestiv i ovaj sprej za nos"
  • 13:13 - 13:15
    odjednom mu se upalila lampica i kaže:
  • 13:15 - 13:18
    "Oh! Nikad ne smiješ miješati
    ovaj dekongestiv i ovaj sprej.
  • 13:18 - 13:21
    Svaki te put začepi. Evo,
    uzmi ovaj umjesto toga."
  • 13:21 - 13:23
    Dao nam je recept.
  • 13:23 - 13:25
    Pogledali smo se,
    i pogledali smo liječnika,
  • 13:25 - 13:28
    i rekla sam, "Kako to da ste
  • 13:28 - 13:30
    uspjeli točno postaviti dijagnozu,
  • 13:30 - 13:32
    a prethodni je liječnik
  • 13:32 - 13:35
    htio EKG i CT?"
  • 13:35 - 13:37
    Pogledao nas je i rekao:
  • 13:37 - 13:41
    "Pa, kad čovjek od 160 kg uđe u
    hitnu i kaže kako ne može disati,
  • 13:41 - 13:43
    posumnjate da ima srčani udar,
  • 13:43 - 13:47
    a kasnije postavljate pitanja."
  • 13:47 - 13:53
    Liječnici na hitnoj su
    naučeni brzo donositi odluke,
  • 13:53 - 13:55
    ali ne uvijek točno.
  • 13:55 - 13:57
    Da smo imali više informacija
  • 13:57 - 13:59
    o našem zdravlju srca koje
    smo mogli podijeliti s njim,
  • 13:59 - 14:03
    možda bismo i prvi put
    dobili bolju dijagnozu.
  • 14:03 - 14:05
    Ako ćete proučiti sljedeći grafikon
  • 14:05 - 14:07
    sistoličkog krvnog tlaka
  • 14:07 - 14:11
    od listopada 2010. do srpnja 2012.,
  • 14:11 - 14:13
    vidjet ćete kako mjerenja počinju
  • 14:13 - 14:16
    u području prehipertenzije/hipertenzije,
  • 14:16 - 14:19
    ali kako se tijekom sljedeće godine i pol
  • 14:19 - 14:22
    pomiče u područje normalnog tlaka.
  • 14:22 - 14:26
    Ovo je srčani rad
    zdravog šesnaestogodišnjaka.
  • 14:26 - 14:30
    Kakvu nam priču pričaju sljedeći podatci?
  • 14:30 - 14:33
    Očito su to podatci nekoga
  • 14:33 - 14:35
    tko je napravio drastičnu promjenu,
  • 14:35 - 14:40
    i na sreću, ta je osoba danas ovdje s nama.
  • 14:40 - 14:45
    Taj je 160 kg težak muškarac
    koji je ušao u hitnu sa mnom
  • 14:45 - 14:48
    sada zgodniji i zdraviji
  • 14:48 - 14:54
    muškarac od 100 kg,
    a ovo je njegov krvni tlak.
  • 14:54 - 14:58
    Tijekom tih godinu i pol
  • 14:58 - 14:59
    Donald je promijenio navike hranjenja,
  • 14:59 - 15:01
    a promijenio se i naš režim vježbanja,
  • 15:01 - 15:04
    i njegov je puls odgovorio,
  • 15:04 - 15:06
    odgovorio je i krvni tlak na promjenu
  • 15:06 - 15:08
    koju je učinio na svom tijelu.
  • 15:08 - 15:10
    Što je poruka koju trebate ponijeti
  • 15:10 - 15:14
    svojim kućama danas?
  • 15:14 - 15:18
    Posjedovanjem svojih podataka
    kako smo mi to učinili,
  • 15:18 - 15:22
    samo svakodnevnim mjerenjima,
  • 15:22 - 15:24
    možete postati stručnjak za svoje tijelo.
  • 15:24 - 15:26
    Postajete autoritet.
  • 15:26 - 15:29
    To nije zahtjevno.
  • 15:29 - 15:31
    Ne morate imati doktorat iz statistike
  • 15:31 - 15:32
    kako biste bili stručnjak za sebe.
  • 15:32 - 15:34
    Ne morate biti liječnik
  • 15:34 - 15:36
    da biste bili stručnjak za tijelo.
  • 15:36 - 15:39
    Liječnici su stručnjaci za populaciju,
  • 15:39 - 15:41
    ali ste vi stručnjak za sebe.
  • 15:41 - 15:43
    Kad se vas dvoje nađete,
  • 15:43 - 15:45
    kad se dva stručnjaka nađu,
  • 15:45 - 15:48
    zajedno možete donijeti bolje odluke
  • 15:48 - 15:50
    nego sam liječnik.
  • 15:50 - 15:54
    Sad kad razumijete moć informacija
  • 15:54 - 15:56
    koje možete dobiti skupljanjem
    osobnih podataka,
  • 15:56 - 15:59
    željela bih da se ustanete i
    podignete svoju desnu ruku.
  • 15:59 - 16:02
    (Smijeh)
  • 16:02 - 16:04
    Da, podignite ju.
  • 16:07 - 16:14
    Izazivam vas da postanete
    vlasnik svojih podataka.
  • 16:14 - 16:17
    Danas vam dajem
  • 16:17 - 16:22
    TEDx suradničku diplomu
    iz elementarne statistike
  • 16:22 - 16:26
    s naglaskom na analizu
    podataka ovisnu o vremenu
  • 16:26 - 16:30
    sa svim pravima i privilegijama
    koje ona podrazumijeva.
  • 16:30 - 16:33
    Tako kada sljedeći put
    budete u liječničkoj ordinaciji,
  • 16:33 - 16:36
    kao novim statističarima,
  • 16:36 - 16:39
    koji bi trebao biti vaš odgovor?
  • 16:39 - 16:41
    Publika: "Pokaži mi podatke!"
    Talithia Williams: "Ne čujem vas!"
  • 16:41 - 16:43
    Publika: "Pokaži mi podatke!"
  • 16:43 - 16:44
    TW: "Još jednom!"
  • 16:44 - 16:45
    Publika: "Pokaži mi podatke!"
  • 16:45 - 16:47
    TW: Pokaži mi podatke.
  • 16:47 - 16:50
    Hvala vam.
  • 16:50 - 16:54
    (Pljesak)
Title:
Posjedujte svoje tjelesne podatke
Speaker:
Talithia Williams
Description:

Nove vrste viosko tehnoloških uređaja za samokontrolu (mjerenje krvnog tlaka, spavanja, koraka po danu) čine se dizajnirani za kompetetivne atletičare. Ali Talithia Williams, statističarka, objašnjava kako bi svi mi trebali mjeriti i snimati jednostavne podatke o našem tijelu svaki dan -- jer naši osobni podatci mogu pokazati puno više no što bi čak i naši doktori mogli znati.

more » « less
Video Language:
English
Team:
TED
Project:
TEDTalks
Duration:
17:07
Retired user approved Croatian subtitles for Own your body's data
Retired user edited Croatian subtitles for Own your body's data
Retired user edited Croatian subtitles for Own your body's data
Retired user edited Croatian subtitles for Own your body's data
Retired user accepted Croatian subtitles for Own your body's data
Retired user edited Croatian subtitles for Own your body's data
Retired user edited Croatian subtitles for Own your body's data
Senzos Osijek edited Croatian subtitles for Own your body's data
Show all

Croatian subtitles

Revisions