«Завяжи пучок на макушке» / «Плохие привычки»
-
0:01 - 0:03Эмбер Галлоуэй-Гальего: Ok, привет.
-
0:03 - 0:05Я переводчик жестового языка
-
0:05 - 0:07и специализируюсь на интерпретации музыки.
-
0:08 - 0:12И вам, наверное, интересно
почему глухие люди посещают концерты, -
0:12 - 0:16но на самом деле музыка —
это намного больше, чем звук, -
0:16 - 0:18который проходит через ухо.
-
0:18 - 0:22Видите ли, глухие люди воспринимают
музыку, просто по-другому. -
0:23 - 0:25Например, моя подруга Лиза,
-
0:25 - 0:27она стрижёт волосы определённой длины,
-
0:27 - 0:31чтобы чувствовать вибрации музыки.
-
0:32 - 0:35Также музыка оказывает на нас
психологическое воздействие. -
0:36 - 0:42Она вызывает чувство ностальгии,
счастья, грусти, -
0:42 - 0:43влюблённости.
-
0:44 - 0:47Она вызывает у вас чувство единства,
-
0:47 - 0:48и, к сожалению,
-
0:48 - 0:52глухие и слабослышащие люди
не посещают такие мероприятия, -
0:52 - 0:56потому что найти сурдопереводчика
настолько трудно -
0:56 - 0:58и связано с такими проблемами,
-
0:58 - 1:01что они просто не покупают билеты
или смиряются с ситуацией, -
1:01 - 1:03и так быть не должно.
-
1:03 - 1:06Мы должны всё сделать доступным.
-
1:07 - 1:11Итак, лично я работаю сурдопереводчиком,
-
1:11 - 1:16и моя задача — взять музыку и озвучить её.
-
1:16 - 1:19Таким образом, я являюсь связующим звеном
-
1:19 - 1:21между теми, у кого есть слух,
и глухими людьми, -
1:21 - 1:24передавая саму музыку
-
1:24 - 1:27и артистичность, которую
несёт в себе музыка. -
1:28 - 1:30В общем, это много работы, ОК?
-
1:30 - 1:33Для обычного набора из 12 песен
-
1:33 - 1:35я и мои коллеги
-
1:35 - 1:38изучаем больше 30 песен
-
1:38 - 1:41и очень надеемся, что у нас
правильная выборка. -
1:42 - 1:43Но знаете что?
-
1:43 - 1:44Вы знаете, какова награда?
-
1:44 - 1:46Смотреть со сцены на аудиторию
-
1:46 - 1:49и видеть, как глухие и слабослышащие люди,
-
1:49 - 1:52все эти люди танцуют
и двигаются в такт музыке, -
1:52 - 1:56а чувства являются частью
их восприятия музыки. -
1:57 - 2:01Я являюсь членом этого культурного
и лингвистического сообщества, -
2:02 - 2:05и все мы общаемся по-разному.
-
2:05 - 2:07Некоторые из нас используют жесты и звуки,
-
2:07 - 2:09некоторые используют только жесты,
-
2:09 - 2:11но никто не превосходит другого.
-
2:12 - 2:13Но знаете что?
-
2:13 - 2:19Люди, у которых нет слуха, ежедневно
испытывают проблемы с коммуникацией, -
2:19 - 2:22ежедневно сталкиваются с препятствиями.
-
2:22 - 2:24И музыка не должна быть одним из них.
-
2:24 - 2:27Итак, сегодня вместе с Мадам Ганди,
-
2:27 - 2:29давайте разрушим эти препятствия.
-
2:30 - 2:33(Аплодисменты и одобрительные возгласы)
-
2:33 - 2:37(Песня: «Завяжи пучок на макушке»)
-
2:37 - 2:41(Ударные)
-
2:41 - 2:43Мадам Ганди: Песня о том,
чтобы всё было сделано. -
2:43 - 2:45Волосы в пучке — я самая смелая.
-
2:45 - 2:47Ловлю себя на мысли, когда бегу,
-
2:47 - 2:49Или когда на ударных стучу,
-
2:49 - 2:50или когда под солнцем пишу,
-
2:51 - 2:53Суть в том, что я ни с кем не говорю.
-
2:53 - 2:54Поддерживая мой благотворный настрой,
-
2:54 - 2:56пытаюсь решить то, что важно самой.
