Return to Video

Kara Para Aşk 49.Bölüm

  • Not Synced
    0: 00: 00.100,0: 00: 20.000
    Kjo është bërë për kënaqësi [BR] i tifozëve të AKP-së në të gjithë botën. [BR] :)
  • Not Synced
    0: 01: 37.450,0: 01: 43,450
    Ramzi Abi, ju tha se ju mori një djalë me një këmbë prerë nga kasolle. A është kjo e drejtë?
  • Not Synced
    0: 01: 43.690,0: 01: 49,690
    Po. Ai ishte gjakderdhje shumë të rëndë. Ai u rrëzimin qiejt me e tij duke qarë.
  • Not Synced
    0: 01: 52.140,0: 01: 58,340
    Vëllai im nuk është i vdekur. Ata pretendonin se ai vdiq nga amputating këmbën e tij; se mënyra ID i tij do të zbulohet në rezultatet e ADN-së.
  • Not Synced
    0: 01: 59.180,0: 02: 03,180
    Çfarë keni bërë atëherë, Abi? Ku e keni marrë atë? Éshtë ende gjallë?
  • Not Synced
    0: 02: 03.195,0: 02: 08,005
    Ne rënë atë jashtë në një spital, por unë nuk mund të mbani mend që një të tillë. Unë nuk mund të mbani mend asgjë.
  • Not Synced
    0: 02: 08.060,0: 02: 11,560
    Asnjë ide nëse ai është i vdekur apo ende gjallë.
  • Not Synced
    0: 02: 11.570,0: 02: 15,970
    Ju lutem, përpiquni të mbani mend që spitali [BR] ju mori atë për të, Ramzi Abi.
  • Not Synced
    0: 02: 16.080,0: 02: 20,580
    Besoni mua, unë nuk mund të mbani mend asgjë. [BR] Kam punuar vazhdimisht për dy ditë pa gjumë.
  • Not Synced
    0: 02: 20.605,0: 02: 27,905
    Unë kisha për të qëndruar në për mikun tim. Unë nuk mund të mendoj për ndonjë gjë tjetër përveç pakësohet njeriun dhe shkojnë në shtëpi.
  • Not Synced
    0: 02: 28.290,0: 02: 33,240
    Në linjë tonë të punës dikush tjetër merr vendin tonë në ambulancë.
  • Not Synced
    0: 02: 33.280,0: 02: 35,280
    Mate, ne kemi për të gjetur se ku kjo ambulancë shkoi.
  • Not Synced
    0: 02: 35.775,0: 02: 39,975
    Prisni, Abi. Prisni. Ndoshta ai është i gabuar dhe i kujton gabimisht.
  • Not Synced
    0: 02: 40.030,0: 02: 52,030
    Ramzi Abi, shikoni. A është ky djalë këmbën e të cilit ishte prerë?
  • Not Synced
    0: 03: 01.275,0: 03: 08,275
    Çfarëdo që unë them do të jetë një gënjeshtër, sepse unë nuk e shikojmë në fytyrën e tij. Unë nuk mund të mbani mend.
  • Not Synced
    0: 03: 30.275,0: 03: 38,475
    Nëse sytë tuaj janë hapur tani, ju do të thoni: "Shoot, kushëri"
  • Not Synced
    0: 03: 38.985,0: 03: 53,985
    Por unë do t'ju them diçka? Në qoftë se unë nuk ishte një njeri i sentimentale, unë do t'ju them se ajo është vetëm një çështje e një plumb qorr dhe çmendur.
  • Not Synced
    0: 03: 54.945,0: 03: 58,945
    Shikoni. Unë jam në majë të kokës tuaj tani.
  • Not Synced
    0: 03: 59.005,0: 04: 07,805
    Çfarë keni për të thënë, Tayyar Dundar? Koha juaj është e lart. Çfarë keni për të thënë?
  • Not Synced
    0: 04: 08.060,0: 04: 10,060
    Mirupafshim nga një person sentimentale dhe shko në fund e Xhehennemit, ju *** jeta të ulët!
  • Not Synced
    0: 04: 30.060,0: 04: 33,460
    Çfarë ka ndodhur?
  • Not Synced
    0: 04: 35.160,0: 04: 37,160
    A jeni i vdekur?
  • Not Synced
    0: 04: 40.055,0: 04: 44,055
    Doktor Bej! Zgjoheni. [BR] Diçka ka ndodhur me Tayyar Beut
  • Not Synced
    0: 04: 44.925,0: 04: 48,925
    Ai është të paturit e një sulmi në zemër. [BR] Zgjohu, Doktor Beu!
  • Not Synced
    0: 05: 32.010,0: 05: 35,210
    Ky është fati yt, të bukur.
  • Not Synced
    0: 05: 35.235,0: 05: 39,235
    Ju keni lindur në një pallat, por ju jeni duke shkuar [BR] për të vdekur në një banjo të burgut.
  • Not Synced
    0: 06: 27.005,0: 06: 28,925
    A është e gjatë?
  • Not Synced
    0: 06: 29.000,0: 06: 31,030
    Kam marrë në makinë, sepse ai mund të vijë në çdo moment.
  • Not Synced
    0: 06: 31.040,0: 06: 33,040
    Unë nuk e di se çfarë po ndodh brenda.
  • Not Synced
    0: 06: 34.625,0: 06: 39,625
    Come on, gjysh! [Br] Come on, gjysh. Come on.
  • Not Synced
    0: 06: 46.140,0: 06: 48,140
    Huseyin Abi po vjen!
  • Not Synced
    0: 06: 51.055,0: 06: 57,055
    A keni dëgjuar zërin e një armë? [BR] A ai të xhiruar, por ne nuk e dëgjojmë atë?
  • Not Synced
    0: 07: 04.595,0: 07: 06,495
    Shko Nexhdet, shko!
  • Not Synced
    0: 07: 06.520,0: 07: 08,000
    A është ai i vdekur?
  • Not Synced
    0: 07: 08.010,0: 07: 10,810
    Për fat të keq, Azrail mori atë para se unë mund. [BR] Çfarë *** fat!
  • Not Synced
    0: 07: 10.825,0: 07: 15,825
    Çfarë jeni duke thënë? [BR] A është ai i vdekur apo jo?
  • Not Synced
    0: 07: 25.040,0: 07: 26,540
    A është e gatshme [BR] -? Është gati
  • Not Synced
    0: 07: 26.595,0: 07: 28,595
    100a!
  • Not Synced
    0: 07: 29.035,0: 07: 31,335
    Tani!
  • Not Synced
    0: 07: 34.015,0: 07: 35,150
    Përsëriteni!
  • Not Synced
    0: 07: 35.170,0: 07: 37,170
    Gati [br] -! Tani!
  • Not Synced
    0: 07: 40.875,0: 07: 42,875
    Damn! [Br] Përsëriteni!
  • Not Synced
    0: 07: 42.900,0: 07: 45,900
    Gati [br] -! Tani!
  • Not Synced
    0: 08: 14.660,0: 08: 16,660
    Çfarë po ndodh këtu?
  • Not Synced
    0: 08: 21.265,0: 08: 23,125
    Njeriu është i humbur atë ...
  • Not Synced
    0: 08: 23.150,0: 08: 25,150
    Të rritur atë për 150A!
  • Not Synced
    0: 08: 27.830,0: 08: 29,830
    Gati [br] -! Tani!
  • Not Synced
    0: 08: 34.259,0: 08: 36,558
    Pulsi i tij është kthyer.
  • Not Synced
    0: 08: 42.140,0: 08: 44,140
    Falë Zotit!
  • Not Synced
    0: 08: 49.025,0: 08: 51,025
    Thanks a lot, Abi. [Br] Natën e mirë.
  • Not Synced
    0: 08: 51.635,0: 08: 55,635
    Natën e mirë për ju, too [br] -. Ramzi Abi, thank you. Natën e mirë ...
  • Not Synced
    0: 08: 56.000,0: 09: 00,900
    Shef Komisar Omer, [BR] ju shkuan dhe e panë gjendjen time.
  • Not Synced
    0: 09: 01.265,0: 09: 06,065
    Ju lutem, për hir të njerëzimit, [br] nuk e bëjnë më të humbur jetesën time.
  • Not Synced
    0: 09: 06.175,0: 09: 11,175
    Ramzi Abi, ju na bëri një favor. [BR] Unë nuk do të ju lënduar. Qetësohuni.
  • Not Synced
    0: 09: 15.880,0: 09: 17,880
    Si? Ai është gjallë tani?
  • Not Synced
    0: 09: 18.275,0: 09: 20,275
    Ne nuk e dimë ende.
  • Not Synced
    0: 09: 22.715,0: 09: 25,715
    Mirë, miq, ne kemi nevojë për të [BR] të hetuar se çfarë ka ndodhur atë natë.
  • Not Synced
    0: 09: 25.820,0: 09: 28,820
    Tolga, ju të dy të marrë makinën time, Abi.
  • Not Synced
    0: 09: 29.580,0: 09: 33,280
    Le të kërkoni për të gjithë mjekët që ishin në detyrë në [BR] spitalet private atë natë.
  • Not Synced
    0: 09: 33.355,0: 09: 38,355
    Ne kemi nevojë për të gjetur nëse dikush ishte në dijeni të njeriut me këmbën e prerë.
  • Not Synced
    0: 09: 38.865,0: 09: 40,965
    Rregull. Ne do të shohim menjëherë.
  • Not Synced
    0: 09: 41.120,0: 09: 45,120
    Unë do të shikoj akoma në pamjet kamera të sigurisë Ramzi përmendur.
  • Not Synced
    0: 09: 45.225,0: 09: 48,725
    Abi, le të vlerësojë situatën, ndërsa ju të më çoni në shtëpinë e prokurorisë.
  • Not Synced
    0: 09: 48.800,0: 09: 52,800
    Rregull. Le të shkojë. Merrni në makina ... [BR] -Mirë
  • Not Synced
    0: 09: 54.420,0: 09: 57,320
    Abi, a mendoni se do të guxonte [BR] të realizoj diçka si kjo?
  • Not Synced
    0: 09: 57.415,0: 10: 03,415
    Do Huseyin Abi sakrifikojë këmbën e tij, edhe pas të gjitha ai bëri jetoni përmes?
  • Not Synced
    0: 10: 03.420,0: 10: 14,720
    Një person i cili ka asgjë për të humbur në jetën [BR] do të guxojë të bëjë asgjë, Abi. Çdo gjë.
  • Not Synced
    0: 10: 37.716,0: 10: 39,716
    Të ndihmuar ...
  • Not Synced
    0: 10: 40.665,0: 10: 42,665
    Më ndihmo ...
  • Not Synced
    0: 11: 00.140,0: 11: 02,340
    Pse është banjo mbyllur?
  • Not Synced
    0: 11: 03.035,0: 11: 05,035
    Mirëmbajtja përsëri?
  • Not Synced
    0: 11: 05.315,0: 11: 10,315
    *** Ata duhet të vënë një shenjë në derën [BR] duke thënë se kjo është jashtë rendit.
  • Not Synced
    0: 11: 30.586,0: 11: 32,586
    Fatma Abla, askush nuk është këtu ... asgjë e keqe nuk do të ndodhë me ne, do ajo?
  • Not Synced
    0: 11: 33.340,0: 11: 36,140
    Asgjë nuk do të ndodhë, Melike. [BR] Ju jeni aq të frikësuar, i dashur ...
  • Not Synced
    0: 11: 36.175,0: 11: 40,475
    Çfarë mund të bëjnë ata për ne [BR] -? Ju ndoshta nuk e lexoni lajmet ..
  • Not Synced
    0: 11: 40.508,0: 11: 42,408
    Kjo është këtu; Come on, le të shkojë!
  • Not Synced
    0: 11: 42.440,0: 11: 45,840
    Fatma Abla ... [BR] - Çka tani, Melike?
  • Not Synced
    0: 11: 46.036,0: 11: 51,036
    Le të mos e bëjë të tregtisë së ... [BR] Ne nuk e dimë se çfarë ne jemi të përfshirë me ...
  • Not Synced
    0: 11: 51.085,0: 11: 55,585
    Ne nuk e dimë se çfarë është në thes. [BR] Kjo mund të jetë një armë apo drogë.
  • Not Synced
    0: 11: 55.655,0: 11: 57,655
    Lejon të qëndrojë larg nga këto mëkate.
  • Not Synced
    0: 11: 57.755,0: 12: 01,735
    Nuk ka kthim prapa tani, Melike. [BR] Shut up dhe le të vazhdojmë rrugën tonë.
  • Not Synced
    0: 12: 01.745,0: 12: 05,945
    Ne do të shkojnë në tani, t'ia dorëzojë atë, dhe [br] nuk shohim prapa kurrë përsëri.
  • Not Synced
    0: 12: 06.155,0: 12: 08,155
    Le të shkojnë ...
  • Not Synced
    0: 12: 16.400,0: 12: 18,600
    Çdokush atje?
  • Not Synced
    0: 12: 29.495,0: 12: 31,045
    Mirëmbrëma, Brother
  • Not Synced
    0: 12: 31.065,0: 12: 33,065
    Mumtaz Beu na dërguan.
  • Not Synced
    0: 12: 33.780,0: 12: 37,780
    Ne duhet të ju jap këtë ...
  • Not Synced
    0: 12: 38.790,0: 12: 41,790
    Thanks [BR] Ju mund të shkoni tani.
  • Not Synced
    0: 12: 46.256,0: 12: 50,556
    Le të shkojnë ... [BR] Le të kthehemi, të vijë në ...
  • Not Synced
    0: 12: 53.915,0: 12: 57,815
    Kam frikë se ky njeri do të shkaktojë probleme, sepse ne jemi duke trokitur në derën e tij në këtë kohë të natës.
  • Not Synced
    0: 12: 57.835,0: 13: 02,835
    Le të bëjë atë që ai dëshiron. [BR] Ai duhet të më dëgjoni.
  • Not Synced
    0: 13: 03.000,0: 13: 05,500
    Por pse do të ndihmojë Tayyar Husein Abi?
  • Not Synced
    0: 13: 05.540,0: 13: 09,340
    Bro, ne nuk e dimë nëse Tayyar është bërë që. [BR] Ndoshta kjo është një nga *** planet Fatih-së.
  • Not Synced
    0: 13: 09.350,0: 13: 14,650
    Ai ka rreth 40 gjëra qesharake në mendjen e tij në një kohë. [BR] Mos harroni që të mos vrarë mua?
  • Not Synced
    0: 13: 14.705,0: 13: 22,705
    Rregull. Ai i shpëtoi jetën tuaj për hir të Nilufer dhe elif-së. Por pse është ai ndihmon Huseyin? Çfarë do që ai të marrë nga ajo?
  • Not Synced
    0: 13: 22.960,0: 13: 26,960
    Unë nuk e di, pelo. Nuk e di. [BR] Por unë së shpejti do të gjeni.
  • Not Synced
    0: 13: 27.120,0: 13: 29,120
    Mirë, le të na njohin.
  • Not Synced
    0: 13: 29.315,0: 13: 35,015
    Miqtë, le të mos themi një fjalë në lidhje me këtë. [BR] Paralajmëroi Ipek dhe Tolga si.
  • Not Synced
    0: 13: 35.105,0: 13: 41,105
    Mos lejoni askënd të dini rreth dyshimeve tona. [BR] I gjithë vendi është plot me burra Tayyar-së.
  • Not Synced
    0: 13: 46.250,0: 13: 52,550
    Arda, nëse Huseyin Abi është ende gjallë, mund ta imagjinoni se sa i lumtur Auntie Elvan do të jetë?
  • Not Synced
    0: 13: 52.641,0: 13: 55,941
    Gruaja ka moshës dhjetë vjet që nga funeralin.
  • Not Synced
    0: 13: 56.120,0: 14: 01,120
    A mendoni kështu? Nëse Huseyin Abi është ende gjallë, [BR] çdo gjë do të merrni më e komplikuar.
  • Not Synced
    0: 14: 23.316,0: 14: 25.000
    Shef Komisar Omer?
  • Not Synced
    0: 14: 25.005,0: 14: 27,705
    Çfarë po bën këtu në këtë kohë të natës? [BR] A ka një incident?
  • Not Synced
    0: 14: 27.795,0: 14: 32,595
    Z. Prokurori, më fal për shqetësuese [BR] ju këtë vonesë. Por ne duhet të flasim; kjo është urgjente.
  • Not Synced
    0: 14: 32.675,0: 14: 34,675
    Në lidhje me atë?
  • Not Synced
    0: 14: 34.695,0: 14: 38,395
    Vrasja Hüseyin Demir-së [BR] dhe dënimi Elif Denizer-së.
  • Not Synced
    0: 14: 38.425,0: 14: 43,425
    Elif Denizer është arrestuar ndërsa gjyqi është në, Omer. [BR] Unë nuk mendoj se çështja është urgjente.
