"Top Knot Turn Up" / "Bad Habits"
-
0:01 - 0:03Amber Galloway-Gallego: Merhaba.
-
0:03 - 0:06Ben, müzik tercümanlığı
konusunda uzmanlaşmış -
0:06 - 0:07işaret dili tercümanıyım.
-
0:08 - 0:12Duyma engelli insanların neden
konserlere gittiğini merak etmişsinizdir. -
0:12 - 0:18Fakat müzik, kulağınıza gelen sesten
çok daha fazlasıdır. -
0:18 - 0:22Duyamayan insanlar da müziği deneyimler,
sadece farklı bir şekilde. -
0:23 - 0:25Örneğin, arkadaşım Lisa,
-
0:25 - 0:27saçlarını belli bir uzunlukta kesiyor,
-
0:27 - 0:31bunu sırf, müziğin yaydığı titreşimleri
hissedebilmek için yapıyor. -
0:32 - 0:35Müziğin üzerimizde
psikolojik bir etkisi var. -
0:36 - 0:42Bize, mutluluğu, üzüntüyü,
geçmişe duyduğumuz özlemi ve -
0:42 - 0:43aşık olmayı hatırlatıyor.
-
0:44 - 0:47Bir bağlılık hissi veriyor.
-
0:47 - 0:48Fakat ne yazık ki
-
0:48 - 0:52duyma engelli ve duyma güçlüğü çeken
insanlar bunlardan mahrum. -
0:52 - 0:56Çünkü işaret dili çevirmeni
bulmak oldukça zor -
0:56 - 0:58ve çok meşakkatli.
-
0:58 - 1:01Sırf bu yüzden, ya bilet almıyor
ya da bundan vazgeçiyorlar. -
1:01 - 1:03Olması gereken bu değil,
-
1:03 - 1:06olması gereken bizim her şeyi
erişilebilir yapmamız. -
1:07 - 1:11İşaret dili çevirmeni olarak
-
1:11 - 1:16benim yapmam gereken,
müziğe hayat vermek. -
1:16 - 1:19Böylece ben, sesli ve sessiz
dünyalar arasında -
1:19 - 1:21bir köprü görevi görüyorum.
-
1:21 - 1:24Bunu yaparken müziğe
-
1:24 - 1:27ve onun temsil ettiği
sanata sadık kalıyorum. -
1:28 - 1:30Bu oldukça zor bir iş.
-
1:30 - 1:33Sıradan bir liste 12 şarkıdan oluşuyor.
-
1:33 - 1:35Ben ve arkadaşlarım ise,
-
1:35 - 1:38sadece bir liste için 30'u aşkın
şarkı üzerinde çalışmamız gerekiyor. -
1:38 - 1:41Ayrıca, elimizdeki listenin doğru
olması için de dua ediyoruz. -
1:42 - 1:43Ama ne var biliyor musunuz?
-
1:43 - 1:44Ödülümüz ne?
-
1:44 - 1:46Dinleyicilere baktığımızda
-
1:46 - 1:49duyma engelli ve duyma güçlüğü çekenleri
-
1:49 - 1:52dans ederken ve eğlenirken görmek,
-
1:52 - 1:56bu yaşadığımız müzik deneyimini onlar
ile paylaşmak bizim ödülümüz. -
1:57 - 2:01Ben, bu kültürel ve dilsel topluluğun
bir parçasıyım. -
2:02 - 2:05Hepimiz farklı şekillerde
iletişim kuruyoruz. -
2:05 - 2:07Bazılarımız işaretlerle ve seslerle,
-
2:07 - 2:09bazılarımız sadece işaretlerle
-
2:09 - 2:11fakat hiçbiri diğerinden üstün değil.
-
2:12 - 2:13Fakat ne yazık ki
-
2:13 - 2:19duyma kaybı olanlar her gün iletişim
ile ilgili sorunlara karşı savaş veriyor. -
2:19 - 2:22Bu sorunlar onların
karşılarına her gün çıkıyor. -
2:22 - 2:24Müzik bunlardan biri olmamalı.
