Egzisztenciális menekülésünk a halál elől – és bölcsességek a gyász állapotáról
-
0:02 - 0:06Egy nap az istenek üzentek
egy öreg királynak: -
0:07 - 0:09"Álcát bocsátunk rád,
-
0:09 - 0:11hogy besétálhass az ellenség táborába,
-
0:12 - 0:14és megtalálhasd fiad gyilkosát,
-
0:14 - 0:19és aztán megpróbáld kiváltani nála
halott fiad testét." -
0:20 - 0:22A király mesél erről királynéjának,
-
0:23 - 0:25aki teljesen elborzad:
-
0:25 - 0:26"Ne menj!
-
0:26 - 0:30A mészáros Akhilleusz végez veled is."
-
0:31 - 0:33De akkor az öregember,
-
0:33 - 0:35a trójai Priamosz király,
-
0:35 - 0:38különös és csodás válasszal él,
-
0:38 - 0:43amely a mi generációnk számára
nem teljesen értelmezhető: -
0:44 - 0:48"Nem bánom, ha a görögök megölnek,
-
0:48 - 0:54ha előtte halott fiammal karjaim közt,
-
0:54 - 0:58ölelésében szívem vigaszt lel."
-
0:58 - 1:01"Halott fiammal karjaim közt"?
-
1:02 - 1:04Az öregember nem tudja,
-
1:04 - 1:07hogy a holttestek haszontalanok?
-
1:07 - 1:09Kutatása céltalan.
-
1:09 - 1:13Ki tenné kockára életét egy holttestért?
-
1:14 - 1:18Ez a történet az Iliász
24. könyvéből származik, -
1:19 - 1:22amely a nyugati civilizáció alapműve,
-
1:22 - 1:27Homérosz írta i.e. 700-ban
egy olyan háborúról, -
1:27 - 1:31amely i.e. 1300-ban zajlott.
-
1:31 - 1:33Trója ostroma.
-
1:34 - 1:37Bárdikus költemény,
amelyet kívülről megtanultak, -
1:37 - 1:41majd évezredeken át
mondták el és adták elő. -
1:42 - 1:46Hallgatjuk, és az Iliász története
magával ragad bennünket, -
1:46 - 1:49elmondja nekünk, hogy fedezzük fel újra
-
1:49 - 1:54ókori őseink élettel és halállal
kapcsolatos bölcsességeit: -
1:55 - 1:57hogyan legyünk bátrak a gyászban,
-
1:57 - 2:00hogyan nézzünk bátran
szembe saját halálunkkal, -
2:00 - 2:04mint tanítsuk meg gyermekeinknek,
hogyan kell meghalni, -
2:04 - 2:07hogyan legyenek jobb halandók,
-
2:07 - 2:09jobb emberek.
-
2:09 - 2:15(Ógörög) "Így rendezték ők
a lovas Hektór temetését." -
2:15 - 2:20Ez az Iliász záró sora ógörögül.
-
2:20 - 2:26Egy olyan bölcsesség, amit szándékosan
elfelejtettünk és elhagytunk -
2:26 - 2:29újfajta, haláltól való
énközpontú félelmünkben. -
2:30 - 2:36Halandóságunkat viszont
alvállalkozóknak adtuk. -
2:36 - 2:41A modern halál, visszás módon,
orvosi specialitássá vált. -
2:42 - 2:44A palliatív ellátás egy idegen ország,
-
2:44 - 2:49ahová soha vagy csak
életünk végén látogatunk el. -
2:49 - 2:52A halál tagadásának végső formája.
-
2:52 - 2:59Tiltott dologgá tettük
nemcsak halottaink megölelését, -
2:59 - 3:01hanem megtekintését is.
-
3:02 - 3:04Tiltottá.
-
3:04 - 3:06Kipróbálunk valamit?
-
3:06 - 3:09A jobb kezük ujjaira lesz szükség hozzá.
-
3:09 - 3:12Igen, az önére is, mindenkiére.
-
3:12 - 3:17Számolják meg, hány holtat
láttak, érintettek meg, -
3:17 - 3:21csókoltak meg és öleltek át életükben!