  • Not Synced
    0: 14: 43.515,0: 14: 46,615
    Ejani në gjykatë gjatë orarit të punës, dhe ne do të flasim. [Br] - Z. Prokurori ...
  • Not Synced
    0: 14: 46.675,0: 14: 48,675
    Ju nuk mund të vijnë në shtëpinë time në këtë kohë të natës dhe të shqetësojnë mua, Omer. Natën e mirë.
  • Not Synced
    0: 14: 50.355,0: 14: 53,335
    Z. Prokurori, vetëm pesë minuta.
  • Not Synced
    0: 14: 53.350,0: 14: 55,150
    Vetëm 5 minuta, ju lutem.
  • Not Synced
    0: 14: 55.225,0: 14: 58,025
    Shiko, në qoftë se nuk ishin të rëndësishme, unë [br] nuk do të jetë në derën tuaj në këtë kohë të natës.
  • Not Synced
    0: 14: 58.105,0: 15: 02,105
    Ndoshta, ajo që unë duhet të them mund të [BR] të ndryshuar situatën.
  • Not Synced
    0: 15: 07.915,0: 15: 12,915
    Mirë, të vijë në. [BR] -Thanks
  • Not Synced
    0: 15: 16.475,0: 15: 20,475
    Kanë një vend. Unë do të mbyllë derën, [BR] kështu që gruaja ime nuk do të zgjoheni.
  • Not Synced
    0: 15: 21.975,0: 15: 25,975
    Shpjegoni, Omer. [BR] Çka po ndodh?
  • Not Synced
    0: 15: 26.535,0: 15: 29,335
    Prokurori, ajo që unë jam duke shkuar [BR] do të thotë duhet të mbetet në mes nesh.
  • Not Synced
    0: 15: 29.345,0: 15: 31,345
    Lini bisedime prapa dhe të shpjegojë.
  • Not Synced
    0: 15: 34.310,0: 15: 42,310
    Z. Prokurori, ju kam njohur që në fillim [BR] që unë jam i bindur Elif u ngrit për një vrasje që ajo nuk e ka kryer.
  • Not Synced
    0: 15: 42.385,0: 15: 44,385
    Besimi im nuk është i kotë.
  • Not Synced
    0: 15: 45.425,0: 15: 59,225
    Ajo që unë kam mësuar sonte më bën të dyshoj se nuk vrasja është kryer ndonjëherë ndaj Husein Demir.
  • Not Synced
    0: 15: 59.300,0: 16: 01,600
    Vëllai im është më i mundshëm i gjallë, z Prokurori.
  • Not Synced
    0: 16: 01.740,0: 16: 02,440
    Çfarë ?!
  • Not Synced
    0: 16: 02.545,0: 16: 07,545
    Si mund ai të jetë gjallë? [Br] Si është e mundur, Omer ?!
  • Not Synced
    0: 16: 20.675,0: 16: 23,465
    A e quajnë kujdestari elif? [BR] Ajo nuk është këtu.
  • Not Synced
    0: 16: 23.475,0: 16: 25,475
    Nuk e di.
  • Not Synced
    0: 16: 27.260,0: 16: 31,060
    Çfarë mund të ndodhë? [BR] Ajo është me siguri kishte një milion vizitorë.
  • Not Synced
    0: 16: 31.140,0: 16: 37,140
    Zonja nuk është në një qeli burgu, [BR], por në një hotel.
  • Not Synced
    0: 16: 41.380,0: 16: 43,060
    A keni parë elif?
  • Not Synced
    0: 16: 43.070,0: 16: 47,070
    Unë nuk i kushtoj vëmendje. [BR] Ndoshta ajo do të kthehet së shpejti
  • Not Synced
    0: 16: 51.215,0: 16: 54,205
    Ç'është kjo? [BR] ka ardhur një mace e zezë mes nesh?
  • Not Synced
    0: 16: 54.215,0: 16: 59,715
    Jo. Në qoftë se unë nuk e di ju më mirë, unë do të thonë se ju [BR] raportuar mua, por ... unë nuk jam i sigurt më.
  • Not Synced
    0: 16: 59.910,0: 17: 03,510
    Kam menduar se ata ishin duke shkuar për të dëbuar [BR] ju nga kjo qelizë. Çfarë ka ndodhur?
  • Not Synced
    0: 17: 03.585,0: 17: 07,385
    Ose ju tha se i shquar që punojnë së bashku?
  • Not Synced
    0: 17: 07.450,0: 17: 08,650
    Më lini vetëm!
  • Not Synced
    0: 17: 08.675,0: 17: 10,375
    Ju e bëri atë të ndjehen keq për ju?
  • Not Synced
    0: 17: 10.390,0: 17: 15,390
    Ajo është e pasur, kështu që ajo do të ndihmojë [BR] me terapi nënës suaj? Fool.
  • Not Synced
    0: 17: 17.069,0: 17: 21,470
    Run! Të ndihmojë! Run! [Br] Run ... Ndihme !!!
  • Not Synced
    0: 17: 25.704,0: 17: 28,105
    Run, të drejtuar, të drejtuar!
  • Not Synced
    0: 17: 28.160,0: 17: 30,160
    Ndihmojë !!!
  • Not Synced
    0: 17: 31.675,0: 17: 33,675
    Elif ?!
  • Not Synced
    0: 17: 37.975,0: 17: 39,775
    Elif!
  • Not Synced
    0: 17: 39.855,0: 17: 45,855
    Të ndihmojë! Roje! [BR] Gardës! Të ndihmojë!
  • Not Synced
    0: 17: 50.705,0: 17: 54,505
    Njeriu as nuk e njohin Husein Demir nga foto. Ndoshta ai është përzier atë me një tjetër incident.
  • Not Synced
    0: 17: 54.515,0: 17: 57,915
    Z. Prokurori, sa incidente me një këmbë prerë ndodhin në Stamboll në një muaj?
  • Not Synced
    0: 17: 57.930,0: 17: 59,930
    ... Kështu që shoferi ynë hutuar të gjitha ato raste?
  • Not Synced
    0: 18: 00.220,0: 18: 02,220
    Mos e ndryshoni fjalët e mia, Omer. [BR] Ju e kuptoni çfarë dua të them.
  • Not Synced
    0: 18: 02.415,0: 18: 07,915
    Z. Prokurori, unë nuk kam ndërmend të argumentuar me ju, dhe unë nuk kam ardhur këtu për të bërë këtë.
  • Not Synced
    0: 18: 08.075,0: 18: 13,075
    Unë dua që varri i hapur ASAP [BR] për të gjetur se kush u varros atje.
  • Not Synced
    0: 18: 13.195,0: 18: 17,795
    Ju nuk keni dhënë një arsye e mjaftueshme për të hapur varrin, Omer.
  • Not Synced
    0: 18: 17.800,0: 18: 21.100
    Unë mendoj se emocionet tuaja janë duke marrë përsipër këtë rast më shumë se sa duhet.
  • Not Synced
    0: 18: 21.135,0: 18: 23,135
    Dy viktima dhe fajtori janë të afërmit tuaj.
  • Not Synced
    0: 18: 24.185,0: 18: 31,685
    Pastaj, unë do të kërkojë varri të hapet si vëllai i viktimës dhe jo si një polic.
  • Not Synced
    0: 18: 31.705,0: 18: 34,605
    Unë mendoj se kushdo që është i shtrirë në atë varr nuk është vëllai im.
  • Not Synced
    0: 18: 34.625,0: 18: 36,625
    Unë dua një raport të ri të ADN-së.
  • Not Synced
    0: 18: 38.195,0: 18: 45,195
    Nëse ju nuk do të lejojë këtë si [BR] Prokurori i ngarkuar, atëherë unë do të shkojë në gjykatë.
  • Not Synced
    0: 18: 56.895,0: 18: 58,895
    Mirë, ju mund të lënë.
  • Not Synced
    0: 19: 01.270,0: 19: 03,220
    Çfarë ka ndodhur? Një plagë thikë? [Br] - Po, po ...
  • Not Synced
    0: 19: 03.230,0: 19: 05,230
    Quick! Merr disa zakonshëm!
  • Not Synced
    0: 19: 05.760,0: 19: 07,220
    Ajo është gjakderdhje e rëndë. Ne kemi [BR] për të marrë atë në spital menjëherë.
  • Not Synced
    0: 19: 07.240,0: 19: 11,370
    Ne nuk mund të trajtojë këtë këtu. [BR] Tregoni drejtorin menjëherë! -Mirë!
  • Not Synced
    0: 19: 11.385,0: 19: 19,385
    Shpejt! Hang infuzion! [Br] Hang on, elif. Varet!
  • Not Synced
    0: 19: 36.175,0: 19: 38,475
    Çfarë po bën këtu?
  • Not Synced
    0: 19: 39.035,0: 19: 44,025
    Kam rënë off Tolga, dhe [BR] Pelo më tha se keni qenë këtu.
  • Not Synced
    0: 19: 44.035,0: 19: 48,035
    Makina juaj është me mua, kështu që unë mendova [BR] ne mund të kthehemi në zyrë së bashku.
  • Not Synced
    0: 19: 48.055,0: 19: 50,055
    Thanks.
  • Not Synced
    0: 19: 52.260,0: 19: 58,460
    A jeni në rregull, Omer? Ajo që kemi mësuar sot ... [BR] se vëllai juaj është ende gjallë ...
  • Not Synced
    0: 20: 00.005,0: 20: 03,095
    Unë nuk e di, Ipek.
  • Not Synced
    0: 20: 03.305,0: 20: 07,305
    Unë nuk kam pasur kohë [BR] për të menduar rreth asaj se si unë jam ndjenjë.
  • Not Synced
    0: 20: 07.475,0: 20: 11,975
    Çfarë tha prokurori? [BR] A do të kërkojë varri të hapet?
  • Not Synced
    0: 20: 12.230,0: 20: 19,930
    Pas gjithë asaj që ka ndodhur, ju mund të [BR] të them se unë jam paranojak apo që unë nuk i besoni askujt ...
  • Not Synced
    0: 20: 20.055,0: 20: 23,955
    Mendoni çfarë të doni, [BR], por unë nuk besoj se prokurori.
  • Not Synced
    0: 20: 24.455,0: 20: 25,455
    Pse?
  • Not Synced
    0: 20: 25.530,0: 20: 28,130
    Ju mendoni se Tayyar blerë njeriun?
  • Not Synced
    0: 20: 28.135,0: 20: 30,735
    Ashtu si ai nuk e ka bërë këtë më parë.
  • Not Synced
    0: 20: 30.821,0: 20: 32,991
    Po, ai tha se ai do të [BR] japin lejet e nevojshme ...
  • Not Synced
    0: 20: 33.190,0: 20: 35,190
    Por ne duhet të jenë shumë të kujdesshëm me të.
  • Not Synced
    0: 20: 35.950,0: 20: 39,950
    Ne kemi për të monitoruar çdo ekzaminim mjeko-ligjor i përfshirë në këtë ...
  • Not Synced
    0: 20: 40.065,0: 20: 46,065
    Ne nuk mund të harrojmë çdo gjë. [BR] asgjë! Come on, unë do të ju përzënë.
  • Not Synced
    0: 20: 48.405,0: 20: 49,605
    Ju e bëri atë, e drejtë ?!
  • Not Synced
    0: 20: 49.695,0: 20: 51,185
    Ju thikë elif!
  • Not Synced
    0: 20: 51.195,0: 20: 54,195
    Largohu! Ju shitur mua në 2 ditë, budalla!
  • Not Synced
    0: 20: 54.215,0: 20: 56,215
    Unë do të ju goditi. Kjo do të ndodhë.
  • Not Synced
    0: 21: 14.035,0: 21: 17,195
    Çfarë po ndodh? [Br] A është ky teatër? Largohu!
  • Not Synced
    0: 21: 17.220,0: 21: 19,320
    A e keni bërë atë, vajzë?
  • Not Synced
    0: 21: 19.380,0: 21: 20,680
    A e keni lënduar elif?
  • Not Synced
    0: 21: 20.740,0: 21: 21,940
    Asnjë e biznesit tuaj!
  • Not Synced
    0: 21: 21.990,0: 21: 23,910
    Ju më mirë nuk e kanë bërë atë, vajzë!
  • Not Synced
    0: 21: 23.915,0: 21: 26,715
    Ju nuk duhet të ketë bërë atë për këtë vajzë! [Br] Tani ju keni zhytur në ***!
  • Not Synced
    0: 21: 26.775,0: 21: 27,775
    Largohu!
  • Not Synced
    0: 21: 27.895,0: 21: 30,895
    Çfarë doni nga ky engjëll, b * TCH?
  • Not Synced
    0: 21: 33.060,0: 21: 35,260
    Vriste!
  • Not Synced
    0: 21: 43.225,0: 21: 50,425
    Mirë, unë shoh. [BR] Arda dhe Pelo kërkuar në spitale të ndryshme.
  • Not Synced
    0: 21: 50.470,0: 21: 51,870
    Kanë gjetur ndonjë gjë?
  • Not Synced
    0: 21: 51.875,0: 21: 55,875
    Ata sapo ka filluar, Omer. [BR] Ti e di se kjo merr kohë.
  • Not Synced
    0: 21: 56.855,0: 22: 01,855
    Ipek. Le të kalojnë nëpër çdo pjesë të provave edhe një herë. [BR] Ndoshta ne dore diçka.
  • Not Synced
    0: 22: 02.135,0: 22: 06,135
    Do të flasim për djalë i cili qëlloi Osman përsëri?
  • Not Synced
    0: 22: 07.465,0: 22: 09,665
    Kush është kjo?
  • Not Synced
    0: 22: 11.300,0: 22: 12,300
    Përshëndetje?
  • Not Synced
    0: 22: 12.315,0: 22: 16,115
    Shef Komisar. Unë jam Dr [BR] Koray Cantekin nga burgu.
  • Not Synced
    0: 22: 16.170,0: 22: 20,170
    Unë nuk e di se kush për të telefonuar. [BR] Elif Hanım u godit me thikë.
  • Not Synced
    0: 22: 22.695,0: 22: 24,395
    Si është Elif? [Br] A është ajo në rregull?
  • Not Synced
    0: 22: 24.425,0: 22: 26,825
    Ajo është humbur shumë gjak. [BR] Ajo duhet të zhvendoset në një spital menjëherë.
  • Not Synced
    0: 22: 26.875,0: 22: 27,975
    Gjendja e saj nuk është e mirë.
  • Not Synced
    0: 22: 27.990,0: 22: 30,690
    Prokurori nuk është në dispozicion, [br] dhe drejtori nuk do të japë leje.
  • Not Synced
    0: 22: 30.715,0: 22: 32,715
    Rregull. Unë jam në rrugën time! [BR] Unë jam që vijnë menjëherë!
  • Not Synced
    0: 22: 33.385,0: 22: 34,685
    Çfarë ka ndodhur?
  • Not Synced
    0: 22: 34.730,0: 22: 36,030
    Ipek, dilni jashtë tani dhe të [BR] kthehem në zyrë, ju lutem.
  • Not Synced
    0: 22: 36.035,0: 22: 37,735
    Çfarë ka ndodhur? Më thuaj!
  • Not Synced
    0: 22: 37.790,0: 22: 41,790
    Ipek, ju lutem merrni jashtë dhe të shkojë në zyrë menjëherë. Ju lutem. -Mirë.
  • Not Synced
    0: 22: 48.875,0: 22: 50,875
    Mallkim
  • Not Synced
    0: 22: 56.195,0: 22: 59,195
    Ndryshimi fashë!
  • Not Synced
    0: 23: 02.590,0: 23: 05,790
    Pulsi i saj është shumë i dobët. [BR] Zemra e saj mund të ndalet në çdo minutë.
  • Not Synced
    0: 23: 05.890,0: 23: 11,090
    Ajo ka nevojë për transfuzion gjaku. Është e mundshme ka shumë [BR] gjakderdhje të brendshme, dhe ajo nevojë për kirurgji të menjëhershme.
  • Not Synced
    0: 23: 11.195,0: 23: 15.000
    Ku është kjo drejtori? Është shkruar një urdhër leje se e vështirë? Shkoni dhe të kërkoni për të.
  • Not Synced
    0: 23: 15.000,0: 23: 17,060
    Në rregull
  • Not Synced
    0: 23: 22.190,0: 23: 29,390
    Çfarë do të thotë "ai nuk është në dispozicion"? [BR] Unë kam nevojë për të folur për të Tayyar Beut menjëherë.
  • Not Synced
    0: 23: 30.875,0: 23: 33,875
    Rregull. Unë e kuptoj. [BR] Damn!
  • Not Synced
    0: 23: 34.385,0: 23: 39,385
    Z. Drejtor, unë kam një lajm i keq për ju [BR] -. Çfarë po ndodh?
  • Not Synced
    0: 23: 40.275,0: 23: 45,075
    Çfarë mendoni se ju jeni duke bërë? Elif është [BR] që po vdes, dhe ju nuk e kanë nënshkruar atë copë letër !!