-
2:56 - 2:59Если хочешь проводить время со мной,
-
2:59 - 3:03ты должен засучить рукава
и работать со мной. -
3:03 - 3:05Сейчас не время флиртовать со мной;
-
3:05 - 3:07Трубопроводы и бурение
не считаются с Землёй. -
3:07 - 3:09Я не терплю женоненавистников.
-
3:09 - 3:11Соберу волосы сзади — меня не остановить.
-
3:11 - 3:15Завяжи пучок на макушке.
Пучок на макушке. -
3:15 - 3:17Завяжи пучок на макушке, подними наверх,
-
3:17 - 3:18эта песня о том, чтоб всё сделать.
-
3:18 - 3:20Завяжи пучок на макушке, подними наверх,
-
3:20 - 3:22Это пучок на макушке.
-
3:22 - 3:23Подними наверх, да.
-
3:24 - 3:28(Ударные)
-
3:41 - 3:43Завяжи и завяжи пучок наверх
-
3:43 - 3:44и собери эти кудри сзади.
-
3:44 - 3:46Так что завяжи, завяжи
и завяжи свои волосы -
3:46 - 3:48и собери эти кудри сзади, ах...
-
3:48 - 3:49Собери эти кудри сзади,
-
3:49 - 3:52Собери сзади и собери сзади,
собери эти кудри сзади, ах... -
3:52 - 3:55(Битбокс)
-
3:55 - 3:58(Ударные и битбокс)
-
4:09 - 4:11Я отключила уведомления на телефоне,
-
4:11 - 4:13чтобы у меня было больше времени.
-
4:13 - 4:17Ни забот, ни хлопот, ясный ум.
-
4:17 - 4:19Знаю одно — я здесь
не для того, чтобы угодить -
4:19 - 4:21Волосы собраны сзади, как следует.
-
4:21 - 4:22Моё время — не твоя собственность,
-
4:22 - 4:24когда я продуктивна, как мои яичники.
-
4:24 - 4:28Эх, дайте взрослой девушке возможность
дышать, основные права и свободу. -
4:28 - 4:31Освободите от незащищённости,
которую мир проецирует на меня. -
4:32 - 4:34Не беспокойте меня,
когда я сосредоточена. -
4:34 - 4:36Будущее за женщинами, вы уже это знаете.
-
4:36 - 4:38Я борюсь с коррупцией
Верховного суда США, -
4:38 - 4:40пучок на макушке с тех пор,
как я это написала. -
4:41 - 4:42Эх...
-
4:42 - 4:43Это пучок на макушке.
-
4:43 - 4:45Подними пучок наверх, подними, подними...
-
4:45 - 4:47эта песня о том, чтоб всё сделать.
-
4:47 - 4:49Подними пучок наверх, подними, подними...
-
4:49 - 4:51Это пучок на макушке.
-
4:51 - 4:52Подними наверх, да.
-
4:52 - 4:55(Ударные)
-
5:09 - 5:11Завяжи и завяжи, и завяжи пучок наверх,
-
5:11 - 5:13собери эти кудри сзади.
-
5:13 - 5:15Завяжи и завяжи пучок наверх,
-
5:15 - 5:17собери эти кудри сзади, ах...
-
5:17 - 5:18Собери эти кудри сзади,
-
5:18 - 5:21собери и собери сзади,
собери эти кудри сзади, ах... -
5:21 - 5:23(Битбокс)
-
5:25 - 5:26Эмбер Г.
-
5:27 - 5:29(Аплодисменты и одобрительные возгласы)
-
5:29 - 5:31Подними наверх.
-
5:31 - 5:35(Музыка и аплодисменты)
-
5:35 - 5:36Мадам Ганди.
-
5:36 - 5:37(Музыка)
-
5:37 - 5:39(Аплодисменты и одобрительные возгласы)
-
5:39 - 5:41(Музыка заканчивается)
-
5:41 - 5:44(Аплодисменты)
-
5:44 - 5:48(Одобрительные возгласы)
-
5:48 - 5:51Амбер, для меня огромное удовольствие
делить сцену с тобой -
5:51 - 5:53и сделать мою музыку доступной
-
5:53 - 5:57для тех, кто может быть
слабослышащими или глухими -
5:57 - 6:00или иначе не смог бы
познакомиться с моей музыкой. -
6:02 - 6:04До сотрудничества с тобой
я действительно не задумывалась -
6:04 - 6:07о том, что хотя я и
работаю очень много в сфере -
6:07 - 6:09многообразия и равных возможностей,
-
6:09 - 6:12моя музыка может быть
недоступна для многих людей. -
6:14 - 6:16Я выросла в Нью Йорке, играя на ударных,
-
6:16 - 6:19слушая Нас, Лорин Хилл,
Воровскую корпорацию, -
6:19 - 6:21TV on the Radio,
-
6:21 - 6:22Spice Girls...