-
3:21 - 3:23Egyet?
-
3:23 - 3:24Kettőt?
-
3:24 - 3:25Egyet sem?
-
3:26 - 3:30Használniuk kell a bal kezük ujjait is
a halottszámláláshoz? -
3:31 - 3:33Hogyan lehetséges ez egy olyan világban,
-
3:33 - 3:36ahol mindenki halandó?
-
3:37 - 3:41A tévéképernyőn kikockázhatják
-
3:41 - 3:44a homéroszi szeretet e végső aktusát,
-
3:44 - 3:47a halott Hektort apja karjai közt,
-
3:48 - 3:52mégpedig a társadalmi konvenciókra
és a közízlésre hivatkozva, -
3:52 - 3:54továbbá a reklámbevételek miatt.
-
3:54 - 3:59Ám egzisztenciális menekülésünk
nem tett minket erősebbé vagy bölcsebbé, -
3:59 - 4:01nem nézünk szembe bátrabban a halállal,
-
4:01 - 4:04csak nagyobb félelemmel.
-
4:04 - 4:07Túl szomorúak vagyunk,
-
4:07 - 4:09túl ijedtek saját halálunk miatt.
-
4:09 - 4:14A halállal kapcsolatos elképzelésünk
leszűkült: csak az "én" van, -
4:14 - 4:16nincs "mi".
-
4:16 - 4:23A halálos betegek szégyenükben
gyakran elbújnak a külvilág elől. -
4:23 - 4:25Zavarban vagyunk,
-
4:25 - 4:29mit mondjunk egy kollégának,
aki elveszítette egy szerettét. -
4:29 - 4:32Saját halandóságunk váltja ki e zavart.
-
4:32 - 4:36Attól tartunk, ha bármit mondunk,
csak még jobban elszomorítjuk az illetőt. -
4:37 - 4:40Márpedig a szomorúság rossz.
-
4:41 - 4:43A gyász megélése,
-
4:43 - 4:45a nyílt, közös gyászolás
-
4:45 - 4:48ismeretlen számunkra.
-
4:48 - 4:51Bár az Iliászban gyakran utalnak rá,
-
4:51 - 4:53az anyai jó tanáccsal együtt,
-
4:53 - 4:57hogy a több szeretkezés
legyen a gyász feldolgozásának része. -
4:58 - 5:01Egy olyan tanács,
amely személyes tapasztalatom alapján, -
5:01 - 5:05felbecsülhetetlenül sok jót hozhat
a gyászoló lélek számára. -
5:05 - 5:06(Nevetés)
-
5:06 - 5:10Sokkal jobban tartunk az elmúlástól,
-
5:10 - 5:13mint a trójai mezők harcosai,
-
5:14 - 5:16akik közül többet legyőzött a halál.
-
5:17 - 5:21Természetesen sokkal szomorúbbak
és ijedtebbek leszünk, -
5:21 - 5:25ha azt hisszük, hogy a halállal egyedül,
-
5:25 - 5:27rettegések közepette nézünk szembe.
-
5:27 - 5:30Ezt csak egyszer tapasztalhatjuk meg.
-
5:30 - 5:34És ez mindig az "én" halála,
sosem a "miénk". -
5:35 - 5:37Mi lenne, ha úgy készülnénk a halálra,
-
5:37 - 5:40ahogy, mondjuk, autót vezetni tanulunk?
-
5:41 - 5:44Lenne oktató, akitől órákat vehetünk.
-
5:44 - 5:47A szomszédságot körbejárva,
-
5:47 - 5:49egész sor vizsgán vennénk részt,
-
5:49 - 5:53és ha elbuknánk,
pótvizsgára kellene mennünk. -
5:53 - 5:57Egy közös társadalmi élmény,
egyfajta beavatási szertartás. -
5:58 - 6:00Nem tűnik nehéznek, ugye?