  • Not Synced
    0: 23: 45.145,0: 23: 48,345
    Unë nuk ishte në dijeni se ishte serioze.
  • Not Synced
    0: 23: 48.463,0: 23: 52,463
    Shikoni, nuk do të bëjë më të çmendur. [BR] shenjë se letër menjëherë.
  • Not Synced
    0: 24: 00.145,0: 24: 02,445
    Elifim. [BR] A është ajo ok?
  • Not Synced
    0: 24: 02.520,0: 24: 07,220
    Ajo duhet të ketë qenë në spital një kohë të gjatë më parë. [BR] Unë nuk mund të bëjë drejtori nënshkruajë atë letër.
  • Not Synced
    0: 24: 07.270,0: 24: 09,270
    Dhe unë nuk mund të kontaktoni avokatin Elif.
  • Not Synced
    0: 24: 09.315,0: 24: 13,315
    I foli drejtori; ai do të nënshkruajë [BR] letër. Si ndodhi?
  • Not Synced
    0: 24: 13.345,0: 24: 16,645
    Ajo u godit me thikë. Me sa kuptoj unë, ajo mbeti vetëm për një kohë të gjatë pas sulmit.
  • Not Synced
    0: 24: 16.675,0: 24: 23,475
    Ka shumë e humbjes së gjakut, dhe kjo është likey ka gjakderdhje të brendshme. Ajo duhet të ketë kirurgji menjëherë.
  • Not Synced
    0: 24: 23.516,0: 24: 26,616
    Doktor, ajo nuk mund të qëndrojë si kjo! [BR] Ne kemi për të marrë atë në spital menjëherë!
  • Not Synced
    0: 24: 26.710,0: 24: 29,710
    Hiq pikoj, doktor. [BR] Hapni derën. Më ndihmo, ju lutem!
  • Not Synced
    0: 24: 31.365,0: 24: 34,065
    Omer
  • Not Synced
    0: 24: 34.215,0: 24: 38,215
    Elif
  • Not Synced
    0: 24: 38.615,0: 24: 41,615
    Kjo qift ishte shumë e bukur.
  • Not Synced
    0: 24: 41.815,0: 24: 47,115
    A nuk e gomave veten, dashuria ime. [BR] Çdo gjë do të jetë në rregull.
  • Not Synced
    0: 24: 48.150,0: 24: 51,050
    Unë jam i gatshëm të vdes në qoftë se unë jam në duar.
  • Not Synced
    0: 24: 51.100,0: 24: 52,850
    Nuk ka shpëtim, Signorina. [BR] A keni harruar?
  • Not Synced
    0: 24: 52.900,0: 24: 57,900
    Ne jemi duke shkuar për të udhëtuar nëpër botë. [BR] Ne do të kemi fëmijë. Come on.
  • Not Synced
    0: 25: 05.695,0: 25: 07,695
    Të hapur atë, shpejt! [BR] Hapni atë!
  • Not Synced
    0: 25: 09.450,0: 25: 11,750
    Çfarë po bën? [BR] Kjo është kundër rregullave.
  • Not Synced
    0: 25: 12.240,0: 25: 15,240
    Le të burgosuri të kalojë. [BR] Mos na detyrojnë për të ndërhyrë.
  • Not Synced
    0: 25: 15.990,0: 25: 19,790
    Leja është nënshkruar, Komisar. [BR] Por ju nuk mund të merrni një të burgosur jashtë si kjo.
  • Not Synced
    0: 25: 19.825,0: 25: 21,425
    Le të marrë atë me [BR] roje në ambulancë.
  • Not Synced
    0: 25: 21.430,0: 25: 22,060
    Largohu!
  • Not Synced
    0: 25: 22.065,0: 25: 24,065
    Ne do të duhet të plotësoni një ankesë kundër jush.
  • Not Synced
    0: 25: 24.415,0: 25: 26,615
    I love you.
  • Not Synced
    0: 25: 33.150,0: 25: 35,150
    Elif ...
  • Not Synced
    0: 25: 39.030,0: 25: 41,030
    Ambulanca !!!
  • Not Synced
    0: 25: 46.225,0: 25: 49,225
    Gjysh, çfarë ka ndodhur? [BR] ndërgjegjja Fajtor shumë?
  • Not Synced
    0: 25: 49.420,0: 25: 51,420
    Ju vetëm kishte për të zjarrit dy të shtëna [BR] dhe dy prej nesh do të kishte shpëtuar!
  • Not Synced
    0: 25: 52.230,0: 26: 03,210
    Bir, *** duart e mia! Unë kam qenë duke shkuar për të bërë atë, [BR], por më pas alarmit nisi të kërciste
  • Not Synced
    0: 26: 03.225,0: 26: 05,925
    Zemra e njeriut ndaluar, [br] dhe unë nuk e di se çfarë të bëni.
  • Not Synced
    0: 26: 05.950,0: 26: 08,380
    Njeriu, kjo është Tayyar Dundar! [BR] do të vdesë që lehtë?
  • Not Synced
    0: 26: 08.385,0: 26: 11,385
    Ata filluan zemrën e tij përsëri.
  • Not Synced
    0: 26: 12.015,0: 26: 18,015
    Kuku mua. Ajo dështoi këtë kohë, Fatih. Më vjen keq.
  • Not Synced
    0: 26: 18.755,0: 26: 22,555
    Na vjen keq? A mendoni se [BR] a "keq" do të ju kursejnë?
  • Not Synced
    0: 26: 22.630,0: 26: 28,130
    Çfarë kam rrezikuar për t'ju shpëtuar? [BR] A e dini se çfarë dua të rrezikuar për të bërë këtë punë?
  • Not Synced
    0: 26: 28.145,0: 26: 30,545
    Nuk ka asnjë "Unë nuk mund të". [BR] Ju do të përfundojë atë.
  • Not Synced
    0: 26: 30.625,0: 26: 33,315
    Ju do të më shpëto nga kjo skllavëri.
  • Not Synced
    0: 26: 33.320,0: 26: 37,920
    Unë do të ju kursejnë, Birin. Ju dhe [BR] të gjithë të tjerët nga kjo jetë e ulët.
  • Not Synced
    0: 26: 38.290,0: 26: 41,890
    Më jep një tjetër mundësi. [BR] Vendos mua në frontin e tij një herë më shumë.
  • Not Synced
    0: 26: 41.955,0: 26: 47,955
    Unë do të dërgoj atë në [BR] "qiell gomar". Unë betohem.
  • Not Synced
    0: 27: 04.315,0: 27: 08,315
    A mos i lënë mua, Elifim. [BR] Unë jam tjetër për ju. A mos i lënë mua.
  • Not Synced
    0: 27: 11.030,0: 27: 13,030
    Unë nuk mund të ndjehen një impuls.
  • Not Synced
    0: 27: 15.790,0: 27: 17,990
    Bëni diçka, ju lutem! [Br] Bëni diçka! Bëni diçka! Bëni diçka!
  • Not Synced
    0: 27: 18.000,0: 27: 19,105
    Ajo është në shok. [BR] Zemra e saj ka ndaluar.
  • Not Synced
    0: 27: 19.115,0: 27: 22,165
    Zemra e saj e ka ndaluar [BR] Dërgoj elektroshok saj?!; bëni diçka! Ju lutem !!!
  • Not Synced
    0: 27: 22.475,0: 27: 24,475
    Na le!
  • Not Synced
    0: 27: 31.470,0: 27: 33,470
    Ju lutem, Zoti.
  • Not Synced
    0: 27: 38.315,0: 27: 40,515
    Shikoni në ne! Sa është ora, [br] dhe ne ende nuk janë në shtëpi!
  • Not Synced
    0: 27: 40.535,0: 27: 41,535
    Çfarë do të thotë nënë?
  • Not Synced
    0: 27: 41.600,0: 27: 43,800
    Ne i tha asaj se ne do të jetë [BR] vizitë tek të afërmit, apo jo?
  • Not Synced
    0: 27: 43.990,0: 27: 46,940
    Ata janë në anën tjetër të [BR] urë, kështu që ne do të thonë se ka pasur trafik.
  • Not Synced
    0: 27: 46.950,0: 27: 49.250
    Nëse ne nuk do të vdesim dhe [BR] të marrë në shtëpi të sigurt, natyrisht ...
  • Not Synced
    0: 27: 49.305,0: 27: 52,085
    Melike! Mjaft!
  • Not Synced
    0: 27: 52.106,0: 27: 55,506
    Ne jemi gati për të përfunduar këtë. [BR] Pra, i mbyllur dhe nuk do të luajë në nervat e mia!
  • Not Synced
    0: 27: 55.515,0: 27: 58,315
    Ne do të marrë paratë tona dhe të shkojnë në shtëpi!
  • Not Synced
    0: 27: 58.405,0: 28: 01,405
    Qetësuar! [Br] Ecni!
  • Not Synced
    0: 28: 06.700,0: 28: 08,900
    Mumtaz Beu na pret.
  • Not Synced
    0: 28: 09.590,0: 28: 11,990
    Abla! Do të kemi hyrë në kafe?
  • Not Synced
    0: 28: 12.348,0: 28: 15,048
    Ne do të, natyrisht ... [BR] Çfarë tjetër jemi menduar të bëjë?
  • Not Synced
    0: 28: 15.140,0: 28: 17,340
    Come on!
  • Not Synced
    0: 28: 41.700,0: 28: 45,900
    Abla, është ai duke bërë?
  • Not Synced
    0: 28: 46.345,0: 28: 48,345
    Ai na tha ta ndjekur atë brenda, vijnë në ...
  • Not Synced
    0: 29: 01.585,0: 29: 03,985
    Ne e mori atë që ju na dha adresën.
  • Not Synced
    0: 29: 04.070,0: 29: 07,870
    Na jep paratë [BR] tashmë, kështu që ne mund të largohet.
  • Not Synced
    0: 29: 07.955,0: 29: 12,955
    Kush ju mendoni se ju jeni për mashtrim mua?
  • Not Synced
    0: 29: 13.010,0: 29: 16,410
    Ne nuk kemi mashtruar ty! [Br] Ne nuk kanë bërë asgjë!
  • Not Synced
    0: 29: 16.430,0: 29: 20,030
    Ku është qese pastaj?! [Br] Ku janë gjërat që ishin në thes?
  • Not Synced
    0: 29: 20.115,0: 29: 24,415
    Siç kemi thënë, kemi marrë qese në adresën që ju [BR] na dha dhe dorëzuar atë në njeri atje, Mumtaz Beu.
  • Not Synced
    0: 29: 24.426,0: 29: 28,726
    Por klienti im thotë diçka të ndryshme. [BR] Ai bërtiste në mua në telefon për një orë!
  • Not Synced
    0: 29: 28.826,0: 29: 30,226
    Ai e pyeti se ku çantën e tij ishte!
  • Not Synced
    0: 29: 30.235,0: 29: 36,135
    Betohem në Kuran se një njeri erdhi, dhe [BR] ne i dha atij qese. Qese nuk është me ne.
  • Not Synced
    0: 29: 36.145,0: 29: 47,145
    Unë nuk e di për këtë, por ju do të sillni [BR] atë qese, ose unë do të shkatërroj të dy prej jush! Go on!
  • Not Synced
    0: 29: 59.320,0: 30: 03,320
    Mos kini frikë, Elifim. Unë jam pranë jush. [BR] Ju do të jetë mirë; mos kini frikë, ju lutem.
  • Not Synced
    0: 30: 04.553,0: 30: 05,640
    Çfarë është statusi i saj?
  • Not Synced
    0: 30: 05.640,0: 30: 06,753
    Ajo është humbur shumë gjak.
  • Not Synced
    0: 30: 06.753,0: 30: 08,613
    Zemra e saj u ndal në ambulancë, por pastaj filloi duke mposhtur përsëri.
  • Not Synced
    0: 30: 08.613,0: 30: 10,402
    Përgatitja dhomë operativ! Merr gjakun e nevojshme këtu menjëherë!
  • Not Synced
    0: 30: 10.402,0: 30: 11,014
    Hurry up!
  • Not Synced
    0: 30: 19.334,0: 30: 21,069
    Le të bëjmë punën tonë, Komesarin.
  • Not Synced
    0: 30: 21.069,0: 30: 23,856
    Doktor, të bëjë çdo gjë të mundshme për të shpëtuar Elif, ju lutem!
  • Not Synced
    0: 30: 23.856,0: 30: 26,067
    Ne kemi nevojë të ngutemi! Ju lutem, ju duhet të presin jashtë!
  • Not Synced
    0: 31: 42.627,0: 31: 43,841
    Është operacioni gjatë?
  • Not Synced
    0: 31: 43.841,0: 31: 45,065
    Për fat të keq, nuk ka.
  • Not Synced
    0: 31: 46.933,0: 31: 47,985
    Omer !!!!
  • Not Synced
    0: 31: 50.167,0: 31: 51,391
    Omer, sa është Elif?
  • Not Synced
    0: 31: 54.395,0: 31: 55,874
    Operacioni nuk ka mbaruar ende.
  • Not Synced
    0: 31: 57.662,0: 32: 00,315
    Sa është vajza ime? Sa është vajza ime?
  • Not Synced
    0: 32: 01.141,0: 32: 02,318
    Mos u shqetësoni!
  • Not Synced
    0: 32: 02.719,0: 32: 04,046
    Mos u shqetësoni!
  • Not Synced
    0: 32: 04.629,0: 32: 06,077
    Elif do të jetë në rregull.
  • Not Synced
    0: 32: 08.800,0: 32: 09,879
    Ajo do të jetë në rregull.
  • Not Synced
    0: 32: 26.620,0: 32: 27,164
    Nilufer!
  • Not Synced
    0: 32: 28.860,0: 32: 30,418
    Ju e quajti mua 50 herë, dhe unë nuk e marr në telefon.
  • Not Synced
    0: 32: 30.418,0: 32: 31,919
    A nuk e kuptoni? Unë nuk dua të shoh ty!
  • Not Synced
    0: 32: 31.919,0: 32: 33,027
    Nilufer, një minutë! Prisni pak!
  • Not Synced
    0: 32: 33.988,0: 32: 35,330
    Fatih, ju duhet të largoheni këtu!
  • Not Synced
    0: 32: 35.330,0: 32: 36,282
    Nilufer, prisni!
  • Not Synced
    0: 32: 36.977,0: 32: 38,451
    Po, kam pranuar dhurata.
  • Not Synced
    0: 32: 38.476,0: 32: 40,119
    Unë nuk t'i hedhin jashtë në rrugë, por kjo është ajo!
  • Not Synced
    0: 32: 40.119,0: 32: 43,684
    Nëse ju nuk doni mua për të thirrur Omer dhe i thoni atij gjithçka, që ju lënë këtu menjëherë, Metin!
  • Not Synced
    0: 32: 43.684,0: 32: 44,868
    Ya, mos më thirrni Metin!
  • Not Synced
    0: 32: 44.868,0: 32: 46,110
    Pse? A nuk është kjo emrin tuaj?
  • Not Synced
    0: 32: 47.521,0: 32: 50,937
    Nilufer. Unë kam një lajm i keq për ju.
  • Not Synced
    0: 32: 53.021,0: 32: 56,447
    Elif është therur.
  • Not Synced
    0: 33: 03.945,0: 33: 07,440
    Çfarë !? Është motra ime në rregull?
  • Not Synced
    0: 33: 10.094,0: 33: 11,304
    Është i vdekur motra ime?
  • Not Synced
    0: 33: 11.304,0: 33: 15,313
    Nr Ajo është ende gjallë, por ajo është në gjendje të keqe.
  • Not Synced
    0: 33: 15.338,0: 33: 17,316
    Kjo është informacioni i marrë nga spitali.
  • Not Synced
    0: 33: 28.246,0: 33: 29,287
    Perëndia im.
  • Not Synced
    0: 33: 34.063,0: 33: 36,063
    Oh Zot. Ki mëshirë për vajzën time.
  • Not Synced
    0: 33: 40.743,0: 33: 42,770
    Ajo do të jetë në rregull, Nëna Nedret.
  • Not Synced
    0: 33: 42.770,0: 33: 45,070
    Shikoni, nuk do të heqë dorë si kjo; përndryshe, ju merrni sëmurë.
  • Not Synced
    0: 33: 47.105,0: 33: 48,466
    Doktor, sa është Elif?
  • Not Synced
    0: 33: 48.565,0: 33: 50,964
    Operacioni ishte e gjatë dhe e komplikuar, por kjo është më shumë se tani.
  • Not Synced
    0: 33: 51.764,0: 33: 52,512
    Është Elif ok?
  • Not Synced
    0: 33: 54.608,0: 33: 56,309
    Ne e bëmë më të mirë ne mund.
