Return to Video

"탑놉 턴업"/"배드 해빗"

  • 0:00 - 0:03
    앰버 갤러웨이 - 갈레고:
    네, 안녕하세요.
  • 0:03 - 0:05
    저는 수화 통역사예요.
  • 0:05 - 0:07
    음악 통역을 전문으로 하죠.
  • 0:08 - 0:12
    여러분은 아마 왜 청각 장애인이
    콘서트에 참석하는지 궁금할 거예요.
  • 0:12 - 0:16
    하지만 사실 음악이란
    단순히 귀를 통과하는 소리
  • 0:16 - 0:18
    그 이상의 의미가 있어요.
  • 0:18 - 0:23
    아셨죠. 청각 장애인은 단지 음악을
    다른 방법으로 경험하는 거예요.
  • 0:23 - 0:25
    제 친구 리사를 예로 들면
  • 0:25 - 0:27
    그녀는 특정한 길이로 머리를 잘라요.
  • 0:27 - 0:31
    그래야 음악 소리의 진동을
    잘 느낄 수 있거든요.
  • 0:32 - 0:35
    음악은 우리에게
    심리학적인 효과를 주죠.
  • 0:36 - 0:43
    향수, 행복, 슬픔,
    사랑에 빠지는 감정을 불러오죠.
  • 0:44 - 0:47
    이것은 여러분이
    소속감을 느끼도록 해요.
  • 0:47 - 0:48
    그리고 불행히도
  • 0:48 - 0:52
    청각 장애인과 귀가 잘 들리지 않는 사람은
    이러한 경험에서 제외되죠.
  • 0:52 - 0:56
    왜냐하면 수화 통역사를 구하는 것은
    너무 어렵거든요.
  • 0:56 - 0:58
    그리고 어쩔 수 없이
  • 0:58 - 1:01
    그들은 티켓을 사지 않거나
    그냥 포기해 버리죠
  • 1:01 - 1:03
    그리고 이건 괜찮지 않아요.
  • 1:03 - 1:07
    우리는 모든 것을
    접근 가능하게 만들어야 해요.
  • 1:07 - 1:11
    그래서 제 자신이
    수화 통역사로 일하고 있어요.
  • 1:11 - 1:16
    제가 해야 할 일은 음악을 가져와
    생기를 불어 넣는 거죠.
  • 1:16 - 1:19
    그렇게 함으로써 저는 들리는 세상과
  • 1:19 - 1:21
    청각 장애인의 세상을
    연결해 주는 다리가 되죠.
  • 1:21 - 1:24
    제가 음악을 대표하고 있다는 것과
  • 1:24 - 1:28
    음악이 보여주는 예술성을 고려하면서요.
  • 1:28 - 1:30
    이건 일이 많아요, 그렇죠?
  • 1:30 - 1:33
    12곡의 정도의
    정기적인 연주곡 세트를 위해
  • 1:33 - 1:35
    저와 팀,
  • 1:35 - 1:38
    우리는 한 세트를 위해 30곡 또는
    그 이상의 곡을 공부해야 해요.
  • 1:38 - 1:42
    그리고 우리가 알맞은 선곡표를
    가지고 있기를 바라고 기도하죠.
  • 1:42 - 1:43
    그런데 그거 알아요?
  • 1:43 - 1:44
    어떤 보상을 받게 되는지?
  • 1:44 - 1:46
    관객을 내려다보고
  • 1:46 - 1:49
    청각 장애인과 귀가 잘 들리지 않는
    사람들을 보면
  • 1:49 - 1:52
    이 모든 사람이 춤추며 즐기고 있어요.
  • 1:52 - 1:57
    이 음악 경험에 소속되어
    있다고 느끼면서요.
  • 1:57 - 2:02
    저 스스로 저는
    문화 언어적 지역 사회이며,
  • 2:02 - 2:05
    우리는 모두 다른 방법으로
    소통한다고 생각해요.
  • 2:05 - 2:07
    우리 중 몇 사람은
    손짓하고 목소리는 내고
  • 2:07 - 2:09
    우리 중 몇 사람은 손짓만 해요.
  • 2:09 - 2:12
    하지만, 다른 사람보다
    더 나은 사람은 없어요.
  • 2:12 - 2:13
    그런데 그거 알아요?