-
2:24 - 2:27Bugün, Madame Gandhi ile ben
-
2:27 - 2:29bu sorunları ortadan kaldıracağız.
-
2:30 - 2:33(Alkış ve tezahürat)
-
2:33 - 2:37(Müzik: "Top Knot Turn Up")
-
2:37 - 2:41(Perküsyon)
-
2:41 - 2:43Gandhi: Bu şarkı işleri halletmek üzerine.
-
2:43 - 2:45Saçını topuz yap, en eğlencelisi bu.
-
2:45 - 2:47Koşacak mıyım diye kendime soruyorum
-
2:47 - 2:48belki de davulla pratik yaparım
-
2:48 - 2:50belki de güneşe bir şeyler yazarım,
-
2:50 - 2:53amaç kimseyle konuşmamak.
-
2:53 - 2:54Sahip olduğum tüm heyecanı koruyorum,
-
2:54 - 2:56asıl problemleri çözmeye çalışıyorum.
-
2:56 - 2:59Eğer benimle takılmak istiyorsan
-
2:59 - 3:03öylese kollarını sıva ve yaptığımı yap.
-
3:03 - 3:05Benimle öylesine takılmanın zamanı değil;
-
3:05 - 3:08boru hatları ve dev matkaplar
dünyayı mahvediyor. -
3:08 - 3:09Kadın düşmanlığına katlanamıyorum.
-
3:09 - 3:11Saçlarımı bağladım, artık durdurulamam.
-
3:11 - 3:15Saçını topla ve hazırsın.
Saçını bağla ve hazırsın. -
3:15 - 3:17Saçını toplaa ve hazırsın,
hazır, hazır -- -
3:17 - 3:18işler neredeyse tamam.
-
3:18 - 3:20Saçını topla ve hazırsın, hazır, hazır.
-
3:20 - 3:22Saçını topla ve hazırsın.
-
3:22 - 3:23Saçını topla ve hazırsın.
-
3:24 - 3:28(Perküsyon)
-
3:41 - 3:43Topla, saçını yukarıdan topla
-
3:43 - 3:44buklelerini de geriye at.
-
3:44 - 3:46Topla, topla saçını topla
-
3:46 - 3:48buklelerini de geriye at...
-
3:48 - 3:50buklelerini de geriye at,
-
3:50 - 3:52buklelerini de geriye, geriye, geriye at
-
3:52 - 3:55(Beatbox yapıyor)
-
3:55 - 3:58(Perküsyon ve Beatbox)
-
4:09 - 4:11Telefonumun bildirimlerini kapattım,
-
4:11 - 4:13artık daha fazla zamanım var.
-
4:13 - 4:17Bildirim baloncukları yok, zihnim ferah.
-
4:17 - 4:19Ayrıca, memnun etmek için burada değilim.
-
4:19 - 4:21Saçlarımı düzgün toplarım.
-
4:21 - 4:22Zamanım senin mülkün değil
-
4:22 - 4:24yumurtalıklarım gibi üretken olduğumdan.
-
4:24 - 4:28Nefes alması için yetişkin bir kızı
rahat bırakın, ona hak ve özgürlük verin. -
4:28 - 4:31Güven vermeyen bir dünya,
bana hissettirilen bu. -
4:32 - 4:34Odaklanırken lütfen beni rahatsız etmeyin.
-
4:34 - 4:36Gelecek kadındır, bunu zaten biliyorsun.
-
4:36 - 4:38SCOTUS'daki yozlaşmışlık ile savaşıyorum,
-
4:38 - 4:41bunu yazmaya başladığımdan beri
sürekli saçımı topluyorum. -
4:41 - 4:42Eh...
-
4:42 - 4:43Saçını topla ve hazırsın.