-
6:23 - 6:25И для меня музыка была истиной.
-
6:25 - 6:29Музыка была моим способом
восприятия чужой точки зрения, -
6:29 - 6:30историй,
-
6:30 - 6:32понимания того, как устроен мир.
-
6:33 - 6:36Но в то же время не было согласия
-
6:36 - 6:38между тем, как я воспринимала
-
6:38 - 6:41собственное многоплановое чувство
своей гендерной идентичности, -
6:41 - 6:44и очень односторонним изображением
женщин и девушек, -
6:44 - 6:46какими их часто представляли в СМИ.
-
6:46 - 6:47(Вздыхает)
-
6:48 - 6:49Продвигаясь по жизни,
-
6:49 - 6:53я изучала математику
и феминологию в Джорджтауне. -
6:53 - 6:56Я была первым в мире аналитиком данных
в Интерскоп Рекордс. -
6:56 - 6:59Я гастролировала по миру с M.I.A.,
играя на ударных. -
6:59 - 7:00И я получила MBA в Гарварде,
-
7:00 - 7:04всё это с целью быть способной сделать
что-то значимое в музыкальном бизнесе -
7:04 - 7:07и внести изменения в сфере
гендерного равенства. -
7:09 - 7:12Но только примерно три года назад,
-
7:12 - 7:15когда я пробежала Лондонский марафон
во время месячных -
7:15 - 7:19как протест против менструальнго табу,
с которым женщины во всём мире -
7:19 - 7:20сталкиваются каждый день,
-
7:20 - 7:23тогда я поняла, что мне есть что сказать,
-
7:23 - 7:26и что самым эффективным способом
передать моё сообщение -
7:26 - 7:27было сделать это через музыку.
-
7:28 - 7:29И почему музыка?
-
7:29 - 7:31Музыка воздействует на эмоции.
-
7:31 - 7:32Музыка приносит радость.
-
7:32 - 7:35Музыка втягивает вас в такт,
и ритм, и мелодии. -
7:35 - 7:38Музыка втягивает вас
своим свойством принадлежности. -
7:39 - 7:41Музыка позволяет вам
получить доступ к чей-то правде. -
7:42 - 7:44В музыке, которую я слушаю сегодня,
-
7:44 - 7:46иногда меня увлекает ритм,
-
7:46 - 7:48а текст такой женоненавистнический,
-
7:48 - 7:49что под него трудно тренироваться,
-
7:49 - 7:51или бежать, или делать что угодно.
-
7:52 - 7:54Я часто говорю, что я
не собираюсь усиливать звук -
7:54 - 7:56собственного угнетения.
-
7:56 - 7:57Вы меня понимаете?
-
7:57 - 7:59(Отклик зала)
-
7:59 - 8:01Итак, я здесь, чтобы
предложить альтернативу. -
8:02 - 8:06В своей работе я часто высказываю
мнение, что будущее за женщинами -
8:06 - 8:08и что мы можем взглянуть
на женский архетип -
8:08 - 8:10и получить альтернативные
стили руководства, -
8:10 - 8:13которые могут поощрить,
наоборот, сотрудничество -
8:13 - 8:14эмоциональный интеллект
-
8:14 - 8:17и создание мира, который объединяет,
а не классифицирует. -
8:18 - 8:22Итак, те, кто смотрит, слушает
и открывает для себя эту тему сегодня: -
8:22 - 8:25я призываю вас задуматься
о предубеждениях в вашей работе -
8:25 - 8:27и о потенциальном партнёрстве
и сотрудничестве, -
8:27 - 8:31которое поможет сделать вашу
работу более значимой. -
8:32 - 8:34Следующая песня называется
«Плохие привычки». -
8:34 - 8:36Она о том, как стать лучшей версией себя.