  • Not Synced
    0: 33: 58.933,0: 34: 01,517
    Çfarë do të thotë "ne e bëmë më të mirë ne mund të" do të thotë?
  • Not Synced
    0: 34: 01.517,0: 34: 06,786
    Mëlçisë dhe fshikëz fshikëz e tëmthit ishin të plagosur rëndë dhe, për fat të keq, ne kishim për të hequr fshikëz fshikëz e tëmthit.
  • Not Synced
    0: 34: 06.786,0: 34: 08,899
    Barku i saj po ashtu duket të jetë plagosur.
  • Not Synced
    0: 34: 08.924,0: 34: 12,452
    Gjendja e saj nuk është i kënaqshëm tani, por ajo duket e qëndrueshme.
  • Not Synced
    0: 34: 12.618,0: 34: 15,022
    Ne do të lëvizin atë në kujdesin intensiv shpejti.
  • Not Synced
    0: 34: 15.022,0: 34: 16,681
    Ju keni shpresë nuk ju? Ajo do të shërohen?
  • Not Synced
    0: 34: 16.681,0: 34: 19,130
    Ne do të bëjmë gjithçka që mundemi për të arritur këtë.
  • Not Synced
    0: 34: 19.806,0: 34: 21,503
    Orët e ardhshme janë shumë të rëndësishme.
  • Not Synced
    0: 34: 21.527,0: 34: 23,902
    Ne kemi nevojë për të mbajtur një sy në mënyrën se si edhe ajo i përgjigjet trajtimit.
  • Not Synced
    0: 34: 24.257,0: 34: 27,454
    Sepse në qoftë se ajo nuk përgjigjet edhe për trajtim, atëherë ...
  • Not Synced
    0: 34: 30.879,0: 34: 31,627
    Eja, eja!
  • Not Synced
    0: 34: 31.649,0: 34: 33,161
    Le të gjithë të qetësuar së pari!
  • Not Synced
    0: 34: 33.735,0: 34: 35,917
    Elif është një vajzë e fortë; ajo do të tërheqë përmes.
  • Not Synced
    0: 34: 35.917,0: 34: 37,895
    Unë nuk dua që dikush të ketë mendime negative.
  • Not Synced
    0: 34: 42.824,0: 34: 47,603
    Omer, Elif do të jetojnë nuk do ajo?
  • Not Synced
    0: 34: 50.703,0: 34: 54,061
    Ajo do të jetojë, Asli; ajo do të jetojë.
  • Not Synced
    0: 35: 05.057,0: 35: 05,941
    Po, Brother?
  • Not Synced
    0: 35: 06.391,0: 35: 07,861
    Është më e keqja gjatë, Brother?
  • Not Synced
    0: 35: 07.886,0: 35: 09,303
    Si jeni, Brother? Si është Elif?
  • Not Synced
    0: 35: 09.303,0: 35: 11,885
    Ajo është vetëm jashtë e kirurgjisë. Ajo është zhvendosur në kujdesin intensiv.
  • Not Synced
    0: 35: 12.322,0: 35: 14,567
    Pse nuk ju ose Ipek na informoni?
  • Not Synced
    0: 35: 14.995,0: 35: 18,426
    Po të mos ishte për pyetje nga policia, ne nuk do të kishte dëgjuar. Ne po vijnë menjëherë!
  • Not Synced
    0: 35: 18.426,0: 35: 19,531
    A nuk vijnë, Brother.
  • Not Synced
    0: 35: 20.361,0: 35: 21,565
    Çfarë do të thotë nuk vijnë?
  • Not Synced
    0: 35: 21.565,0: 35: 22,667
    Mos flisni pakuptimta. Sigurisht ne do të vijmë.
  • Not Synced
    0: 35: 22.667,0: 35: 24,034
    Ju lutem, mos eja, Brother.
  • Not Synced
    0: 35: 24.034,0: 35: 28,624
    Nëse ju doni të na mbështesin, të qëndrojnë në zyrë dhe për të gjetur se çfarë ka ndodhur.
  • Not Synced
    0: 35: 28.624,0: 35: 34,663
    Përpiqen për të marrë lejen e prokurorit, sepse nëse Husein Demir është ende gjallë, kam nevojë për të provuar atë.
  • Not Synced
    0: 35: 34.663,0: 35: 37,603
    Unë nuk mund të dërgoni Elif në atë ferr përsëri, Brother.
  • Not Synced
    0: 35: 39.282,0: 35: 40,030
    Asli Hanım.
  • Not Synced
    0: 35: 42.285,0: 35: 44,985
    A keni lëvizur Elif për kujdes intensiv? Mund të shohim atë?
  • Not Synced
    0: 35: 44.985,0: 35: 47,162
    Unë kam qenë vetëm duke shkuar për të gjetur jashtë.
  • Not Synced
    0: 35: 47.169,0: 35: 52,052
    Por ka diçka tjetër unë duhet të flas me ju në lidhje, pasi që ju jeni motra e saj më të vjetër.
  • Not Synced
    0: 35: 52.052,0: 35: 54,446
    Mos trembin mua, doktor. Ju lutem më thoni.
  • Not Synced
    0: 35: 55.946,0: 35: 58,922
    Elif Hanım ishte gati dy muaj shtatzënë.
  • Not Synced
    0: 36: 01.471,0: 36: 02,368
    Çfarë?
  • Not Synced
    0: 36: 03.251,0: 36: 06,602
    Unë u përpoq tim më të mirë, por unë nuk mund të të shpëtojë fëmijën.
  • Not Synced
    0: 36: 07.796,0: 36: 08,544
    Oh, Perëndia im!
  • Not Synced
    0: 36: 12.197,0: 36: 12,945
    Më vjen keq.
  • Not Synced
    0: 36: 53.883,0: 36: 56,185
    Sa më shumë ditë nuk kam lënë, Doktor?
  • Not Synced
    0: 36: 56.210,0: 36: 58,210
    Shko në më thoni, mos u bëni merak.
  • Not Synced
    0: 37: 00.040,0: 37: 01,935
    Ne nuk e kuptojmë arsyen e arrestimit tuaj kardiak të shtunën.
  • Not Synced
    0: 37: 01.935,0: 37: 03,704
    Çdo gjë duket e mirë tani.
  • Not Synced
    0: 37: 04.488,0: 37: 07,209
    Zemra juaj dhe veshka të reja të duket në rregull.
  • Not Synced
    0: 37: 07.596,0: 37: 11,227
    Nëse ne shikojmë nga jashtë, ju do të shohim na off parë.
  • Not Synced
    0: 37: 11.227,0: 37: 15,573
    Unë shpresoj se kështu, mjekun. Kjo është dëshira ime gjithashtu.
  • Not Synced
    0: 37: 15.573,0: 37: 18,465
    Edhe Princi i vdekjes nuk ka qenë në gjendje për të prerë krahun tim.
  • Not Synced
    0: 37: 18.465,0: 37: 21,615
    Unë kam qenë në gjendje për të shpëtuar veten nga kthetrat e tij disa herë.
  • Not Synced
    0: 37: 27.050,0: 37: 28,998
    Z. Tayyar, nuk ka lajme nga gjykata.
  • Not Synced
    0: 37: 29.367,0: 37: 33,779
    Me sy në fytyrën tuaj, kjo është diçka që unë nuk do të donte.
  • Not Synced
    0: 37: 33.779,0: 37: 37,929
    Shkoni në, më thoni. Zemra ime është e fortë. Ajo mund të tolerojë asgjë.
  • Not Synced
    0: 37: 38.209,0: 37: 41,977
    Omer Demir ka kërkuar nga prokurori që të ketë trupin e vëllait të të zhvarrosur.
  • Not Synced
    0: 37: 45.634,0: 37: 49,486
    Ku ka ardhur nga kjo tani? Pse ai do të bëjë diçka të tillë?
  • Not Synced
    0: 37: 49.486,0: 37: 53,618
    Ai beson se personi i varrosur nuk është vëllai i tij.
  • Not Synced
    0: 37: 53.643,0: 37: 55,643
    Ai beson Huseyin Demir është ende gjallë.
  • Not Synced
    0: 38: 01.668,0: 38: 04,706
    Gjej mua Fatih menjëherë! Shpejt!
  • Not Synced
    0: 38: 18.937,0: 38: 22,199
    Ti e di se unë dua të vij me ju, por ...
  • Not Synced
    0: 38: 23.696,0: 38: 26,570
    Ju nuk guxojnë të përballet Omer. E drejtë?
  • Not Synced
    0: 38: 26.570,0: 38: 29,481
    Ju jeni të saktë, por mos u bëni merak -
  • Not Synced
    0: 38: 29.481,0: 38: 32,171
    ai do të gjeni ju, sepse unë jam duke shkuar për të të treguar atij çdo gjë unë e di!
  • Not Synced
    0: 38: 32.171,0: 38: 34,896
    Vëllai i tij është ende gjallë, dhe keni planifikuar çdo gjë!
  • Not Synced
    0: 38: 35.390,0: 38: 38,408
    Pyes veten në qoftë se është aq e rëndësishme që të Omer tani se dashuria e tij është duke vdekur?
  • Not Synced
    0: 38: 40.713,0: 38: 44,386
    Elif nuk do të vdesin. Në rregull? Lutuni asgjë e keqe nuk ndodh të saj.
  • Not Synced
    0: 38: 44.420,0: 38: 46,764
    Përndryshe, unë do të bëjë që ju të pendoheni gjithçka që ju keni bërë!
  • Not Synced
    0: 39: 05.828,0: 39: 07,052
    Infermiere, sa është Elif?
  • Not Synced
    0: 39: 07.200,0: 39: 11,458
    Asnjë ndryshim që keni kërkuar mua 5 minuta më parë.
  • Not Synced
    0: 39: 19.316,0: 39: 23,779
    Nëna Nedret, kam kërkuar atyre për të përgatitur një vend për ju.
  • Not Synced
    0: 39: 23.779,0: 39: 25,965
    Ata do t'ju japë një qetësues shumë.
  • Not Synced
    0: 39: 25.965,0: 39: 27,249
    Ejani, le të shkojnë në dhomën!
  • Not Synced
    0: 39: 28.449,0: 39: 33,592
    Auntie, ne nuk duan të presin për ju jashtë kujdesit intensiv. Ju jeni më keq.
  • Not Synced
    0: 39: 33.592,0: 39: 34,885
    Ju lutem shkoni dhe të pushoni.
  • Not Synced
    0: 39: 36.013,0: 39: 37,973
    Eja, eja!
  • Not Synced
    0: 39: 47.350,0: 39: 48,132
    Asli.
  • Not Synced
    0: 39: 50.853,0: 39: 54,681
    Si është Elif? Thonë se ajo është në rregull. Asgjë e keqe nuk do të ndodhë me të. Ju lutem!
  • Not Synced
    0: 39: 54.681,0: 39: 56,110
    Ne jemi duke pritur, Nilu!
  • Not Synced
    0: 39: 56.795,0: 39: 58,972
    Perëndia, le asgjë të ndodhë me Elif!
  • Not Synced
    0: 40: 01.697,0: 40: 02,855
    Perëndia, le asgjë të ndodhë me Elif!
  • Not Synced
    0: 40: 04.203,0: 40: 06,080
    Perëndia, le asgjë të ndodhë me Elif!
  • Not Synced
    0: 40: 06.320,0: 40: 09,421
    I nderuar, ju lutem! Qetësuar, ju lutem! Mos e bëni këtë!
  • Not Synced
    0: 40: 09.421,0: 40: 11,601
    Unë jam gjetur shumë të vështirë për të mbajtur në ashtu siç është.
  • Not Synced
    0: 40: 12.121,0: 40: 13,890
    Kjo dhimbje është e pafund.
  • Not Synced
    0: 40: 15.879,0: 40: 16,627
    Po, kjo është!
  • Not Synced
    0: 40: 20.547,0: 40: 21,771
    Si ndodhi?
  • Not Synced
    0: 40: 21.865,0: 40: 23,186
    Kush e bëri këtë për të?
  • Not Synced
    0: 40: 23.186,0: 40: 25,907
    Askush nuk e di, por ajo është lënduar shumë keq.
  • Not Synced
    0: 40: 25.932,0: 40: 27,932
    Ajo ka humbur shumë gjak, Nilu.
  • Not Synced
    0: 40: 30.272,0: 40: 31,864
    Si dhe ...
  • Not Synced
    0: 40: 35.711,0: 40: 37,704
    Si dhe çfarë, Asli?
  • Not Synced
    0: 40: 39.600,0: 40: 42,399
    Elif ishte dy muaj shtatzënë.
  • Not Synced
    0: 40: 48.759,0: 40: 50,759
    Ata vranë fëmijën, si edhe.
  • Not Synced
    0: 40: 59.653,0: 41: 01,694
    Kjo duhet të ketë përfunduar, Omer.
  • Not Synced
    0: 41: 07.742,0: 41: 10,123
    Ai nuk e di. Unë nuk them atë.
  • Not Synced
    0: 41: 13.377,0: 41: 14,660
    Të lumtë.
  • Not Synced
    0: 41: 15.955,0: 41: 17,413
    Le të mos them atë.
  • Not Synced
    0: 41: 17.413,0: 41: 23,187
    Asgjë nuk do të ndryshojë. Kjo vetëm do të rrisin dhimbjen e tij.
  • Not Synced
    0: 41: 54.443,0: 41: 56,198
    Unë uroj që ju të merrni edhe më shpejt, i dashur Daddy tim!
  • Not Synced
    0: 41: 57.288,0: 41: 59,156
    Mos e mbyllni derën, Fatih.
  • Not Synced
    0: 42: 06.906,0: 42: 09,683
    Nëse dikush na sheh, ai do të mendoni se ju nuk duan të jenë vetëm me mua!
  • Not Synced
    0: 42: 10.004,0: 42: 11,010
    Ju jeni fyerje mua.
  • Not Synced
    0: 42: 11.035,0: 42: 13,343
    Babai im ka një operacion, dhe unë humbur gjurmët e tij.
  • Not Synced
    0: 42: 13.343,0: 42: 14,896
    A nuk e di se ku ai është ose si ai është.
  • Not Synced
    0: 42: 15.896,0: 42: 17,325
    Jeta është e ëmbël, Fatih.
  • Not Synced
    0: 42: 18.248,0: 42: 23,166
    Ti e di se koha është e keqe, dhe kështu që ju nuk mund të kthehet prapa tuaj në ato më të afërt për ju.
  • Not Synced
    0: 42: 23.166,0: 42: 26,635
    Ju duhet për të mbrojtur tuaj si *. Kjo është motoja ime e re.
  • Not Synced
    0: 42: 27.795,0: 42: 30,040
    Ju do të bëni atë që shpirti juaj dëshiron.
  • Not Synced
    0: 42: 31.210,0: 42: 32,366
    A jeni mirë tani?
  • Not Synced
    0: 42: 33.119,0: 42: 41,737
    Unë jam gjobë, gjobë. Kam planifikuar për të qenë edhe më të mirë, por unë u hap sytë e mi për një lajm i keq si zakonisht.
  • Not Synced
    0: 42: 43.852,0: 42: 46,437
    Ju ndoshta dëgjuar atë Omer fundit bëri.
  • Not Synced
    0: 42: 48.163,0: 42: 49,804
    Jo, unë nuk kam dëgjuar; çfarë bëri ai?
  • Not Synced
    0: 42: 49.804,0: 42: 52,185
    Ai paraqiti një lutje për Prokurorinë.
  • Not Synced
    0: 42: 54.047,0: 42: 54,659
    Për çfarë?
  • Not Synced
    0: 42: 55.088,0: 42: 58,186
    Ai beson se vëllai i tij është i gjallë.
  • Not Synced
    0: 43: 29.521,0: 43: 32,227
    Ju e dini, kjo është gjëja stupidest kam dëgjuar ndonjëherë në jetën time!
  • Not Synced
    0: 43: 32.612,0: 43: 34,944
    I vrarë njeri, dhe ai ka raportin e ADN-së në duart e tij!
  • Not Synced
    0: 43: 35.164,0: 43: 37,606
    Kjo Omer ka shkuar krejtësisht arra! Çfarë do të pi ai, ya?
  • Not Synced
    0: 43: 38.867,0: 43: 46,034
    Ndoshta ai është duke vepruar si kjo për të marrë Elif nga burgu dhe të ngatërruar të gjithë!
  • Not Synced
    0: 43: 47.118,0: 43: 49,963
    Ok, por ai nuk mund të marrë Huseyin nga varri i tij.
  • Not Synced
    0: 43: 51.129,0: 43: 53,016
    Ai nuk mund të shkojnë nga atje, apo jo?
  • Not Synced
    0: 43: 53.016,0: 43: 54,309
    Ne varrosur edhe atë.
  • Not Synced
    0: 43: 55.578,0: 44: 00,048
    Dëgjoni, unë e qëlloi atë, Elif djegur atë, dhe Omer varrosën.