-
6:00 - 6:02Ha sosem vettek részt
-
6:02 - 6:05trójai vagy ír virrasztáson,
-
6:05 - 6:07csak filmekben látták,
-
6:07 - 6:12valószínűleg arra gondolnak, ez csak
egy újabb módja az írek lerészegedésének. -
6:12 - 6:15Pár részeg egy nyirkos bárban,
-
6:15 - 6:19akik Johnny bácsikájuk halála miatt
siránkoznak, akit reggel temettek. -
6:20 - 6:23Igen nagyot tévednek ezzel kapcsolatban.
-
6:24 - 6:27A virrasztás az emberiség legősibb rítusa.
-
6:28 - 6:30Hétévesen
-
6:30 - 6:33édesanyám elvitt halottnézőbe,
-
6:33 - 6:36őseink szigetén egy virrasztásra.
-
6:37 - 6:40Öregember feküdt egy koporsóban,
az orrlyukából szőrszálak türemkedtek elő, -
6:40 - 6:44és ösztönösen tudtam: nem alszik.
-
6:45 - 6:48Anyai gondoskodása részeként
-
6:48 - 6:52azt tanította nekem,
hogyan győzzem le a halálfélelmet, -
6:52 - 6:56ahogy őseink győzték le együtt
a halálfélelmet -
6:56 - 6:59évezredeken át.
-
6:59 - 7:01A családom Mayo megye partjainál él,
-
7:01 - 7:05250 éve ugyanabban a faluban,
-
7:05 - 7:07ugyanazon a szigeten.
-
7:08 - 7:12Egy igazi virrasztáson igazi halott van.
-
7:12 - 7:14Egy halott közülünk.
-
7:15 - 7:17Nem beszélnek sokat,
-
7:17 - 7:21mégis sokat tanulhatunk tőlük.
-
7:22 - 7:26Minden emberi lény,
akit valaha is megérintettek, -
7:26 - 7:28akár dühből, akár szeretetből,
-
7:28 - 7:30melegvérű emlős.
-
7:30 - 7:35Ám a holtak hidegek,
mintha márványból faragták volna ki őket. -
7:35 - 7:37Később,
-
7:37 - 7:40amikor drága fivérem,
-
7:40 - 7:42Bernard holttestét
tartottam a karjaim közt, -
7:42 - 7:45és megcsókoltam és megöleltem,
-
7:45 - 7:47először hihetetlennek tűnt,
-
7:47 - 7:52hogy a jéghideg báb valaha ember volt.
-
7:53 - 7:56Íme egy másik
egzisztenciális megnyilvánulás. -
7:57 - 8:01Ahogy itt ülnek és engem hallgatnak,
-
8:01 - 8:03a szívük vért pumpál.
-
8:03 - 8:05Ám ha a pumpa leáll,
-
8:05 - 8:07a nyomás megszűnik,
-
8:07 - 8:09a vér az alsó végtagokba folyik,
-
8:09 - 8:11az álluk leesik,
-
8:11 - 8:13az arcuk elszürkül,
-
8:13 - 8:16vértelen ujjaik
elefántcsontsárgásra színeződnek. -
8:16 - 8:20A személyiség élettel teli lényege,
-
8:20 - 8:22mint az autójuk gyújtása,
-
8:22 - 8:24odalesz.
-
8:24 - 8:27Mi történik ilyenkor?
-
8:27 - 8:28Amit nem kellene tegyünk,
-
8:28 - 8:31és amit őseink sem tettek,
-
8:31 - 8:33hogy marhaságokat beszélünk.
-
8:34 - 8:38Olyasmit, tudják, mint például:
"Ez csak egy üres héj, felejtsd el!" -
8:38 - 8:40Az az eleven valaki,
akit életében szerettünk, -
8:42 - 8:44sosem létezett e testen kívül,
-
8:44 - 8:47és ha életében szerettük az illetőt,
-
8:47 - 8:52miért is ne tisztelnénk
a testét halálában? -
8:52 - 8:57A rómaiak, a kelták és a görögök
tisztelték halottaikat. -
8:57 - 9:01Ahogy az újszülöttet,
úgy a holtat sem hagyták magára, -
9:01 - 9:04és mindig volt, aki őrizze,
-
9:04 - 9:07míg végső nyugalomra nem helyezték.