  • 2:13 - 2:19
    청각장애인은 의사소통하기 위해
    매일 고군분투해요.
  • 2:19 - 2:22
    그리고 이러한 장벽을
    매일 견뎌야 해요.
  • 2:22 - 2:24
    그리고 음악은 이러한
    장벽이 되어서는 안 돼요.
  • 2:24 - 2:27
    그래서 오늘 간디씨와 저와 함께
  • 2:27 - 2:30
    이 장벽들을 깨버려요.
  • 2:30 - 2:33
    (박수와 환호)
  • 2:33 - 2:37
    (음악: "탑놉 턴업")
  • 2:37 - 2:41
    (타악기)
  • 2:41 - 2:44
    간디: 이 노래는
    일을 끝내는 것에 관한 것이지.
  • 2:44 - 2:45
    머리를 동그랗게 말아 올려
    이것은 가장 재밌는 일이지.
  • 2:45 - 2:47
    나는 달릴 때
    나 자신을 들으며 생각하지.
  • 2:47 - 2:49
    아니면 아마도
    나는 드럼을 연습하고 있어.
  • 2:49 - 2:50
    아니면 아마도 태양 아래에서
    글을 쓰고 있지.
  • 2:51 - 2:53
    중요한 점은 내가 아무에게도
    이야기하고 있지 않다는 거지.
  • 2:53 - 2:54
    나의 건전한 바이브를 보호하지,
  • 2:54 - 2:56
    실질적인 문제를
    풀기 위해 최선을 다하지.
  • 2:56 - 2:59
    만일 네가 나와 함께 어울리고 싶다면,
  • 2:59 - 3:03
    소매를 걷고 나와 함께 일해.
  • 3:03 - 3:05
    나랑 시시덕거릴 시간 없어.
  • 3:05 - 3:07
    파이프라인과 드릴이
    지구를 파괴하고 있잖아. 너도 알지.
  • 3:07 - 3:09
    난 모든 지속적인
    여성 혐호를 견딜 수 없어.
  • 3:09 - 3:11
    나의 머리를 뒤로 묶어
    그럼 아무것도나를 막을 수 없어.
  • 3:11 - 3:14
    올림머리가 왔다. 이것은 탑놉 턴업.
  • 3:14 - 3:17
    올림머리가 왔다, 왔다, 왔다.
  • 3:17 - 3:18
    일을 끝내는 것에 관한 것이지.
  • 3:18 - 3:20
    올림머리가 왔다. 왔다. 왔다.
  • 3:20 - 3:22
    이것은 탑놉 턴업.
  • 3:22 - 3:23
    올림머리가 왔다.에.
  • 3:24 - 3:28
    (타악기)
  • 3:41 - 3:43
    묶어, 너의 머리를 묶어.
  • 3:43 - 3:44
    그리고 곱슬머리를 뒤로 젖혀.
  • 3:44 - 3:46
    그래 묶어, 묶어, 너의 머리를 묶어.
  • 3:46 - 3:48
    그리고 곱슬머리를 뒤로 젖혀, 어 ...
  • 3:48 - 3:49
    곱슬머리를 뒤로 젖혀.
  • 3:49 - 3:52
    젖혀, 젖혀, 곱슬머리를 뒤로 젖혀.
  • 3:52 - 3:55
    (비트박스)
  • 3:55 - 3:58
    (타악기와 비트박스)
  • 4:09 - 4:11
    난 휴대폰 알람을 꺼버리지.
  • 4:11 - 4:13
    그럼 더 많은 시간을 가지게 돼.
  • 4:13 - 4:17
    나의 맑은 정신 상태에
    문제를 일으킬 거품은 없어.
  • 4:17 - 4:19
    한 가지 알아 둬.
    나는 여기 부탁하러 온 게 아니야.
  • 4:19 - 4:21
    머리를 뒤로 묶어,
    나는 제대로 하지.
  • 4:21 - 4:22
    나의 시간은 너의 소유물이 아니야.
  • 4:22 - 4:24
    나의 난소처럼 내가 생산적일 때.
  • 4:24 - 4:28
    에, 성장한 소녀에게 숨 쉴 공간,
    기본적인 권리와 자유를 줘.
  • 4:28 - 4:31
    세상이 나에게 투영하는
    불안감에서 벗어나.
  • 4:32 - 4:34
    제발 내가 집중하고 있을 때
    나를 귀찮게 하지 마.