-
4:43 - 4:45Saçını topla ve hazırsın,
hazırsın, hazır -- -
4:45 - 4:47işler neredeyse tamam.
-
4:47 - 4:49Saçını topla ve hazırsın,
hazır, hazır, hazır. -
4:49 - 4:51Saçını topla ve hazırsın.
-
4:51 - 4:52Saçını topla ve hazırsın, ey.
-
4:52 - 4:55(Perküsyon)
-
5:09 - 5:11Saçını topla, topla, topla,
-
5:11 - 5:13bukleleri geri at.
-
5:13 - 5:15Saçını topla, topla,
-
5:15 - 5:17bukleleri de geri at, uh ...
-
5:17 - 5:18Bukleleri geri at,
-
5:18 - 5:21geri at, geri at, bukleleri geri at.
-
5:21 - 5:23(Beatbox yapıyor)
-
5:25 - 5:26Amber G.
-
5:27 - 5:29(Alkış ve tezahürat)
-
5:29 - 5:31Saçları topla ve hazırsın.
-
5:31 - 5:35(Müzik ve alkış)
-
5:35 - 5:36Madame Gandhi.
-
5:36 - 5:37(Müzik çalıyor)
-
5:37 - 5:39(Alkış ve tezahürat)
-
5:39 - 5:41(Müzik bitiyor)
-
5:41 - 5:47(Alkış ve tezahürat)
-
5:48 - 5:51Amber, seninle bu sahneyi
paylaşmak benim için bir zevkti. -
5:51 - 5:53Müziğimi, duyma güçlüğü çeken
-
5:53 - 5:56veya yaptığım müziğe
-
5:56 - 6:00dahil olamayan herkese
ulaştırabilmek harika. -
6:02 - 6:04Yaptığımız bu işbirliğinden önce
-
6:04 - 6:07o kadar fazla çeşitlilik
ve birçok şeyi kapsama üzerine -
6:07 - 6:09çalıştığımı düşünüyordum ki
-
6:09 - 6:12aslında yatığım müzik ulaşması
gerekenden çok daha az kişiye ulaşıyormuş. -
6:14 - 6:16Ben, New York'ta davul çalarak Nas,
-
6:16 - 6:19Lauryn Hill, Thievery Corporation,
-
6:19 - 6:21TV on the Radio,
-
6:21 - 6:23the Spice Girls dinleyerek büyüdüm.
-
6:23 - 6:25Benim için müzik gerçeklikti.
-
6:25 - 6:28Müzik, bana başkalarının görüşlerine,
-
6:28 - 6:30anlattıkları hikâyelere,
-
6:30 - 6:33dünyanın nasıl işlediğine dair
bir bakış açısı kazandırdı. -
6:33 - 6:38Aynı zamanda, kendi çok yönlü
cinsiyet kimliğimi anlama şeklim ile -
6:38 - 6:40medyada gösterilen
-
6:40 - 6:43iki yönlü kadın ve kadınsallık arasında
-
6:43 - 6:46
bir kopukluk olduğunu fark ettim. -
6:46 - 6:47(İç çekiyor)
-
6:48 - 6:49İlerleyen yaşlarımda,
-
6:49 - 6:53Georgetown Üniversitesi'nde matematik
ve cinsiyet araştırmaları okudum. -
6:53 - 6:56Interscope Records'daki
ilk veri analizcisi bendim. -
6:56 - 6:59M.I.A.'ın yanında baterist olarak
tüm dünyayı dolaştım. -
6:59 - 7:01İşletme Yüksek Lisans'ımı
Harvard'da tamamladım. -
7:01 - 7:05Tüm bunları müzik endüstrisi
ve iş dünyasındaki cinsiyet eşitliği -
7:05 - 7:07ile ilgili kayda değer bir
fark yaratmak için yaptım. -
7:09 - 7:12Bundan üç yıl önce,
-
7:12 - 7:15Tüm dünyada utanç verici
bir şey olarak görülen -
7:15 - 7:20âdet kanamalarının tabu olmaktan
çıkması adına Londra Maratonu'nda koştum. -
7:20 - 7:23Daha sonra, bir mesaj vermek
istediğimi fark ettim. -
7:23 - 7:27Bu mesajı, en etkili şekilde
yaptığım müzik ile iletebilirdim. -
7:28 - 7:29Peki, neden müzik?