-
9:08 - 9:10A bánat is jó volt.
-
9:12 - 9:16Trója kapuinál nem volt szégyen gyászolni.
-
9:16 - 9:20Még a mészáros Akhilleusz is addig sírt,
-
9:20 - 9:23míg mellvértje könnyben nem ázott,
-
9:23 - 9:28és a nők is nyíltan sírtak
és gyászoltak a temetéseken. -
9:29 - 9:32A holttesteket megbecsülték.
-
9:34 - 9:39Őseink rengeteg rituálét
hajtottak végre együtt, -
9:39 - 9:42hogy a halandóság gyötrelmére
gyógyírt találjanak, -
9:42 - 9:44vigasztalják a gyászolót,
-
9:44 - 9:46eltemessék halottaikat,
-
9:46 - 9:48és folytathassák életük hátralévő részét.
-
9:48 - 9:51Önmagukat adták.
-
9:51 - 9:54Jól érezték magukat:
-
9:54 - 9:59ünnepeltek, ittak
és szeretkeztek a temetéseken. -
10:00 - 10:04A halál – és itt a nagy ötlet –
-
10:05 - 10:09mindennapos eseménynek
számított és számít. -
10:09 - 10:12Így van ez ma is Írországban,
-
10:12 - 10:16ahol az emberek még mindig nagy számban
járnak virrasztásra és temetésre, -
10:17 - 10:20és az átlagember több tucatnyi,
-
10:20 - 10:24akár több száz holtat is
láthat élete során. -
10:25 - 10:28A temetések lehetnek szomorúak.
-
10:29 - 10:34Ám semmi elvont vagy érzelgős nincs
az ír virrasztásokban. -
10:35 - 10:36Az öregasszony a koporsóban,
-
10:36 - 10:40az a vörös hajú gyermek
a halotti lepelbe csavarva, -
10:40 - 10:42csak egy másik halott ember.
-
10:42 - 10:44Egy közülünk.
-
10:45 - 10:46E halottnéző rituálék
-
10:46 - 10:49számos jelentős szertartást
-
10:50 - 10:53foglalnak magukba.
-
10:53 - 10:56Azon a virrasztáson...
-
10:56 - 10:59Tudják, így néz ki a halál.
-
10:59 - 11:01Ez a halál.
-
11:01 - 11:05Benyúlhatnak a koporsóba, megérinthetik.
-
11:05 - 11:10E szertartások megengedik,
hogy megtegyünk dolgokat. -
11:10 - 11:12Például
-
11:12 - 11:15szabad gyászolni.
-
11:15 - 11:19Lehet dühöngeni, sírni,
gyászolni, zokogni. -
11:20 - 11:24Az elhunyt élettelenségének
közszemlére tételével -
11:24 - 11:27a visszafordíthatatlan
változást ismerjük el. -
11:27 - 11:31A gyász és a veszteség
közösségi elismerése ez. -
11:31 - 11:35Bátor, halandó szolidaritás.
-
11:36 - 11:40A "mi" halálunk, nem az "én" halála.
-
11:41 - 11:45Virrasztásokon és temetéseken
halottak társaságában lenni, -
11:45 - 11:50ez volt a halandók
vezetői tanfolyamának ősanyja. -
11:51 - 11:54Ez a kézikönyv ahhoz,
hogyan éljünk, haljunk, -
11:54 - 11:56egy csomó beépített utasítással,
-
11:56 - 12:03minthogy a halandóság az életben
sosem választás kérdése. -
12:03 - 12:07Vagy például: miért őrült ötlet,
hogy halhatatlanok lehetünk, -
12:08 - 12:09és a gyász öröme,
-
12:09 - 12:14a nyílt, nyilvános gyász hogyan segíthet
a sebzett lélek gyógyulásában, -
12:15 - 12:19továbbá, hogy hogyan győzhetjük le
közösen halálfélelmünket. -
12:19 - 12:21Jól hangzik, nem?
-
12:21 - 12:22(A hallgatóság morajlik)
-
12:22 - 12:24De azon töprengek,
van-e, aki azt gondolja, -
12:24 - 12:26hogy a mai Amerikában ez sosem működhet.