  • 4:34 - 4:36
    여자는 미래야. 넌 이미 알고 있지.
  • 4:36 - 4:38
    나는 스카우트의 부정부패에
    반해 싸우고 있지.
  • 4:38 - 4:40
    내가 처음 작곡했을 때부터
    나는 올림머리를 더 높이 묶어.
  • 4:41 - 4:42
    에 ...
  • 4:42 - 4:43
    올림머리가 왔다.
  • 4:43 - 4:45
    올림머리가 왔다, 왔다, 왔다.
  • 4:45 - 4:47
    일을 끝내는 것에 관한 것이지.
  • 4:47 - 4:49
    올림머리가 왔다, 왔다, 왔다.
  • 4:49 - 4:51
    이것은 탑놉 턴업.
  • 4:51 - 4:52
    올림머리가 왔다, 에.
  • 4:52 - 4:55
    (타악기)
  • 5:09 - 5:11
    묶어, 묶어, 너의 머리를 묶어.
  • 5:11 - 5:13
    곱슬머리를 뒤로 젖혀.
  • 5:13 - 5:15
    묶어, 너의 머리를 묶어.
  • 5:15 - 5:17
    곱슬머리를 뒤로 젖혀, 어...
  • 5:17 - 5:18
    곱슬머리를 뒤로 젖혀.
  • 5:18 - 5:21
    젖혀, 젖혀, 곱슬머리를 뒤로 젖혀.
  • 5:21 - 5:23
    (비트박스)
  • 5:25 - 5:26
    엠버 지.
  • 5:27 - 5:29
    (환호와 박수)
  • 5:29 - 5:31
    올림머리가 왔다.
  • 5:31 - 5:35
    (음악과 환호)
  • 5:35 - 5:36
    마담 간디.
  • 5:36 - 5:37
    (음악)
  • 5:37 - 5:39
    (환호와 격려)
  • 5:39 - 5:41
    (음악 종료)
  • 5:41 - 5:47
    (환호와 격려)
  • 5:48 - 5:51
    엠버, 당신과 이 무대에 서게 돼서
    정말 영광이에요.
  • 5:51 - 5:53
    그리고 귀가 잘 들리지 않고
  • 5:53 - 5:57
    음악에 소속될 수
    없을 지도 모를 관객이
  • 5:57 - 6:00
    제 음악을 접할 수 있게
    도와 주신 것도요.
  • 6:02 - 6:04
    그리고 이 공동 작업 이전에는
  • 6:04 - 6:07
    제가 다양성과 소속성을
    위해 열심히 일하지만
  • 6:07 - 6:09
    내 음악이 가능한 한 많은 사람들에게
  • 6:09 - 6:12
    영향을 미치지 않을지도 모른다는 사실을
    생각해본 적이 없었어요.
  • 6:14 - 6:16
    저는 뉴욕에서 자랐어요.
    드럼을 연주하고
  • 6:16 - 6:19
    나스, 로린 힐, 티에버리 코퍼레이션,
  • 6:19 - 6:21
    티비 온 더 라디오
  • 6:21 - 6:22
    스파이스 걸을 들으면서요.
  • 6:23 - 6:25
    그리고 저에게 음악은 진실이었어요.
  • 6:25 - 6:29
    음악은 저의 관점이었어요.
    다른 사람의 생각에 관하여,
  • 6:29 - 6:30
    대화하는 것에 관하여,
  • 6:30 - 6:32
    그리고 세상이 어떻게
    돌아가는지에 관해서요.
  • 6:33 - 6:36
    하지만 동시에 저는 단절감을 느꼈어요.
  • 6:36 - 6:40
    저만의 다차원적인 저의 성 정체성을
  • 6:40 - 6:41
    이해하는 방법과
  • 6:41 - 6:44
    매체에서 여자와 레즈비언를 반영하는
  • 6:44 - 6:46
    이차원적인 방법 사이에서요.
  • 6:46 - 6:47
    (한숨)
  • 6:48 - 6:49
    저는 인생을 살아가면서
  • 6:49 - 6:53
    수학과 여성학을 조지타운에서 공부했고
  • 6:53 - 6:56
    인터콥 리코더스에서 최초의
    데이터 분석가가 되었어요.