  • Not Synced
    0: 44: 00.048,0: 44: 03,431
    Tani ne duhet të pyesim Omer nëse ai e varrosën shtatë shtresa nën tokë.
  • Not Synced
    0: 44: 03.431,0: 44: 07,556
    Po të isha në këpucë tuaj, unë do të kishte vënë çimentos në varr,
  • Not Synced
    0: 44: 07.567,0: 44: 09,567
    sepse ju dëmtuar atë më e keqja, ju e dini.
  • Not Synced
    0: 44: 10.446,0: 44: 10,990
    Pikërisht.
  • Not Synced
    0: 44: 11.827,0: 44: 15,028
    Por këta njerëz janë shumë emocionale.
  • Not Synced
    0: 44: 15.028,0: 44: 21,788
    Ai mund të ketë lënë një vrimë të vogël atje, kështu që vëllai i tij mund të shohin diellin?
  • Not Synced
    0: 44: 24.017,0: 44: 30,003
    Z. Tayyar, ne do të ju merr në spital, kështu që ne mund të bëjmë teste tuaj. Makinë është gati.
  • Not Synced
    0: 44: 30.258,0: 44: 32,095
    Le të shkojë, doktor; le të shkojë.
  • Not Synced
    0: 44: 33.918,0: 44: 37,430
    Doktor, të kujdeset mirë për baba im; përndryshe, ne do të shkëmbejnë kapele tona.
  • Not Synced
    0: 44: 37.430,0: 44: 39,563
    Ju nuk keni nevojë të marrin në pyetje se, z Fatih.
  • Not Synced
    0: 44: 43.132,0: 44: 45,008
    Vizitat në një person të sëmurë duhet të jetë e shkurtër.
  • Not Synced
    0: 44: 45.008,0: 44: 46,734
    Dua lejen tuaj për t'u larguar.
  • Not Synced
    0: 44: 48.634,0: 44: 50,258
    Ju uroj një shërim të shpejtë përsëri.
  • Not Synced
    0: 44: 50.258,0: 44: 54,123
    Të jetë gjallë dhe të shëndetshme, Son - të jetë i gjallë dhe të shëndetshme!
  • Not Synced
    0: 45: 22.239,0: 45: 24,014
    Çdo gjë është e mirë, Nexhdet.
  • Not Synced
    0: 45: 24.039,0: 45: 26,039
    Ne kemi arritur të vijnë nëpër këtë si.
  • Not Synced
    0: 45: 26.064,0: 45: 28,064
    Ashtu si kam menduar, ai dëgjoi për varr, por i ati nuk dyshojnë mua.
  • Not Synced
    0: 45: 29.041,0: 45: 31,195
    Plani juaj ishte i përsosur dhe askush nuk mund ta rrënojnë atë,
  • Not Synced
    0: 45: 31.195,0: 45: 36,980
    por unë jam kurioz pse Omer Demir dyshon hile dhe ka shkuar në Prokurori?
  • Not Synced
    0: 45: 36.980,0: 45: 40,858
    Pyetje e mirë, Nexhdet. Që ju kërkoni - zgjidhë vetë.
  • Not Synced
    0: 45: 40.895,0: 45: 42,278
    A ju bëni atë që kam kërkuar që ju të bëni?
  • Not Synced
    0: 45: 42.635,0: 45: 44,678
    Kam bërë, dhe unë kam kërkuar atyre për të vënë një telefon në depo.
  • Not Synced
    0: 45: 44.703,0: 45: 47,635
    Nëse diçka ndodh, ne mund të merrni në kontakt me Huseyin.
  • Not Synced
    0: 45: 48.533,0: 45: 50,277
    Mos lejoni që budalla për të biseduar me askënd dhe të gjithë.
  • Not Synced
    0: 45: 50.302,0: 45: 52,260
    Tregoj infermiere për të shikuar atë gjatë gjithë kohës.
  • Not Synced
    0: 45: 52.520,0: 45: 53,020
    Ok.
  • Not Synced
    0: 46: 22.963,0: 46: 24,664
    Demet, marr në telefon!
  • Not Synced
    0: 46: 27.425,0: 46: 30,963
    Kush jam unë duke folur për? Gjithkush ka shqetësimet e tij tani.
  • Not Synced
    0: 46: 31.963,0: 46: 33,060
    Përshëndetje.
  • Not Synced
    0: 46: 34.269,0: 46: 35,193
    Përshëndetje.
  • Not Synced
    0: 46: 43.260,0: 46: 46,439
    Përshëndetje, Unë nuk mund të dëgjoni zërin tuaj.
  • Not Synced
    0: 46: 53.527,0: 46: 55,982
    Përshëndetje, kush je ti?
  • Not Synced
    0: 47: 01.981,0: 47: 03,179
    Nëna ime!
  • Not Synced
    0: 47: 04.489,0: 47: 06,998
    Nëna ime! My ...
  • Not Synced
    0: 47: 16.626,0: 47: 20,025
    A e keni vënë një njeri në Fatih dhe Nexhdet?
  • Not Synced
    0: 47: 20.158,0: 47: 23,380
    Po, zotëri, ashtu si ju ka urdhëruar; ata do të ndiqen.
  • Not Synced
    0: 47: 28.869,0: 47: 32,931
    Mirë për ne që të dinë se ku të shkojnë, dhe atë që bëjnë ata.
  • Not Synced
    0: 47: 33.374,0: 47: 34,462
    Ku është Mumtaz?
  • Not Synced
    0: 47: 34.544,0: 47: 35,549
    Ai kishte diçka për të bërë, zotëri.
  • Not Synced
    0: 47: 35.549,0: 47: 37,303
    Ai kontrolluar gjërat këtu dhe u largua.
  • Not Synced
    0: 47: 37.303,0: 47: 39,573
    Çfarë punë? Në cilin dreqin e bëri ai mbyt?
  • Not Synced
    0: 47: 39.573,0: 47: 40,975
    Ne nuk e pyeta se, z Tayyar.
  • Not Synced
    0: 47: 40.975,0: 47: 43,122
    Ju shkoni menjëherë, dhe sille këtu!
  • Not Synced
    0: 47: 52.581,0: 47: 56,204
    Melike, unë nuk mund ta orientojë veten në mes të ditës.
  • Not Synced
    0: 47: 56.229,0: 47: 59,705
    Ne mund të ketë ardhur në vendin e gabuar, Melike.
  • Not Synced
    0: 47: 59.705,0: 48: 01,872
    Jo, Abla, vendi u here.I kujtohet në mënyrë të qartë;
  • Not Synced
    0: 48: 01.872,0: 48: 05,021
    vendi është ende para syve të mi nga natën e fundit.
  • Not Synced
    0: 48: 05.021,0: 48: 05,521
    Të mirë.
  • Not Synced
    0: 48: 11.627,0: 48: 13,344
    Kanë një punë të lehtë, vëlla.
  • Not Synced
    0: 48: 13.344,0: 48: 14,399
    Falemnderit. Shkoni në.
  • Not Synced
    0: 48: 14.399,0: 48: 17,157
    Ne jemi në kërkim për një njeri i cili ishte këtu natën e fundit.
  • Not Synced
    0: 48: 17.182,0: 48: 20,431
    Lartësia njëjta si tuajat. Sy të zinj dhe flokët.
  • Not Synced
    0: 48: 20.431,0: 48: 22,200
    Nuk ka asnjë njeri këtu.
  • Not Synced
    0: 48: 27.716,0: 48: 28,535
    Nuk ka?
  • Not Synced
    0: 48: 32.188,0: 48: 33,484
    Ai ishte këtu natën e fundit.
  • Not Synced
    0: 48: 34.417,0: 48: 36,546
    Ai ka diçka me atë që na takon.
  • Not Synced
    0: 48: 36.571,0: 48: 38,571
    Telefononi atë ta sjellë atë këtu.
  • Not Synced
    0: 48: 38.778,0: 48: 40,446
    Natën e kaluar, shërbimi u mbyll me përjashtim për ne.
  • Not Synced
    0: 48: 40.446,0: 48: 42,389
    Ne kemi një njeri tjetër, por ai është i shkurtër. Askush tjetër nuk është këtu.
  • Not Synced
    0: 48: 42.389,0: 48: 44,360
    Unë mendoj se ju po na gabimisht për një tjetër shërbim.
  • Not Synced
    0: 48: 44.385,0: 48: 46,678
    Nuk ka asnjë njeri si ju përshkruar; Unë nuk e di atë.
  • Not Synced
    0: 48: 46.678,0: 48: 47,707
    Si mund që të jetë?
  • Not Synced
    0: 48: 50.334,0: 48: 52,334
    Ai mori çantën nga ne dhe hyri brenda.
  • Not Synced
    0: 48: 52.787,0: 48: 54,338
    Asnjë njeri i tillë - Unë nuk e di.
  • Not Synced
    0: 48: 58.552,0: 49: 00,423
    Abla, çfarë është ky njeri duke thënë?
  • Not Synced
    0: 49: 00.423,0: 49: 01,291
    Melike,
  • Not Synced
    0: 49: 03.368,0: 49: 05,013
    është ky vend?
  • Not Synced
    0: 49: 06.318,0: 49: 08,607
    Ay, ay!
  • Not Synced
    0: 49: 08.607,0: 49: 10,391
    Abla, ky është vendi. Çfarë të bëjmë tani?
  • Not Synced
    0: 49: 10.391,0: 49: 11,547
    Ay, unë nuk e di.
  • Not Synced
    0: 49: 24.322,0: 49: 27,681
    Omer Beu. Shko poshtë dhe të bashkohen me familjen tuaj.
  • Not Synced
    0: 49: 28.163,0: 49: 31,365
    Nëse ndonjë ndryshim ndodh, ne do t'ju thërrasë menjëherë.
  • Not Synced
    0: 49: 32.290,0: 49: 34,248
    Qëndrimi dhe rreth pritjes nuk do të të ndihmojë.
  • Not Synced
    0: 49: 34.248,0: 49: 36,336
    Unë nuk mund të shkojnë kudo, ndërsa Elif është shtrirë këtu.
  • Not Synced
    0: 49: 38.663,0: 49: 39,615
    OK.You e di më së miri.
  • Not Synced
    0: 49: 42.921,0: 49: 43,421
    Omer!
  • Not Synced
    0: 49: 45.108,0: 49: 47,353
    Si është Elif? A ka ndonjë ndryshim?
  • Not Synced
    0: 49: 47.662,0: 49: 49,041
    Nuk ka ndryshim. E njëjta gjë.
  • Not Synced
    0: 49: 51.171,0: 49: 52,805
    A nuk të thashë se nuk do të vijnë, Brother?
  • Not Synced
    0: 49: 52.805,0: 49: 56,358
    Brother, ne nuk kemi nevojë për të ju pyes si ne po vijnë për të mikut tonë të dashur.
  • Not Synced
    0: 49: 56.725,0: 50: 00,950
    Mos u shqetësoni, Omer. Ipek dhe Tolga janë duke punuar shumë për rastin.
  • Not Synced
    0: 50: 02.555,0: 50: 03,916
    Çdo zhvillime në rastin?
  • Not Synced
    0: 50: 05.851,0: 50: 07,346
    Asgjë caktuar.
  • Not Synced
    0: 50: 07.346,0: 50: 11,292
    Prokurori do të lejojë varri të hapet nesër.
  • Not Synced
    0: 50: 12.093,0: 50: 13,317
    Ky është një lajm i mirë.
  • Not Synced
    0: 50: 14.965,0: 50: 17,414
    A nuk ju guxojnë të vijnë. Ne do të jetë atje.
  • Not Synced
    0: 50: 18.161,0: 50: 20,653
    Unë nuk mund të shkojnë diku deri Elif hap sytë, Brother.
  • Not Synced
    0: 50: 21.582,0: 50: 25,255
    Unë mendojnë se nëse kam lënë atë, diçka e keqe do të ndodhë.
  • Not Synced
    0: 50: 26.704,0: 50: 28,739
    Unë nuk kanë lëvizur që nga natën e fundit.
  • Not Synced
    0: 50: 28.739,0: 50: 32,442
    Omer, ajo do të jetë mirë. Ajo nuk do të largohet vetëm ju.
  • Not Synced
    0: 50: 34.086,0: 50: 36,401
    Shikoni çfarë kam sjellë për ju.
  • Not Synced
    0: 50: 39.903,0: 50: 40,787
    Çfarë është kjo?
  • Not Synced
    0: 50: 43.206,0: 50: 48,228
    Ditar elif 's nga qelia e saj. Shoqja e saj Ebru dërguar atë për ju.
  • Not Synced
    0: 50: 54.229,0: 50: 57,916
    Puna që na pret. Nëse keni nevojë për ndonjë gjë, le të na njohin. Në rregull?
  • Not Synced
    0: 50: 58.902,0: 50: 59,582
    Falemnderit.
  • Not Synced
    0: 51: 00.035,0: 51: 00,919
    Shihemi së shpejti!
  • Not Synced
    0: 51: 18.159,0: 51: 24,198
    Shpresa ime ... Unë dua aq shumë që të jetë tjetër për ju dhe të mbajë dorën tuaj.
  • Not Synced
    0: 51: 25.563,0: 51: 27,606
    Njeriut të dashur të janë ata që të dëmtojë atë më.
  • Not Synced
    0: 51: 27.606,0: 51: 29,919
    Një të dashur të tij të vrarë atë më.
  • Not Synced
    0: 51: 54.880,0: 51: 59,525
    Ne kemi marrë informacion se Elif Denizer, i cili është duke bërë kohë në burg për vrasje,
  • Not Synced
    0: 51: 59.525,0: 52: 04,312
    ka qenë i plagosur rëndë dhe aktualisht është në kujdesin intensiv në Spitalin Vaab Basar.
  • Not Synced
    0: 52: 13.605,0: 52: 16,540
    Përshëndetje, vajzë, është ky informacion?
  • Not Synced
    0: 52: 16.758,0: 52: 20,395
    Mund të më jepni numrin e Spitalit Vaab Basar?
  • Not Synced
    0: 52: 24.449,0: 52: 26,303
    37,48. Gjobë.
  • Not Synced
    0: 52: 35.525,0: 52: 37,789
    Vaab Basar Spitali. Si mund t'ju ndihmoj?
  • Not Synced
    0: 52: 37.789,0: 52: 40,307
    Unë jam duke bërë thirrje për një pacient i juaji.
  • Not Synced
    0: 52: 40.307,0: 52: 43,395
    Ajo është në kujdesin intensiv - Elif Denizer. Ajo është fisi im.
  • Not Synced
    0: 52: 43.778,0: 52: 46,771
    Prisni një minutë, dhe unë do të thërrasë për kujdes intensiv.
  • Not Synced
    0: 52: 55.826,0: 52: 56,326
    Përshëndetje?
  • Not Synced
    0: 52: 56.846,0: 52: 59,105
    Përshëndetje, çfarë është statusi i saj?
  • Not Synced
    0: 52: 59.105,0: 53: 03,509
    Ajo ishte operuar në natën e fundit, dhe ajo është aktualisht nën vëzhgim në kujdesin intensiv.
  • Not Synced
    0: 53: 03.509,0: 53: 05,162
    Ajo është ende e pa ndjenja, zotëri.
  • Not Synced
    0: 53: 05.503,0: 53: 06,864
    Çfarë do të thotë kjo?
  • Not Synced
    0: 53: 07.126,0: 53: 09,575
    Kjo do të thotë, ajo ende nuk e ka zgjuar.
  • Not Synced
    0: 53: 10.010,0: 53: 13,106
    Ajo është e qëndrueshme, por ajo është ende në gjendje kritike.
  • Not Synced
    0: 53: 13.106,0: 53: 13,606
    Ok.
  • Not Synced
    0: 53: 24.142,0: 53: 26,235
    Perëndia ju dënon, Huso!
  • Not Synced
    0: 53: 27.560,0: 53: 29,675
    Të gjitha këto gjëra që po ndodhin janë faji juaj.
  • Not Synced
    0: 53: 29.704,0: 53: 31,347
    Zoti ju dënon!
  • Not Synced
    0: 53: 35.699,0: 53: 38,458
    Bëni atë që ju mund të, por skedari duhet të merret nga ju përsëri.
  • Not Synced
    0: 53: 38.548,0: 53: 40,112
    Ne duhet të mbështetur punën tonë shumë të mirë.
  • Not Synced
    0: 53: 41.412,0: 53: 43,660
    Ajo do të jetë pak e vështirë, sepse raporti i parë është bërë nga mua,
  • Not Synced
    0: 53: 43.685,0: 53: 45,685
    por unë do të bëj gjithçka që është e mundur.
  • Not Synced
    0: 53: 45.886,0: 53: 49,140
    Më lejoni t'ju them se karriera juaj do të hidhte në erë për shkak të kësaj.