-
12:27 - 12:29Nem ismerem a szomszédaim,
-
12:30 - 12:31a családok szétszóródtak,
-
12:31 - 12:35megszűntek azok a közösségek,
akikkel működött volna a virrasztás. -
12:36 - 12:37Ám újfent:
-
12:37 - 12:40igen nagyot tévednének.
-
12:40 - 12:42Mindannyiunknak hatalmában áll
-
12:42 - 12:46őseink bölcsességét rekonstruálni.
-
12:46 - 12:48Halandóságunkkal szembenézve
-
12:48 - 12:51gyakran gyengének érezzük magukat,
-
12:51 - 12:52rettegünk a haláltól.
-
12:54 - 12:57Ám csak annyit kell tennünk,
hogy újra felfedezzük önmagunkat. -
12:58 - 13:01Legyenek jobban írek, ha úgy tetszik.
-
13:01 - 13:02(Nevetés)
-
13:02 - 13:06Lehet, csupán sosem ismerték fel,
-
13:06 - 13:08hogy ugyanannak
a halandó közösségnek a tagjai. -
13:09 - 13:13Ám ha kipróbálják,
könnyű újra megtalálni a kapcsolatot. -
13:14 - 13:17Nem azért, mert önzetlenek,
-
13:17 - 13:19hanem tisztán önző okokból.
-
13:20 - 13:23Ingyenes haldoklástanfolyam.
-
13:24 - 13:27Ugyan kitől remélnék, hogy megtaníthat
bennünket a haldoklás módjára, -
13:27 - 13:31ha nem egy másik, haldokló emberi lénytől?
-
13:32 - 13:35Csupán le kell győzzék a félelmüket,
-
13:35 - 13:38felhasználva a már adott eszközöket.
-
13:39 - 13:41Mint például a telefonjukat.
-
13:41 - 13:45Így egy nap, ha azt hallják,
hogy valaki elveszítette egy szerettét, -
13:45 - 13:47nem várnak,
-
13:47 - 13:49hanem felveszik a telefonjukat,
-
13:49 - 13:53felhívják az illetőt, és azt mondják:
"Sajnálom, hogy ilyen veszteség ért." -
13:54 - 13:56Vagy éppen meglátogatják
a haldokló beteget, -
13:56 - 13:59és megpróbálnak vele lenni
a halál pillanatában, -
13:59 - 14:02tanúként és a csodáért.
-
14:02 - 14:07Az életben semmi más
nem lehet ilyen mélységű, -
14:07 - 14:10vagy adhat ennél több életigenlést.
-
14:10 - 14:12Elmehetnek több temetésre is.
-
14:12 - 14:16Még akkor is megtehetik,
ha nem ismerték olyan jól az elhunytat. -
14:17 - 14:21Biztosíthatom önöket, amíg lélegeznek,
-
14:21 - 14:23igenis elég jól ismerték őket.
-
14:24 - 14:26Legyenek felszabadultak.
-
14:26 - 14:31Mert már csak e kis lépések révén is
fel fogják ismerni, -
14:31 - 14:35hogy önök is
nagy, halandó közösségünk tagjai. -
14:36 - 14:38Ugyanolyan emberi lények,
-
14:38 - 14:39ugyanolyan sérülékenyek,
-
14:39 - 14:42mint mások önök körül.
-
14:44 - 14:47Az élet azért számít,
mert a halál is számít, -
14:47 - 14:49és a kettő elválaszthatatlan egymástól.
-
14:50 - 14:53Ne aggódjanak,
ha először furcsán érzik magukat. -
14:53 - 14:56Gyakorlás, gyakorlás, gyakorlás,
-
14:56 - 14:58míg olyan nem lesz,
-
14:58 - 15:02mint amikor úgy ülnek be a kocsiba,
és indítanak, hogy észre sem veszik. -
15:03 - 15:07Bár hogy saját halálukat
helyesen vigyék véghez, -
15:07 - 15:09ahhoz egy élet szükséges.