-
8:37 - 8:41(Ударные и битбокс)
-
9:07 - 9:09(Пение) У меня не хватило времени,
-
9:09 - 9:12Я сошла с ума,
-
9:12 - 9:14У меня не хватило времени,
-
9:14 - 9:16Я сошла с ума.
-
9:16 - 9:20Я не знала
-
9:21 - 9:23почему.
-
9:23 - 9:25Я не знала.
-
9:26 - 9:29Я была настолько угнетена, что я не знала,
-
9:29 - 9:31что меня беспокоит.
-
9:31 - 9:34Избавиться от всех моих вредных привычек
-
9:34 - 9:36полностью.
-
9:36 - 9:38Это мой год, чтобы быть свободной
-
9:38 - 9:41от того, что меня беспокоит.
-
9:41 - 9:44Это общество,
-
9:44 - 9:45которое убивает меня.
-
9:45 - 9:49Избавиться от всех моих вредных привычек.
-
9:50 - 9:53Избавиться от всех моих вредных привычек.
-
9:55 - 9:58Избавиться от всех моих вредных привычек.
-
9:58 - 9:59Да.
-
9:59 - 10:03Избавиться от всех моих вредных привычек.
-
10:03 - 10:05Повернись со мной.
-
10:05 - 10:08(Битбокс)
-
10:20 - 10:21Готовы?
-
10:23 - 10:24Аплодируйте со мной.
-
10:26 - 10:32(Публика аплодирует)
-
10:32 - 10:33Теперь слушайте.
-
10:33 - 10:37(Пение) Фела Кути в 1970-х
-
10:37 - 10:38вдохновляет меня.
-
10:38 - 10:41Всё, чего он хотел,
это освободить свой народ -
10:41 - 10:44от колонии.
-
10:44 - 10:48Как Махатма Ганди в 1940-х годах.
-
10:48 - 10:51Я читала об истории женщин
-
10:51 - 10:53в 1920-х годах,
-
10:53 - 10:56думая о том, как я могу быть лучше.
-
10:57 - 11:00Думая обо всех слезах,
которые я выплакала. -
11:02 - 11:05Думая о том, как мы все можем быть лучше.
-
11:07 - 11:10Думая обо всех слезах,
которые мы выплакали. -
11:11 - 11:16(Ударные)
-
11:34 - 11:35Да.
-
11:41 - 11:43Избавиться от всех моих вредных привычек.
-
11:46 - 11:48Избавиться от всех моих вредных привычек.
-
11:50 - 11:54Избавиться от всех моих вредных привычек.
-
11:55 - 11:58Избавиться от всех моих вредных привычек.
-
12:00 - 12:03Избавиться от всех моих вредных привычек.
-
12:05 - 12:08Избавиться от всех моих вредных привычек.
-
12:10 - 12:13Избавиться от всех моих вредных привычек.
-
12:15 - 12:17Избавиться от всех моих вредных привычек.
-
12:19 - 12:21(Музыка заканчивается)
-
12:22 - 12:26(Аплодисменты и одобрительные возгласы)
-
12:26 - 12:27Спасибо.
-
12:27 - 12:30(Аплодисменты и одобрительные возгласы)
- Title:
- «Завяжи пучок на макушке» / «Плохие привычки»
- Speaker:
- Мадам Ганди и Эмбер Галлоуэй-Гальего
- Description:
-
«Музыка — это намного больше, чем звук, который проходит через ухо», — говорит переводчик жестового языка Эмбер Галлоуэй-Гальего. В этом энергичном выступлении музыкант и активистка Мадам Ганди исполняет две песни: «Завяжи пучок на макушке» и «Плохие привычки», в то время как Галлоуэй-Гальего осуществляет оживлённый сурдоперевод.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:47
Retired user approved Russian subtitles for Music with a message should be accessible | ||
Retired user edited Russian subtitles for Music with a message should be accessible | ||
Retired user accepted Russian subtitles for Music with a message should be accessible | ||
Retired user edited Russian subtitles for Music with a message should be accessible | ||
Retired user edited Russian subtitles for Music with a message should be accessible | ||
Retired user edited Russian subtitles for Music with a message should be accessible | ||
Aviva Nassimi edited Russian subtitles for Music with a message should be accessible | ||
Retired user rejected Russian subtitles for Music with a message should be accessible |