  • Not Synced
    0: 53: 49.140,0: 53: 53,269
    Materiali për testin e ADN-së duhet të merren nga ajo këmbë përsëri, kuptohet?
  • Not Synced
    0: 53: 54.958,0: 53: 58,861
    Siç është, kjo do të jetë i vetmi vend me inde të shëndetshme, në mënyrë që ata do të marrë atë nga atje së pari!
  • Not Synced
    0: 53: 58.861,0: 54: 02,114
    Çdo mjek nga patologji do të bëjë të njëjtën gjë, mos u bëni merak.
  • Not Synced
    0: 54: 02.114,0: 54: 05,187
    Nuk ka rëndësi kush e hap atë varr ose kryen testin e ADN-së.
  • Not Synced
    0: 54: 05.187,0: 54: 09,723
    Raporti do të thonë se njeriu i shtrirë në varr është Huseyin Demir.
  • Not Synced
    0: 54: 09.723,0: 54: 13,392
    Inshallah, sepse përndryshe ne të dy do të digjen, Doktor!
  • Not Synced
    0: 54: 13.417,0: 54: 15,313
    Bëhu i zgjuar dhe të hapur sytë tuaj!
  • Not Synced
    0: 54: 46.726,0: 54: 49,842
    Kur pashë atë qift atë mëngjes, unë u frikësuar prej jush, komisarit.
  • Not Synced
    0: 54: 50.602,0: 54: 55,485
    I thashë vetes se dashuria ime ka bërë çdo gjë për mua.
  • Not Synced
    0: 54: 56.053,0: 54: 59,454
    Pas kësaj unë kam qenë plot shpresë. Isha plot shpresë.
  • Not Synced
    0: 55: 04.543,0: 55: 08,211
    Unë i thashë: "Signorina, nuk ndihen disheartened
  • Not Synced
    0: 55: 08.236,0: 55: 10,939
    sepse Komisar juaj do t'ju shpëtojë nga këtu "
  • Not Synced
    0: 55: 11.624,0: 55: 14,538
    Për herë të parë në ditët e kam shikuar me shpresë në të ardhmen tonë.
  • Not Synced
    0: 55: 14.934,0: 55: 16,384
    Ndoshta kjo nuk do të ndodhë menjëherë.
  • Not Synced
    0: 55: 16.409,0: 55: 19,449
    Ndoshta breaths tona nuk do të përzihen menjëherë.
  • Not Synced
    0: 55: 19.970,0: 55: 22,971
    Ndoshta unë nuk do të jetë në gjendje për të shtrëngoj fytyrën tuaj me gishtat e mi shumë shpejt.
  • Not Synced
    0: 55: 28.325,0: 55: 29,925
    Por unë do të pres
  • Not Synced
    0: 55: 31.172,0: 55: 32,180
    në heshtje.
  • Not Synced
    0: 55: 32.180,0: 55: 36,968
    Sepse unë e di dashurinë time mund edhe të dëgjoni heshtjen time.
  • Not Synced
    0: 55: 37.596,0: 55: 41,001
    Dhe unë do të ketë kaluar pjesën tjetër të jetës sime me të.
  • Not Synced
    0: 56: 00.754,0: 56: 02,404
    A ka ndonjë lajm, Omer?
  • Not Synced
    0: 56: 04.530,0: 56: 05,030
    Jo.
  • Not Synced
    0: 56: 30.889,0: 56: 32,022
    Omer ...
  • Not Synced
    0: 56: 37.610,0: 56: 39,979
    Mjeku më tha diçka.
  • Not Synced
    0: 56: 43.400,0: 56: 45,400
    Unë duhet të them këtë.
  • Not Synced
    0: 56: 49.306,0: 56: 50,727
    Çfarë bëri ai ju them?
  • Not Synced
    0: 56: 51.976,0: 56: 54,961
    Unë premtuar Nilufer mos them.
  • Not Synced
    0: 56: 56.151,0: 56: 59,540
    Por të gjitha që po ndodh tek ne është për shkak të sekreteve dhe gënjeshtra.
  • Not Synced
    0: 57: 00.392,0: 57: 04,863
    Kjo ishte arsyeja pse unë mendova që ne të dy e nevojshme të mbajnë këtë në mënyrë individuale.
  • Not Synced
    0: 57: 06.938,0: 57: 09,681
    Asli. Çfarë jeni duke folur për? Cilin orakull jeni duke folur për?
  • Not Synced
    0: 57: 10.486,0: 57: 11,280
    Elif
  • Not Synced
    0: 57: 13.945,0: 57: 15,755
    ishte Omer shtatzënë.
  • Not Synced
    0: 57: 20.058,0: 57: 23,177
    Ajo humbi fëmijën.
  • Not Synced
    0: 57: 28.813,0: 57: 29,765
    Unë jam aq i keq.
  • Not Synced
    0: 57: 57.969,0: 58: 01,350
    Hasan, Burhan, shkoni të luajë diku tjetër!
  • Not Synced
    0: 58: 10.771,0: 58: 12,540
    Unë jam duke u përpjekur për të studiuar këtu!
  • Not Synced
    0: 58: 18.983,0: 58: 20,616
    Çfarë po bën këtu?
  • Not Synced
    0: 58: 20.805,0: 58: 22,098
    Kam humbur sytë tuaj.
  • Not Synced
    0: 58: 24.403,0: 58: 26,036
    Mert, Granny është në shtëpi.
  • Not Synced
    0: 58: 26.447,0: 58: 27,971
    Nëse ajo na sheh, ne do të jetë në telashe.
  • Not Synced
    0: 58: 27.978,0: 58: 29,752
    Por unë ende nuk e kishte pasur mjaft e syve tuaj.
  • Not Synced
    0: 58: 31.327,0: 58: 32,415
    Eja, më, të lënë!
  • Not Synced
    0: 58: 32.761,0: 58: 34,485
    Ja, ajo do të vijë në dhe të na kapur këtu!
  • Not Synced
    0: 58: 34.485,0: 58: 37,574
    Ok, unë do të largohet, por nesër në mbrëmje do të takohet me mua.
  • Not Synced
    0: 58: 39.650,0: 58: 40,726
    Ju e dini atë.
  • Not Synced
    0: 58: 40.751,0: 58: 44,900
    Pastaj unë, si pëllumba, do të bëjë një fole këtu, dhe ju do të më jepni crumbs nga koha në kohë.
  • Not Synced
    0: 58: 47.420,0: 58: 47,920
    Ok.
  • Not Synced
    0: 58: 48.843,0: 58: 49,863
    A ju premtoj?
  • Not Synced
    0: 58: 49.882,0: 58: 51,029
    Unë premtoj! Unë me të vërtetë premtoj!
  • Not Synced
    0: 58: 51.029,0: 58: 52,036
    Come on, të lënë tani.
  • Not Synced
    0: 58: 52.542,0: 58: 53,174
    Come on!
  • Not Synced
    0: 58: 53.892,0: 58: 54,732
    Come on!
  • Not Synced
    0: 59: 19.058,0: 59: 19,758
    Demet!
  • Not Synced
    0: 59: 20.218,0: 59: 21,389
    Po, gjyshe?
  • Not Synced
    0: 59: 21.681,0: 59: 23,277
    Ku është nëna juaj, bijë?
  • Not Synced
    0: 59: 23.277,0: 59: 26,688
    Ajo ndoshta u largua me Fatma Abla, sepse ajo nuk është këtu ose.
  • Not Synced
    0: 59: 26.688,0: 59: 28,891
    Ata nuk janë thënë mua se ku ata shkojnë më.
  • Not Synced
    0: 59: 28.891,0: 59: 31,115
    Telefononi nënën tuaj dhe tregoni e saj për të ardhur në shtëpi.
  • Not Synced
    0: 59: 31.115,0: 59: 34,502
    Nesër, ne do të vizitojë varrin e atit tënd.
  • Not Synced
    0: 59: 35.875,0: 59: 37,569
    Ne duhet të bëjmë përgatitjet për këtë.
  • Not Synced
    0: 59: 56.750,0: 59: 57,494
    Ejani në!
  • Not Synced
    1: 00: 00.315,1: 00: 01,611
    A mund të vij në, z Tayyar?
  • Not Synced
    1: 00: 01.633,1: 00: 02,847
    Ejani në, vijnë në.
  • Not Synced
    1: 00: 08.063,1: 00: 11,551
    Ata biseduan për një kohë të gjatë, [br] dhe Z. Fatih dukej me të vërtetë i shqetësuar.
  • Not Synced
    1: 00: 11.576,1: 00: 17,049
    Kush ishte djalë [BR] -? Ne nuk e dimë, zotëri.
  • Not Synced
    1: 00: 17.267,1: 00: 21,995
    Boy, nuk keni trurin për të gjetur?
  • Not Synced
    1: 00: 22.815,1: 00: 30,691
    Get nga këtu! Dilni jashtë dhe për të gjetur jashtë [BR] i cili ishte tani djalë! Shko! Shko!
  • Not Synced
    1: 00: 38.452,1: 00: 40,305
    Mos përdorni këtë telefon shumë shpesh, gjysh.
  • Not Synced
    1: 00: 40.330,1: 00: 44,598
    Vetëm në qoftë se është rast urgjent - ju e dini se është [BR] e rrezikshme. Le të mos e japin veten larg.
  • Not Synced
    1: 00: 44.623,1: 00: 48,084
    Unë nuk kam nevojë për ju për të më thoni nëse është e [BR] e rrezikshme apo jo. Pse ju e quani?
  • Not Synced
    1: 00: 48.109,1: 00: 50,339
    Unë kam një lajm i keq.
  • Not Synced
    1: 00: 50.364,1: 00: 53,935
    Omer dyshon se ju jeni gjallë.
  • Not Synced
    1: 00: 55.023,1: 00: 56,862
    Çfarë jeni duke marrë në lidhje ?!
  • Not Synced
    1: 00: 56.887,1: 01: 00,695
    Ai mori leje nga [BR] prokurorit për të hapur varrin tuaj.
  • Not Synced
    1: 01: 00.766,1: 01: 04,293
    Ne jemi në vështirësi. [BR] Ne duhet të bëjmë diçka.
  • Not Synced
    1: 01: 04.318,1: 01: 07,097
    Ju tashmë e ka treguar se sa mirë [BR] ju të trajtojë gjëra, Huso.
  • Not Synced
    1: 01: 07.122,1: 01: 09,806
    Unë jam duke bërë më të mirën time për të rregulluar [BR] gjërat në stacion.
  • Not Synced
    1: 01: 09.831,1: 01: 12,298
    Por ne duhet të jenë shumë të kujdesshëm.
  • Not Synced
    1: 01: 12.323,1: 01: 14,604
    Ne do të më mirë të mos shohin njëri [BR] tjetrin për disa kohë.
  • Not Synced
    1: 01: 14.629,1: 01: 17,735
    Ne kurrë nuk mund të qëndrojnë ballë [BR] për t'u përballur përsëri, Huso.
  • Not Synced
    1: 01: 17.760,1: 01: 20,240
    Omer ka bërë që të pamundur.
  • Not Synced
    1: 01: 20.265,1: 01: 23,864
    Ju keni marrë për të bërë atë që ju keni [BR] mori për të bërë sa më shpejt të jetë e mundur.
  • Not Synced
    1: 01: 23.889,1: 01: 26,644
    Dërgo babain tim të gjerë dhe të shkojnë jashtë vendit!
  • Not Synced
    1: 01: 26.669,1: 01: 31,534
    Kjo është e lehtë, djalë. Por së pari ju duhet të [BR] mbani premtimin tuaj. Unë dua të shoh atë.
  • Not Synced
    1: 01: 31.559,1: 01: 34,201
    Mirë, unë do të ju jap paratë menjëherë.
  • Not Synced
    1: 01: 34.226,1: 01: 36,943
    Paratë? Po në lidhje me [BR] Gjëja tjetër, birit?
  • Not Synced
    1: 01: 36.968,1: 01: 39,199
    Me aq sa mbaj mend, ju [BR] më ka premtuar diçka tjetër shumë.
  • Not Synced
    1: 01: 39.224,1: 01: 42,147
    Po, trashëgimtari yt.
  • Not Synced
    1: 01: 42.777,1: 01: 44,808
    Pikërisht. Më sillni djalin tim [BR] pa Omerit gjetur jashtë.
  • Not Synced
    1: 01: 44.833,1: 01: 47,500
    Mos u shqetësoni ... Unë kam qenë duke punuar [BR] në se për disa ditë tani.
  • Not Synced
    1: 01: 47.525,1: 01: 48,969
    Vetëm disa ditë më shumë - por ju keni për të ...
  • Not Synced
    1: 01: 48.994,1: 01: 56,542
    Ju sillni djalin tim, dhe unë do të dërgoj tuaj [BR] atin në fshat prej druri. Merren?
  • Not Synced
    1: 02: 28.248,1: 02: 30,518
    Ne nuk presim që kjo të ndodhë.
  • Not Synced
    1: 02: 30.543,1: 02: 33,668
    Nëse do të kishim, pse do të kemi [BR] dhënë qese për këtë djalë?
  • Not Synced
    1: 02: 33.693,1: 02: 36,576
    Ai duhet të ketë të na mashtruar!
  • Not Synced
    1: 02: 36.601,1: 02: 41,913
    Unë dua atë thes! Unë nuk e kujdesit [BR] ku keni fshehur atë ... jepni atë përsëri!
  • Not Synced
    1: 02: 41.938,1: 02: 44,126
    Ne nuk e kanë atë.
  • Not Synced
    1: 02: 44.151,1: 02: 46,511
    Betohem në të gjitha që unë të mbajë të shenjtë.
  • Not Synced
    1: 02: 46.536,1: 02: 50,156
    Na tregoni se çfarë ishte brenda, dhe [BR] ne do të merrni të njëjtën gjë.
  • Not Synced
    1: 02: 50.181,1: 02: 52,812
    Ne do të paguani ju prapa. Në rregull?
  • Not Synced
    1: 02: 52.837,1: 02: 55,771
    Mirë, kështu që të jetë ajo.
  • Not Synced
    1: 02: 55.796,1: 02: 59,421
    Në 6 orë unë kam një takim me [BR] pronarin e vërtetë të asaj qese.
  • Not Synced
    1: 02: 59.446,1: 03: 03,202
    Pronari ndoshta do të kërkojë [BR] për diçka në kthim.
  • Not Synced
    1: 03: 03.227,1: 03: 07,243
    Nëse ju doni të më ndihmoni,
  • Not Synced
    1: 03: 07.268,1: 03: 13,157
    Më sillni 100, 000 dollarë brenda 6 orëve.
  • Not Synced
    1: 03: 14.047,1: 03: 18,533
    Ose unë do të gjeni një mënyrë tjetër për të [BR] të marrë përsëri atë që ju keni borxh mua.
  • Not Synced
    1: 03: 28.173,1: 03: 31,738
    Ne jemi duke përfunduar, Fatma.
  • Not Synced
    1: 03: 31.763,1: 03: 34,857
    Ne jemi duke mbaruar.
  • Not Synced
    1: 03: 41.091,1: 03: 46,113
    Kush është ajo [BR] - Faqja kryesore. Ajo duhet të jetë amtare.
  • Not Synced
    1: 03: 47.731,1: 03: 50,086
    Po, Nënë?
  • Not Synced
    1: 03: 50.111,1: 03: 54,622
    Melike, ku je ti, vajza ime? [Br] Eja në shtëpi shpejt.
  • Not Synced
    1: 03: 54.647,1: 03: 58,442
    Elif u lënduar; ajo është në spital. [BR] Ne kemi nevojë për të shkuar atje.
  • Not Synced
    1: 03: 58.467,1: 04: 02,378
    Ajo ishte lënduar? - Kush?
  • Not Synced
    1: 04: 02.403,1: 04: 04,979
    Mirë, Nënë. - Kush?
  • Not Synced
    1: 04: 05.004,1: 04: 08,421
    Motra, çohu! Çohu!
  • Not Synced
    1: 04: 21.545,1: 04: 26,578
    Unë e di unë nuk do të jetë në gjendje të thonë se [BR] këtë për ju, kur ju të zgjoheni.
  • Not Synced
    1: 04: 27.597,1: 04: 31,678
    Ndërsa unë jam duke u përpjekur për të ju jap shpresë,
  • Not Synced
    1: 04: 32.138,1: 04: 36,730
    Jeta e mban duke larguar të gjitha [BR] gjërat tona të bukura.
  • Not Synced
    1: 04: 37.148,1: 04: 45,116
    Ne kishim ëndrrat e bukura edhe [BR] në më e vështirë e kohës.
  • Not Synced
    1: 04: 45.688,1: 04: 48,855
    Shpresat tona na ndihmoi të qëndrojmë në këmbët tona.
  • Not Synced
    1: 04: 51.048,1: 04: 54,841
    Ne kurrë nuk menduan për një fëmijë.