  • 6:56 - 6:59
    M.I.A와 드럼을 치며
    전 세계를 여행했어요.
  • 6:59 - 7:00
    그리고 하버드에서 MBA를 했죠.
  • 7:00 - 7:04
    음악 산업계에 다양성을 만들고
  • 7:04 - 7:09
    사업계에서 성 평등에 관한 분명한 차이점을
    만들어 내겠다는 목적을 가지고요.
  • 7:09 - 7:12
    하지만 고작 3전까지만요.
  • 7:12 - 7:15
    그때 전 생리혈을 흘리며 자전거를 타고
    런던 마라톤을 달리고 있었어요.
  • 7:15 - 7:19
    여성이 매일 직면하는 전반적인
    생리에 대한 오명에 맞서기 위해서요.
  • 7:19 - 7:20
    전 세계적으로
  • 7:20 - 7:23
    메시지를 받았다는 것을 깨달았어요.
  • 7:23 - 7:26
    그리고 메시지를 전달할
    가장 효과적인 방법은
  • 7:26 - 7:27
    음악을 통한 것이었어요.
  • 7:28 - 7:29
    왜 음악이냐고요?
  • 7:29 - 7:31
    왜냐면 음악은
    감정을 전달하니까요.
  • 7:31 - 7:32
    음악은 즐거워요.
  • 7:32 - 7:35
    음악은 비트, 리듬, 멜로디로
    당신을 끌어당겨요.
  • 7:35 - 7:38
    음악을 당신을
    공동체적 측면에서 끌어당겨요.
  • 7:39 - 7:42
    그리고 음악은 당신이 다른 사람의 진실에
    접근할 수 있도록 해주죠.
  • 7:42 - 7:44
    최근 제가 듣는 음악에서
  • 7:44 - 7:46
    저는 때때로 "우와! 나는 정말 리듬을 사랑하는구나"
    라고 생각해요.
  • 7:46 - 7:48
    하지만 메시지는
    너무나 여성 혐오적이에요.
  • 7:48 - 7:49
    우리가 하는 일을 해결하는 것
  • 7:49 - 7:51
    또는, 어떤 것이든 제가
    노력하는 일을 하는 것은 힘들어요.
  • 7:52 - 7:55
    저는 가끔 "나를 억압하는 소리를 틀기 위해
    여기 있는 것이 아니야"라고 말해요.
  • 7:56 - 7:57
    저를 이해 하시겠어요?
  • 7:57 - 7:59
    (웃음과 격려)
  • 7:59 - 8:02
    대신 대안책을 만들기 위해
    여기에 있는 거예요.
  • 8:02 - 8:06
    저는 직장에서 자주 여자는
    미래라는 개념을 이야기 해요.
  • 8:06 - 8:08
    저희는 사실 레즈비언의 전형을 보고
  • 8:08 - 8:10
    대안 가능한 지도력을
    이끌어낼 수 있어요.
  • 8:10 - 8:13
    이것은 공동작업과 정서적 지능,
  • 8:13 - 8:14
    세상을 건설한다는 것은 연관된 일이지
  • 8:14 - 8:17
    순위가 매겨진 것이
    아님을 강조할 거예요.
  • 8:18 - 8:22
    그리고 오늘 이 이야기를
    보거나 듣거나 경험하는 이들에게
  • 8:22 - 8:25
    저는 직장에서의 사각지대를 고려하고,
  • 8:25 - 8:27
    일이 더 좋은 영향을 받기 위해
  • 8:27 - 8:31
    어떤 동업 관계와 공동작업을
    할 수 있는지 고려하도록 권장할 거예요.
  • 8:32 - 8:34
    다음 노래는
    "나쁜 습관들" 이에요.
  • 8:34 - 8:36
    그리고 이 노래는
    보다 더 나은 당신이 되는 것에 관한 것이에요.
  • 8:37 - 8:41
    (타악기와 비트박스)
  • 9:07 - 9:09
    (노래) 나는 시간에 쫓기고 있었지.
  • 9:09 - 9:12
    나는 정신이 없어.
  • 9:12 - 9:14
    나는 시간에 쫓기고 있었지.
  • 9:14 - 9:16
    나는 정신이 없어.
  • 9:16 - 9:20
    나는 몰랐어.
  • 9:21 - 9:23
    왜.
  • 9:23 - 9:25
    나는 몰랐어.