-
7:29 - 7:31Çünkü müzik duygulara hitap ediyor.
-
7:31 - 7:32Sevindiricidir.
-
7:32 - 7:35Müzik, topluluk olma yönüyle,
tempo, ritim ve melodisiyle -
7:35 - 7:38sizi kendine çeker.
-
7:39 - 7:41Başkarının gerçekliğine ulaşmanızı sağlar.
-
7:42 - 7:44Günümüzdeki müzikleri dinlerken
-
7:44 - 7:46bazen müziğin ritmine bayılıyorum
-
7:46 - 7:48ama şarkının verdiği mesaj
kadın düşmanlığı. -
7:48 - 7:50Amacımızı gerçekleştirmek veya
-
7:50 - 7:52yapmak istediğimiz şey için
çözüm bulmak zor. -
7:52 - 7:56Sık sık "Sıkıntımın herkes tarafından fark
edilmesini sağlamaya çalışmıyorum." derim. -
7:56 - 7:57Beni anlıyorsunuz, değil mi?
-
7:57 - 7:59(Kahkaha ve tezahürat)
-
7:59 - 8:02Bunun yerine, alternatif
bir çözüm için buradayım. -
8:02 - 8:06Yaptığım işte, sık sık
''Gelecek kadındır'' kavramını kullanırım. -
8:06 - 8:08Model olarak alının bir kadına bakarak
-
8:08 - 8:10alternatif bir liderlik şekli oluşturmak
-
8:10 - 8:13teşviği, değişimi, iş birliğini,
-
8:13 - 8:14duygusal zekâyı arttırabilir
-
8:14 - 8:18ve sınıflandırılmış yerine birbiriyle
bağlantılı bir dünya inşa edebilir. -
8:18 - 8:22Bugün burada, bu konuşmayı dinleyen,
seyreden veya deneyimleyen herkesi, -
8:22 - 8:25yaptığınız işteki kör noktalara
dikkat etmeye, -
8:25 - 8:28yaptığınız işte daha büyük bir
etkiye hangi ortaklıklar -
8:28 - 8:31veya iş birliği ile ulaşabileceğinize
bir bakmaya davet ediyorum. -
8:32 - 8:34Şimdi söyleyeceğim şarkının
adı "Bad Habits." -
8:34 - 8:37Bu şarkı sizin, kendinizin
daha iyi tasviri hakkında. -
8:37 - 8:41(Perküsyon ve Beatbox)
-
9:07 - 9:09(Şarkı Söylüyor) Zamanım kalmadı,
-
9:09 - 9:12Aklımı yitirdim,
-
9:12 - 9:14Zamanım kalmadı,
-
9:14 - 9:16Aklımı yitirdim.
-
9:16 - 9:20Bilmiyordum
-
9:21 - 9:23neden.
-
9:23 - 9:25Bilmiyordum.
-
9:26 - 9:29O kadar baskı gördüm ki
beni rahatsız eden ne -
9:29 - 9:31bilmiyorum.
-
9:31 - 9:34Bütün kötü alışkanlıklarımdan
kurtulmalıyım. -
9:34 - 9:36Hepsinden.
-
9:36 - 9:38Beni rahatsız eden şeyden,
-
9:38 - 9:41kurtulma yılı bu yıl.
-
9:41 - 9:43Bu toplum
-
9:43 - 9:45beni mahvediyor.