  • Not Synced
    1: 04: 57.408,1: 05: 01,168
    Apo se ne mund të humbasë ...
  • Not Synced
    1: 05: 02.069,1: 05: 05,170
    Unë nuk e di nëse do të donit një djalë apo një vajzë.
  • Not Synced
    1: 05: 05.195,1: 05: 09,273
    Unë nuk e di edhe nëse ju [BR] donte të kishte fëmijën tim.
  • Not Synced
    1: 05: 10.447,1: 05: 12,974
    Ne nuk flasim për këtë.
  • Not Synced
    1: 05: 13.712,1: 05: 16,263
    Ne nuk mund të.
  • Not Synced
    1: 05: 28.115,1: 05: 31,454
    Ne kemi humbur një pjesë të vetes.
  • Not Synced
    1: 05: 32.875,1: 05: 36,880
    Një shtizë shpuar dashurinë tonë.
  • Not Synced
    1: 05: 51.267,1: 05: 53,413
    Elif.
  • Not Synced
    1: 05: 57.850,1: 06: 00,242
    Infermiere,
  • Not Synced
    1: 06: 01.079,1: 06: 06,527
    qepallë saj twitched. Unë mendoj se ajo dëgjoi mua. [Br] - Kjo është vetëm një refleks.
  • Not Synced
    1: 06: 12.637,1: 06: 15,098
    Mund të dëgjoni mua?
  • Not Synced
    1: 06: 16.049,1: 06: 20,407
    Edhe në qoftë se unë nuk jam arsyeja për [BR] lotët tuaja, unë jam në fund tuaj, mikja ime.
  • Not Synced
    1: 06: 22.496,1: 06: 28,210
    Unë nuk mund të ju dhe fëmijën tonë të shpëtuar. [BR] Më fal.
  • Not Synced
    1: 06: 36.532,1: 06: 39,079
    Më fal.
  • Not Synced
    1: 06: 53.704,1: 06: 55,864
    Unë uroj që ju nuk e kishte thënë Omer.
  • Not Synced
    1: 06: 55.889,1: 06: 58,579
    Ai kishte të drejtë të dinë, fëmijën.
  • Not Synced
    1: 06: 58.604,1: 07: 05,645
    Çdo herë që unë përqafim fëmijën tim [BR] Unë do të mendoj se e fëmijës Elif 's.
  • Not Synced
    1: 07: 07.978,1: 07: 13,943
    Si pazakontë. Fati është aq e pazakontë.
  • Not Synced
    1: 07: 13.968,1: 07: 17,870
    Elif kurrë nuk do të gjeni se ajo humbi një fëmijë.
  • Not Synced
    1: 07: 17.912,1: 07: 21,676
    Omer kurrë nuk do të fshehin këtë nga Elif.
  • Not Synced
    1: 07: 24.006,1: 07: 29,765
    Ai nuk do të them e saj. Ai nuk do të.
  • Not Synced
    1: 07: 38.187,1: 07: 41,737
    Por fëmija juaj do të bëjë Elif lumtur.
  • Not Synced
    1: 07: 43.172,1: 07: 47,019
    Ajo do të duket, pasi ajo pëlqen ajo ishte e saj.
  • Not Synced
    1: 07: 48.168,1: 07: 52,017
    Ajo nuk do të dinë se saj [BR] fëmija u bë një engjëll.
  • Not Synced
    1: 08: 23.078,1: 08: 28,792
    Omer! Biri im! - Mami!
  • Not Synced
    1: 08: 30.736,1: 08: 33,608
    Si është Elif?
  • Not Synced
    1: 08: 35.011,1: 08: 40,585
    Njësoj si më parë, mami. [BR] Ajo nuk ka hapur sytë e saj ende.
  • Not Synced
    1: 08: 41.694,1: 08: 47,207
    Është Elif gjithë të drejtë [BR] - Le të shpresojmë se do të jetë. Ajo do të jetë.
  • Not Synced
    1: 08: 54.916,1: 08: 58,636
    Demet e mban thirrje.
  • Not Synced
    1: 09: 00.191,1: 09: 02,715
    Përshëndetje?
  • Not Synced
    1: 09: 03.223,1: 09: 05,957
    Po, më thoni.
  • Not Synced
    1: 09: 14.663,1: 09: 20,321
    Ka diçka më shumë në sytë e birit tim. [BR] Ai është fshehur diçka.
  • Not Synced
    1: 09: 21.187,1: 09: 24,826
    Djali, nuk e fshehin gjëra [BR] nga nëna tuaj të vjetër.
  • Not Synced
    1: 09: 25.232,1: 09: 28,082
    Elif ishte shtatzënë, mami.
  • Not Synced
    1: 09: 29.670,1: 09: 33,161
    Ne ishim duke shkuar të ketë një fëmijë.
  • Not Synced
    1: 09: 33.546,1: 09: 36,890
    Ata vranë atë, too.
  • Not Synced
    1: 09: 37.305,1: 09: 40,849
    Mund të pushoni në paqe, Birin.
  • Not Synced
    1: 09: 42.321,1: 09: 45,649
    Por ju nuk duhet të revoltë.
  • Not Synced
    1: 09: 45.674,1: 09: 51,173
    Ishte fati juaj të vuajnë për një [BR] fëmijën që ju kurrë nuk mori për të mbajtur.
  • Not Synced
    1: 09: 52.685,1: 09: 59,473
    Kjo është në qiell tani. Kjo është një [BR] engjëll që do të ju mbrojnë.
  • Not Synced
    1: 10: 14.906,1: 10: 19,741
    Dështim i plotë.
  • Not Synced
    1: 10: 22.444,1: 10: 25,093
    Hyni brenda.
  • Not Synced
    1: 10: 26.022,1: 10: 28,196
    Z. Tayyar ...
  • Not Synced
    1: 10: 28.221,1: 10: 32,775
    Mirë se vini, Z. Mumtaz. Pra, ju [BR] e mori mundimin për të ardhur këtu.
  • Not Synced
    1: 10: 32.800,1: 10: 35,792
    Ku ishe gjithë ditës, ju budalla ?!
  • Not Synced
    1: 10: 35.817,1: 10: 39,766
    Unë kam qenë duke ndjekur z Fatih, [br] si ju më tha për të bërë.
  • Not Synced
    1: 10: 39.791,1: 10: 43,276
    Çfarë po bën [BR] -? Ai ka ndjekur Mis Nilufer.
  • Not Synced
    1: 10: 43.301,1: 10: 46,602
    Sot ai shkoi në spital [BR] ku Mis Elif është tani.
  • Not Synced
    1: 10: 46.627,1: 10: 49,241
    Ai mori Mis Nilufer atje.
  • Not Synced
    1: 10: 49.266,1: 10: 53,185
    Djali im budalla. Djali im budalla.
  • Not Synced
    1: 10: 53.210,1: 10: 56,505
    Ai kurrë nuk do të merrni ndonjë më të mençur.
  • Not Synced
    1: 10: 58.695,1: 11: 04,804
    Mirë, nuk e bëri ai të bëjë ndonjë gjë tjetër të pazakontë?
  • Not Synced
    1: 11: 04.829,1: 11: 10,921
    A ai të shkojë diku jashtë zakonshëm? [Br] A e ka takuar disa njerëz të panjohur?
  • Not Synced
    1: 11: 10.946,1: 11: 14,607
    Jo, zotëri, kjo është e gjitha.
  • Not Synced
    1: 11: 36.454,1: 11: 44,269
    A është përsëri shkakun tim?
  • Not Synced
    1: 11: 45.814,1: 11: 53,731
    A ishte ajo mua që shkaktoi atë dhimbje përsëri?
  • Not Synced
    1: 11: 55.540,1: 12: 02,995
    Jeta pa ty nuk është jeta në të gjitha.
  • Not Synced
    1: 12: 05.220,1: 12: 12,686
    Ne jemi në një gjendje kritike.
  • Not Synced
    1: 12: 14.790,1: 12: 19,608
    Zemrat tona janë objektiva.
  • Not Synced
    1: 12: 19.633,1: 12: 25,100
    A është ky fundi prej nesh?
  • Not Synced
    1: 12: 29.309,1: 12: 34,133
    Është ndarja atë që vjen më pas?
  • Not Synced
    1: 12: 34.158,1: 12: 38,895
    Thuaj, çfarë është me të gjithë këtë mizori?
  • Not Synced
    1: 12: 38.920,1: 12: 43,845
    Kokat tona janë ulur. [BR] hidhërimi ynë është i madh.
  • Not Synced
    1: 12: 43.870,1: 12: 48,436
    Dashuria ka një zgjidhje.
  • Not Synced
    1: 12: 48.461,1: 12: 51,060
    Unë ju dha dorë.
  • Not Synced
    1: 12: 51.085,1: 12: 57,832
    Nëse keni qenë një jetë, unë nuk do ta jetojnë atë.
  • Not Synced
    1: 12: 57.890,1: 13: 03,455
    A është ky fundi prej nesh?
  • Not Synced
    1: 13: 03.480,1: 13: 09,001
    Është ndarja atë që vjen më pas?
  • Not Synced
    1: 13: 48.575,1: 13: 53,095
    Zemrat tona janë objektiva.
  • Not Synced
    1: 13: 53.120,1: 13: 59,934
    A është ky fundi prej nesh?
  • Not Synced
    1: 14: 03.173,1: 14: 07,915
    Është ndarja atë që vjen më pas?
  • Not Synced
    1: 14: 07.940,1: 14: 12,518
    Thuaj, çfarë është me të gjithë këtë mizori?
  • Not Synced
    1: 14: 12.543,1: 14: 17,694
    Kokat tona janë ulur. [BR] hidhërimi ynë është i madh
  • Not Synced
    1: 14: 17.719,1: 14: 22,157
    Dashuria ka një zgjidhje.
  • Not Synced
    1: 14: 22.182,1: 14: 24,710
    Unë ju dha dorë.
  • Not Synced
    1: 14: 24.735,1: 14: 31,648
    Nëse keni qenë një jetë, unë nuk do ta jetojnë atë.
  • Not Synced
    1: 14: 31.673,1: 14: 37,200
    A është ky fundi prej nesh?
  • Not Synced
    1: 14: 37.225,1: 14: 41,795
    Është ndarja atë që vjen më pas?
  • Not Synced
    1: 14: 54.191,1: 14: 58,462
    Mirëmëngjesi, Elif time.
  • Not Synced
    1: 14: 58.955,1: 15: 03,775
    Infermiere, si është ajo? Çdo përmirësim?
  • Not Synced
    1: 15: 03.800,1: 15: 06,763
    Më vjen keq. Nuk ka ndryshim.
  • Not Synced
    1: 15: 08.420,1: 15: 10,472
    Ajo do të zgjoheni sot?
  • Not Synced
    1: 15: 10.497,1: 15: 16,463
    Është e pamundur të thuhet, z Omer. Ndoshta [BR] sot, apo nesër, ose në një muaj, ose ...
  • Not Synced
    1: 15: 16.488,1: 15: 18,974
    Stop. Nuk e bëjnë.
  • Not Synced
    1: 15: 18.999,1: 15: 23,271
    Po ju them se si është. [BR] Tani lënë, ju lutem.
  • Not Synced
    1: 15: 23.296,1: 15: 26,641
    Prania juaj mund të mos jetë e mirë për të.
  • Not Synced
    1: 15: 26.666,1: 15: 30,466
    Unë ju lë në dhe të ju lejojnë të qëndrojnë një natë. [BR] Unë nuk dua që ndonjë telashe. Ju lutem.
  • Not Synced
    1: 15: 30.491,1: 15: 32,959
    Mirë, faleminderit.
  • Not Synced
    1: 15: 42.447,1: 15: 45,120
    Shihemi më vonë, Signorina.
  • Not Synced
    1: 16: 14.817,1: 16: 20,111
    Omer, është Elif në rregull? A ajo zgjoheni?
  • Not Synced
    1: 16: 25.723,1: 16: 28,927
    Shkoni dhe të merrni një pushim. [BR] Ju nuk duken mirë, Omer.
  • Not Synced
    1: 16: 28.952,1: 16: 31,182
    Jo, unë jam i mirë.
  • Not Synced
    1: 16: 31.633,1: 16: 35,052
    Pse jeni këtu? [Br] nuk duhet të jetë në stacionin?
  • Not Synced
    1: 16: 35.077,1: 16: 39,499
    Ne menduam se do të bjerë nga dhe [BR] të parë se si Elif është duke bërë.
  • Not Synced
    1: 16: 43.524,1: 16: 47,940
    Elif është i njëjtë, por ata janë duke marrë [BR] kujdes të mirë të saj. Ajo do të merrni edhe më shpejt.
  • Not Synced
    1: 16: 47.965,1: 16: 50,281
    Le të shpresojmë kështu.
  • Not Synced
    1: 16: 50.464,1: 16: 53,337
    Shko, Komesarin. Ne do të marrë përsipër sot.
  • Not Synced
    1: 16: 53.362,1: 16: 55,374
    Ju shkoni tani.
  • Not Synced
    1: 16: 55.399,1: 16: 59,073
    Unë nuk dua për të parë ju këtu. [BR] Shko dhe na lënë vetëm me motrën tonë.
  • Not Synced
    1: 16: 59.098,1: 17: 00,422
    Asli, unë jam i mirë.
  • Not Synced
    1: 17: 00.447,1: 17: 05,132
    Omer, ne dëgjuar për ju. Ne u largua dhe [BR] mori një pushim. Është rradha juaj tani.
  • Not Synced
    1: 17: 06.820,1: 17: 10,081
    Brother, vajzat kanë të drejtë. [BR] Le të ju merr në shtëpi.
  • Not Synced
    1: 17: 10.106,1: 17: 14,831
    Ju do të lani duart tuaja dhe fytyrën, [br] ndërroni rrobat tuaja, dhe të pushoni pak.
  • Not Synced
    1: 17: 14.856,1: 17: 20,453
    Unë do të bërtas. - Në rregull, në rregull ... mos bërtas [BR] Unë do të kthehet të drejtë..
  • Not Synced
    1: 17: 20.478,1: 17: 25,495
    Unë jam duke i lënë Elif për ju. Mos [BR] të lënë anën e saj. - Mos u shqetësoni. Go.
  • Not Synced
    1: 17: 26.334,1: 17: 28,601
    Come on.
  • Not Synced
    1: 17: 46.665,1: 17: 49,468
    Unë do të merrni atë.
  • Not Synced
    1: 17: 50.417,1: 17: 56,191
    Përshëndetje? Përshëndetje?
  • Not Synced
    1: 17: 58.222,1: 17: 59,543
    Hang up!
  • Not Synced
    1: 17: 59.568,1: 18: 04,346
    Dikush mban duke bërë thirrje pa folur. [BR] gjyshe thotë se ajo duhet të jetë një person i çmendur.
  • Not Synced
    1: 18: 04.371,1: 18: 06,487
    Përshëndetje?
  • Not Synced
    1: 18: 08.205,1: 18: 10,891
    Çfarë një nutcase!
  • Not Synced
    1: 18: 17.663,1: 18: 21,873
    Ju nuk jeni të veshur ende, fëmijëve? [Br] Eja, ne jemi duke marrë fund.
  • Not Synced
    1: 18: 21.898,1: 18: 24,245
    Nënë, unë do të të lënë këtë në furrë.
  • Not Synced
    1: 18: 24.270,1: 18: 26,863
    Pas vizitës së rëndë dhe namazit, [br] ne do të japim atë për fqinjët.
  • Not Synced
    1: 18: 26.888,1: 18: 28,819
    Mirë, por e bëj me ngut. - Ok.
  • Not Synced
    1: 18: 28.844,1: 18: 34,198
    Demet, merrni Burhan veshur, në rregull? [Br] - Mirë. - Come on.
  • Not Synced
    1: 19: 04.278,1: 19: 06,179
    Çfarë po bën këtu? [BR] Fqinjët mund të shoh ty.
  • Not Synced
    1: 19: 06.204,1: 19: 08,000
    Koha juaj është e gjatë, Melike Hanım.
  • Not Synced
    1: 19: 08.025,1: 19: 11,124
    Si mund të gjej kaq shumë para kaq shpejt? [Br] Ki mëshirë!
  • Not Synced
    1: 19: 11.149,1: 19: 15,493
    Ky është problemi juaj. Nëse ju nuk e keni [BR] gjetur një mënyrë ende, është e gjatë.
  • Not Synced
    1: 19: 15.518,1: 19: 19,355
    Unë jam bosi tani. [BR] Ju do të bëni si them nga tani e tutje.
  • Not Synced
    1: 19: 19.380,1: 19: 23,648
    Betohem se ne dha qese ai njeri!
  • Not Synced
    1: 19: 23.673,1: 19: 28,383
    Shikoni, unë jam një njeri serioz. Unë kam qenë i mashtruar. [BR] Allahu dënojë mua!