  • 9:26 - 9:27
    압박을 받아 왔어.
  • 9:27 - 9:31
    무엇이 나를 성가시게 하는지 몰랐기에.
  • 9:31 - 9:34
    나의 모든 나쁜 버릇은
    없어 져야 해, 없어 져야 해.
  • 9:34 - 9:36
    전부다.
  • 9:36 - 9:38
    내가 자유로워지는 해야.
  • 9:38 - 9:41
    나를 성가시게 하는 것으로 부터.
  • 9:41 - 9:45
    이것은 나를 죽이는 사회지.
  • 9:45 - 9:49
    나의 모든 나쁜 버릇은
    없어 져야 해, 없어 져야 해.
  • 9:50 - 9:53
    나의 모든 나쁜 버릇은
    없어 져야 해, 없어 져야 해.
  • 9:55 - 9:58
    나의 모든 나쁜 버릇은
    없어 져야 해, 없어 져야 해.
  • 9:58 - 9:59
    예.
  • 9:59 - 10:03
    나의 모든 나쁜 버릇은
    없어 져야 해,없어 져야 해.
  • 10:03 - 10:05
    나랑 같이 돌자 .
  • 10:05 - 10:08
    (비트박스)
  • 10:20 - 10:21
    준비됐어?
  • 10:23 - 10:24
    나랑 같이 손뼉치자.
  • 10:26 - 10:32
    (관중 박수)
  • 10:32 - 10:33
    지금 들어봐.
  • 10:33 - 10:37
    (노래) 1970대 펠라 쿠티
  • 10:37 - 10:38
    나에게 영감을 주지
  • 10:38 - 10:41
    그가 원한 모든 것은
    모든 국민이 자유를 얻는 것이었지.
  • 10:41 - 10:44
    식민지로 부터
  • 10:44 - 10:48
    1940대 마하트마 간디처럼.
  • 10:48 - 10:51
    나는 여성에 관한 책을 읽어 왔어.
  • 10:51 - 10:53
    1920대에
  • 10:53 - 10:56
    내가 어떻게 더 나아질 수 있는지
    생각하면서
  • 10:57 - 11:00
    내가 흘린 눈물을 생각하면서
  • 11:02 - 11:07
    우리가 어떻게 더 나아질 수 있는지
    생각하면서
  • 11:07 - 11:11
    내가 흘린 눈물을 생각하면서
  • 11:11 - 11:16
    (타악기)
  • 11:34 - 11:35
    그래.
  • 11:41 - 11:45
    나의 모든 나쁜 버릇은
    없어져야 해, 없어져야 해.
  • 11:46 - 11:50
    나의 모든 나쁜 버릇은
    없어져야 해, 없어져야 해.
  • 11:50 - 11:54
    나의 모든 나쁜 버릇은
    없어져야 해, 없어져야 해.
  • 11:55 - 11:59
    나의 모든 나쁜 버릇은
    없어져야 해, 없어져야 해.
  • 12:00 - 12:04
    나의 모든 나쁜 버릇은
    없어져야 해, 없어져야 해.
  • 12:05 - 12:09
    나의 모든 나쁜 버릇은
    없어져야 해, 없어져야 해.
  • 12:10 - 12:14
    나의 모든 나쁜 버릇은
    없어져야 해, 없어져야 해.
  • 12:15 - 12:18
    나의 모든 나쁜 버릇은
    없어져야 해, 없어져야 해.
  • 12:19 - 12:21
    (음악 종료)
  • 12:22 - 12:26
    (박수와 환호)
  • 12:26 - 12:27
    감사합니다.
  • 12:27 - 12:30
    (박수와 환호)
Title:
"탑놉 턴업"/"배드 해빗"
Speaker:
마담 간디와 앰버 갤러웨이 - 갈레고(Madame Gandhi and Amber Galloway-Gallego)
Description:

수화 통역사인 '앰버 갤러웨이 - 갈레고'는 "음악은 귀를 통과하는 소리 그 이상의 의미를 지니고 있다"라고 말합니다. 영감적인 공연, 음악가이자 활동가인 마담 간디가 "탑놉 턴업"과 "배드 해빗" 두 곡을 연주하는 동안 갤러웨이 - 갈레고는 생기있는 수화 통역을 선보입니다.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:47

Korean subtitles

Revisions