-
15:09 - 15:13Miután felhagytam azzal,
hogy mások céljaiért küzdjek, -
15:13 - 15:16és az ifjúság gőgjét is hátrahagytam,
-
15:16 - 15:18bárdikus költő lettem.
-
15:18 - 15:23Megírtam ezt a dicsérő éneket
szigetem anyáinak tiszteletére, -
15:24 - 15:28akik évezredeken át sosem hátráltak meg,
-
15:28 - 15:30hogy halottaikat ölbe vegyék,
és nyugalomra helyezzék. -
15:31 - 15:33A címe: Ha énekelni tudnék.
-
15:33 - 15:35"Ha énekelni tudnék,
-
15:35 - 15:39nem zengnék dalt Iliász elesett városának,
-
15:39 - 15:41sem odalett dicsőségének
-
15:41 - 15:45vagy Hektor homokban száradó vérfoltjának.
-
15:45 - 15:46Nem.
-
15:46 - 15:49Egy szigetről szólna dalom,
-
15:49 - 15:50mely messze nyugaton,
-
15:50 - 15:56az óceán kék hullámaiból kiemelkedő falú,
-
15:56 - 15:59víz permetezte kőtorony.
-
15:59 - 16:02Egy új Trója, egy ír Trója ez.
-
16:02 - 16:05Ott terül el, hol a Nap lemegy.
-
16:05 - 16:07Ellenség nem vette be."
-
16:07 - 16:10Ha hallanák e dalt,
-
16:10 - 16:13elragadtatva hallgatnák
-
16:13 - 16:15a jajveszékelő ír nőket,
-
16:15 - 16:18halottaikat sirató, sikítozó nőket,
-
16:18 - 16:20ahogy megszakadt szívvel gyászolnak,
-
16:20 - 16:23kórusban a virrasztáson,
-
16:23 - 16:28ahol az emberiség
utolsó reménye tovább él. -
16:28 - 16:31Annak a halandónak hús-vér testben
-
16:31 - 16:35sosem kellene egyedül élnie,
szeretnie vagy meghalnia. -
16:37 - 16:39Ha énekelni tudnék,
-
16:39 - 16:42ha együtt énekelnénk,
-
16:42 - 16:44fivéreim és nővéreim,
-
16:44 - 16:49sosem kellene abbahagynunk ezt az éneket.
-
16:51 - 16:52Köszönöm.
-
16:52 - 16:55(Taps)
- Title:
- Egzisztenciális menekülésünk a halál elől – és bölcsességek a gyász állapotáról
- Speaker:
- Kevin Toolis
- Description:
-
Az ír halottvirrasztás évszázadokon át szolgált olyan lehetőségként, ahol az emberek együtt gyászolták az elhunytat, és ünnepelték leélt életét. Őszinte és lírai előadásában Kevin Toolis költő az individualista társadalmakat egyre inkább meghatározó halálfélelemről és haláltagadásról elmélkedik. Érvelése szerint teljes életet élni azt jelenti: elfogadjuk a halandóságot, melyen mindenkivel osztozunk, továbbá néhány egyszerű módszert is figyelmünkbe ajánl, amelyek révén újraépíthetjük kapcsolatunkat közösségünkkel, szeretteinkkel, sőt még önmagunkkal is.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 17:09
Zsófia Herczeg approved Hungarian subtitles for What the Irish wake teaches us about living and dying | ||
Zsófia Herczeg edited Hungarian subtitles for What the Irish wake teaches us about living and dying | ||
Zsófia Herczeg edited Hungarian subtitles for What the Irish wake teaches us about living and dying | ||
Zsuzsa Viola accepted Hungarian subtitles for What the Irish wake teaches us about living and dying | ||
Zsuzsa Viola edited Hungarian subtitles for What the Irish wake teaches us about living and dying | ||
Zsuzsa Viola edited Hungarian subtitles for What the Irish wake teaches us about living and dying | ||
Zsuzsa Viola edited Hungarian subtitles for What the Irish wake teaches us about living and dying | ||
Zsuzsa Viola edited Hungarian subtitles for What the Irish wake teaches us about living and dying |