-
9:45 - 9:49Bütün kötü alışkanlıklarımdan
kurtulmalıyım. -
9:50 - 9:53Bütün kötü alışkanlıklarımdan
kurtulmalıyım. -
9:55 - 9:58Bütün kötü alışkanlıklarımdan
kurtulmalıyım. -
9:58 - 9:59Evet.
-
9:59 - 10:03Bütün kötü alışkanlıklarımdan
kurtulmalıyım. -
10:03 - 10:05Dön benimle.
-
10:05 - 10:08(Beatbox yapıyor)
-
10:20 - 10:21Hazır mısın?
-
10:23 - 10:24Belimle alkış tut.
-
10:26 - 10:32(İzleyiciler alkış tutuyor)
-
10:32 - 10:33Şimdi dinleyin.
-
10:33 - 10:37(Şarkı söylüyor) 1970'lerdeki Fela Kuti,
-
10:37 - 10:38benim etkilendiğim kişi.
-
10:38 - 10:41İstediği tek şey,
-
10:41 - 10:44halkının sömürgeden kurtulması,
-
10:44 - 10:48tıpkı 1940'lardaki Mahatma Gandhi gibi.
-
10:48 - 10:51Bir süredir kadın haklarını okuyorum
-
10:51 - 10:531920'li yıllardan,
-
10:53 - 10:56nasıl daha da iyi olabileceğimi
düşünüyorum. -
10:57 - 11:00Döktüğüm onca göz yaşını düşünüyorum.
-
11:02 - 11:05nasıl daha da iyi olabileceğimizi
düşünüyorum. -
11:07 - 11:10Döktüğümüz onca göz yaşını düşünüyorum.
-
11:11 - 11:16(Perküsyon)
-
11:34 - 11:35Evet.
-
11:41 - 11:43Bütün kötü alışkanlıklarımdan
kurtulmalıyım. -
11:46 - 11:48Bütün kötü alışkanlıklarımdan
kurtulmalıyım. -
11:50 - 11:54Bütün kötü alışkanlıklarımdan
kurtulmalıyım. -
11:55 - 11:58Bütün kötü alışkanlıklarımdan
kurtulmalıyım. -
12:00 - 12:03Bütün kötü alışkanlıklarımdan
kurtulmalıyım. -
12:05 - 12:08Bütün kötü alışkanlıklarımdan
kurtulmalıyım. -
12:10 - 12:13Bütün kötü alışkanlıklarımdan
kurtulmalıyım. -
12:15 - 12:17Bütün kötü alışkanlıklarımdan
kurtulmalıyım. -
12:19 - 12:21(Müzik bitiyor)
-
12:22 - 12:26(Alkış ve tezahürat)
-
12:26 - 12:27Teşekkür ederim.
-
12:27 - 12:30(Alkış ve tezahürat)
- Title:
- "Top Knot Turn Up" / "Bad Habits"
- Speaker:
- Madame Gandhi ve Amber Galloway-Gallego
- Description:
-
İşaret dili tercümanı Amber Galloway-Gallego, “Müzik, yalnızca kulağınıza gelen seslerden çok daha fazlası” diyor. Canlı performansıyla, müzisyen ve aktivist Madame Gandhi, Galloway-Gallego'un hayat dolu işaret dili tercümesi ile iki şarkı söylüyor - "Top Knot Turn Up" ve "Bad Habits"
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:47
Cihan Ekmekçi approved Turkish subtitles for Music with a message should be accessible | ||
Cihan Ekmekçi edited Turkish subtitles for Music with a message should be accessible | ||
Cihan Ekmekçi edited Turkish subtitles for Music with a message should be accessible | ||
Gözde Zülal Solak accepted Turkish subtitles for Music with a message should be accessible | ||
Gözde Zülal Solak edited Turkish subtitles for Music with a message should be accessible | ||
Önder Vatan edited Turkish subtitles for Music with a message should be accessible | ||
Seda Tozar declined Turkish subtitles for Music with a message should be accessible | ||
Cihan Ekmekçi rejected Turkish subtitles for Music with a message should be accessible |