  • Not Synced
    1: 19: 28.408,1: 19: 33,098
    Kjo nuk do të ndodhë përsëri. Ki mëshirë, ju lutem!
  • Not Synced
    1: 19: 33.123,1: 19: 37,166
    Ja, vëllai-in-ligj ime është një polic.
  • Not Synced
    1: 19: 37.191,1: 19: 40,543
    Nëse ju nuk më lini vetëm, [br] ai nuk do të largohet vetëm ju.
  • Not Synced
    1: 19: 40.568,1: 19: 44,064
    Ju vjedhin nga unë, [br] dhe pastaj ju kërcënojnë mua?
  • Not Synced
    1: 19: 44.089,1: 19: 45,502
    Unë do të keni asnjë të saj!
  • Not Synced
    1: 19: 45.527,1: 19: 50,742
    Nëse ju doni diçka e keqe të ndodhë me [BR] Demet apo Hasan, ju do të më jepni Burhan.
  • Not Synced
    1: 19: 50.767,1: 19: 52,865
    Çfarë?
  • Not Synced
    1: 19: 57.028,1: 20: 01,582
    Çfarë po ju do të bëni me Burhan? [Br] Çfarë bën ai kanë të bëjnë me këtë?
  • Not Synced
    1: 20: 01.607,1: 20: 05,256
    Nuk ka pyetje, Melike Hanım! Nuk ka pyetje! [BR] Vetëm bëni si them unë!
  • Not Synced
    1: 20: 05.281,1: 20: 08,893
    Ai nuk është fëmija juaj anyway. [BR] Ju do të merrni shpëtoj prej tij.
  • Not Synced
    1: 20: 08.918,1: 20: 11,512
    Ju do të tregoni familjen tuaj ai u humbur.
  • Not Synced
    1: 20: 11.537,1: 20: 15,866
    Pas një copë herë, ata do të heqin dorë [BR] shpresë dhe të ndaluar në kërkim të tij.
  • Not Synced
    1: 20: 15.891,1: 20: 21,571
    Dhe ju do të shpëtoj prej meje dhe [BR] borxhin tuaj 100.000 lirash.
  • Not Synced
    1: 20: 50.730,1: 20: 55,193
    Ju jeni aq kokëfortë! Go [BR] në shtëpi - ne jemi këtu anyway.
  • Not Synced
    1: 20: 55.218,1: 20: 59,651
    Është se djalë të shkruar një roman? [Br] nuk është ai i bërë akoma ?!
  • Not Synced
    1: 20: 59.676,1: 21: 04,466
    Omer, hallë Elvan po vjen. Çfarë [BR] do të shkojmë të bëjmë tani? - Çfarë ?!
  • Not Synced
    1: 21: 08.468,1: 21: 13,995
    Nënë! - Omer, i biri!
  • Not Synced
    1: 21: 14.535,1: 21: 18,800
    Çfarë po ndodh Omer? [Br] Çfarë po bën këtu?
  • Not Synced
    1: 21: 18.825,1: 21: 20,564
    Çfarë është up? Pse jeni këtu?
  • Not Synced
    1: 21: 20.589,1: 21: 25,889
    Bir, ne jemi duke lexuar një lutje për [BR] vëllait tënd. Pse jeni këtu?
  • Not Synced
    1: 21: 25.914,1: 21: 29,388
    Mami, ka një problem të vogël. [BR] Do ta tregoj me vone.
  • Not Synced
    1: 21: 29.413,1: 21: 32,137
    Mirë, zotërinj, ne mund të hapur atë.
  • Not Synced
    1: 21: 38.367,1: 21: 40,618
    Perëndia im!
  • Not Synced
    1: 21: 41.481,1: 21: 44,712
    A jeni duke hapur varrin?
  • Not Synced
    1: 21: 46.589,1: 21: 49,081
    Djali, nuk e shohin!
  • Not Synced
    1: 21: 50.599,1: 21: 52,141
    Omer, çfarë po ndodh?
  • Not Synced
    1: 21: 52.166,1: 21: 58,699
    Nëna, ata do të kryejnë teste të reja. [BR] Unë do të shpjegoj më vonë.
  • Not Synced
    1: 21: 58.724,1: 22: 01,739
    Shko lexuar lutjen në shtëpi! Come on.
  • Not Synced
    1: 22: 02.410,1: 22: 05,352
    A jeni duke marrë tuaj [BR] vëllait nga varri i tij?
  • Not Synced
    1: 22: 05.377,1: 22: 09,410
    A nuk është kjo një mëkat? [Br] Ju do të thyejnë paqen e tij.
  • Not Synced
    1: 22: 09.435,1: 22: 15,042
    Mami, unë do të shpjegojë gjithçka. A nuk e gomave [BR] veten, ju lutem. Come on, motra, të shkojnë.
  • Not Synced
    1: 22: 16.147,1: 22: 20,925
    Nëna, le të shkojë. Ju lutem.
  • Not Synced
    1: 22: 22.102,1: 22: 25,742
    Halla Elvan, unë do të përzënë ju në shtëpi. Le të shkojë.
  • Not Synced
    1: 22: 27.274,1: 22: 29,753
    Eja, Birin.
  • Not Synced
    1: 22: 36.240,1: 22: 40,763
    Ju bëri mirë, Buddy. Ne nuk duhet të [BR] them e saj deri sa ne jemi të sigurt.
  • Not Synced
    1: 23: 11.035,1: 23: 12,562
    A ka diçka të gabuar, Doktor?
  • Not Synced
    1: 23: 12.587,1: 23: 16,576
    Ajo është gjakderdhje përsëri dhe duke humbur një shumë prej [BR] gjak. Ne kemi nevojë për gjak për transfuzion gjaku.
  • Not Synced
    1: 23: 16.601,1: 23: 19,668
    Asli ... Asli, kjo nuk mund të jetë ...
  • Not Synced
    1: 23: 19.693,1: 23: 23,466
    Mirë, grup gjaku im është i njëjtë si hers. [BR] Unë mund të jap gjak.
  • Not Synced
    1: 23: 23.491,1: 23: 24,859
    Ejani me mua. - Mirë.
  • Not Synced
    1: 23: 24.884,1: 23: 28,272
    Unë do të kthehet të drejtë. Prisni këtu!
  • Not Synced
    1: 23: 41.379,1: 23: 43,663
    Prokurori!
  • Not Synced
    1: 23: 44.432,1: 23: 47,783
    Unë mund të trajtojë atë nga këtu, Inspektori. [BR] Ju shkoni përsëri në biznesin tuaj.
  • Not Synced
    1: 23: 47.808,1: 23: 53,256
    Kjo është e biznesit tim. Unë dua të jenë të përfshirë [BR] në çdo hap në mënyrë që asgjë nuk shkon keq.
  • Not Synced
    1: 23: 53.281,1: 23: 56,241
    A jeni duke nënkuptuar diçka?
  • Not Synced
    1: 23: 56.266,1: 23: 58,645
    Zoti na ruajt.
  • Not Synced
    1: 24: 01.794,1: 24: 04,262
    Hyni brenda.
  • Not Synced
    1: 24: 07.769,1: 24: 13,312
    Mirë se vini, Z. Prokurori. - Ju duhet të [BR] kanë qenë të informuar për situatën.
  • Not Synced
    1: 24: 13.404,1: 24: 17,705
    Ne kemi marrë një raport me [BR] rezultatet e autopsisë dhe ADN-së testimit.
  • Not Synced
    1: 24: 17.730,1: 24: 22,457
    Ne u hap varrin mbi [BR] kërkesën e vëllait të tij. Ne duam një tjetër test të ADN-së.
  • Not Synced
    1: 24: 22.482,1: 24: 24,840
    Këtu janë dokumentet.
  • Not Synced
    1: 24: 24.865,1: 24: 27,036
    Herën e parë indet [BR] është marrë nga këmbë.
  • Not Synced
    1: 24: 27.061,1: 24: 29,424
    Tani ne duam që ajo të jetë [BR] marrë nga kockave.
  • Not Synced
    1: 24: 29.449,1: 24: 34,479
    Pse të marrë atë nga kockave kur kemi [BR] indeve të mirë? Kjo mund të bëjë kompromis rezultatet.
  • Not Synced
    1: 24: 34.504,1: 24: 37,580
    Këmbë mund të jetë vëllai im [BR] 's, por jo trupi.
  • Not Synced
    1: 24: 37.605,1: 24: 40,448
    Dhe unë duhet të dini se trupi i të cilit ishte.
  • Not Synced
    1: 24: 40.473,1: 24: 41,680
    Nëse këmbë ishte vëllai e juaj ...
  • Not Synced
    1: 24: 41.705,1: 24: 45,864
    Doktor, ne nuk kemi kohë për një argument. [BR] A punën tuaj, ju lutem.
  • Not Synced
    1: 24: 45.889,1: 24: 50,289
    Kryeinspektori Omer, mbetet [BR] janë dërguar në laborator.
  • Not Synced
    1: 24: 50.314,1: 24: 52,887
    Dokumentet janë me mjekun.
  • Not Synced
    1: 24: 52.912,1: 24: 56,958
    Unë mendoj se nuk ka më sekrete. [BR] Le të shkojë dhe të lënë ata të bëjnë punën e tyre.
  • Not Synced
    1: 24: 58.013,1: 25: 02,962
    Mos harroni të marrë një [BR] mostër nga kockave.
  • Not Synced
    1: 25: 02.987,1: 25: 07,838
    Ata do. A nuk është kjo kështu, Doktor [br] -? Sigurisht.
  • Not Synced
    1: 25: 07.876,1: 25: 11,874
    Që kjo është dëshira juaj, [br] ne do të marrin një mostër nga kockave.
  • Not Synced
    1: 25: 34.794,1: 25: 37,125
    Faleminderit, vajzën time.
  • Not Synced
    1: 25: 41.968,1: 25: 46,912
    Burhan, do të ngrohtë deri pak qumësht? [Br] A doni disa?
  • Not Synced
    1: 25: 46.937,1: 25: 53,051
    Mirë, unë jam i uritur anyway. [BR] A mund të ketë disa bukë shumë?
  • Not Synced
    1: 25: 53.076,1: 25: 56,398
    Natyrisht. Come on ...
  • Not Synced
    1: 26: 00.583,1: 26: 04,908
    Halla Elvan, në qoftë se keni nevojë për ndonjë gjë, [br] vetëm të na jepni një telefonatë, në rregull?
  • Not Synced
    1: 26: 04.933,1: 26: 08,518
    Edhe nëse zënë Omer-së, ne do të vijë menjëherë.
  • Not Synced
    1: 26: 08.543,1: 26: 11,244
    Faleminderit, vajzën time.
  • Not Synced
    1: 26: 12.959,1: 26: 15,749
    Unë do të merrni atë.
  • Not Synced
    1: 26: 17.408,1: 26: 19,782
    Përshëndetje?
  • Not Synced
    1: 26: 23.909,1: 26: 26,132
    Përshëndetje?
  • Not Synced
    1: 26: 27.410,1: 26: 29,966
    Var.
  • Not Synced
    1: 26: 32.730,1: 26: 34,659
    Dikush është duke luajtur një shaka mbi ne.
  • Not Synced
    1: 26: 34.693,1: 26: 39,437
    Mban thirrje, dëgjon [BR] zërat tanë, atëherë varet deri.
  • Not Synced
    1: 26: 40.777,1: 26: 44,719
    Ashtu si ne nuk kemi mjaft probleme.
  • Not Synced
    1: 26: 45.434,1: 26: 50,912
    Nënë, kam dëgjuar disa [BR] zërat në sfond.
  • Not Synced
    1: 26: 53.535,1: 26: 58,022
    Mami, unë dua qumësht shumë [BR] -! Eja.
  • Not Synced
    1: 26: 58.731,1: 27: 02,779
    Halla Elvan, sa kohë keni [BR] qenë duke marrë këto thirrje?
  • Not Synced
    1: 27: 02.804,1: 27: 06,651
    Për disa ditë tani ... [BR] - Mirë Perëndia ...
  • Not Synced
    1: 27: 06.676,1: 27: 12,152
    Në qoftë se ajo shkon më kështu, mund të [BR] ju lutem na tregoni? - Mirë.
  • Not Synced
    1: 27: 12.183,1: 27: 15,256
    Ashtu si ju nuk keni të mjaftueshme [BR] punë për t'u marrë me ne.
  • Not Synced
    1: 27: 15.281,1: 27: 18,883
    Kushdo që është do të japë [BR] pas një copë herë. Uluni.
  • Not Synced
    1: 27: 18.908,1: 27: 24,168
    Unë kam nevojë për të shkuar. Shihemi më vonë [BR] -. Shihemi. - Mos u mërzit. - Mirë.
  • Not Synced
    1: 27: 24.193,1: 27: 27,206
    Bye, vajza ime.
  • Not Synced
    1: 27: 31.955,1: 27: 36,437
    Le të shohim. Open up.
  • Not Synced
    1: 27: 58.231,1: 28: 02,454
    Përshëndetje? Hi, Sukru. Është mua, Pelin.
  • Not Synced
    1: 28: 02.479,1: 28: 10,246
    Ja, unë do të ju dërgoj një numër telefoni. Dua [BR] një listë të të gjithë numrat që e quajnë atë. Në rregull?
  • Not Synced
    1: 28: 10.271,1: 28: 13,859
    Rregull. Thanks.
  • Not Synced
    1: 28: 47.006,1: 28: 50,188
    Nuk kishte asnjë nevojë për ju për të ardhur. [BR] Çdo gjë është nën kontroll.
  • Not Synced
    1: 28: 50.213,1: 28: 53,467
    Unë kisha për të, Mumtaz. Unë duhet të jetë i sigurt.
  • Not Synced
    1: 28: 53.492,1: 28: 57,432
    Do të marrim fëmijës sonte apo jo [BR] -? Mendoni atë bërë.
  • Not Synced
    1: 28: 57.457,1: 29: 00,716
    Është Tayyar dyshimtë prej jush [BR] -? Jo.
  • Not Synced
    1: 29: 00.741,1: 29: 02,043
    Dhe për mua?
  • Not Synced
    1: 29: 02.068,1: 29: 08,643
    Unë të mbajtur ushqimin atë informacion të gabuar, kështu që [BR] se ai nuk ka marrë dyshimtë prej jush.
  • Not Synced
    1: 29: 17.444,1: 29: 20,769
    Edhe koha nuk shkoj me, kur [BR] ju jeni të mbyllur në shtrat.
  • Not Synced
    1: 29: 20.794,1: 29: 24,933
    Unë kam qenë i gabuar në lidhje me [BR] kënaqësitë e daljes në pension.
  • Not Synced
    1: 29: 24.958,1: 29: 26,229
    A mund të vijë në, z Tayyar?
  • Not Synced
    1: 29: 26.254,1: 29: 30,806
    Boy, ju vijnë në të gjithë një e papritur, dhe [BR] atëherë ju pyes nëse ju mund të vijnë në.
  • Not Synced
    1: 29: 30.831,1: 29: 33,128
    Ejani dhe të thonë se çfarë keni për të thënë.
  • Not Synced
    1: 29: 33.153,1: 29: 35,936
    Ne kemi gjetur identitetin e njeriut [BR] i cili u takua me Fatih në dyqan kafeje.
  • Not Synced
    1: 29: 35.961,1: 29: 37,132
    Kush është ai?
  • Not Synced
    1: 29: 37.157,1: 29: 42,482
    Ai është një patolog mjeko-ligjor. Ai e bëri [BR] autopsinë mbi Husein Demir.
  • Not Synced
    1: 29: 43.991,1: 29: 49,374
    Get mua se njeriu! Get mua se njeriu menjëherë
  • Not Synced
    1: 29: 54.665,1: 29: 58,196
    Omer do të jetë aq i lumtur nëse ai ishte këtu.
  • Not Synced
    1: 29: 58.221,1: 30: 02,393
    I kishte të njëjtën ide [BR] -. Oh, eja!
  • Not Synced
    1: 30: 02.400,1: 30: 07,930
    Mund puna juaj të jetë e lehtë. [Br] Ejani, Pelo, eja! Ipek gjetur një bombë! [BR] Ne kemi shumë për të bërë përsëri!
  • Not Synced
    1: 30: 08.540,1: 30: 09,870
    Çfarë është up?
  • Not Synced
    1: 30: 09.900,1: 30: 15,450
    Nëse Huseyin Abi është i gjallë [BR] me një këmbë, çfarë do të duhet ai?
  • Not Synced
    1: 30: 16.000,1: 30: 17,630
    Një protezë!
  • Not Synced
    1: 30: 17.630,1: 30: 19,920
    Shih, ajo artistikisht it out, too!
  • Not Synced
    1: 30: 19.930,1: 30: 23,050
    Mos të jetë xheloz, Tolga; [br] nuk do të jetë xheloz!
  • Not Synced
    1: 30: 23.600,1: 30: 30,920
    I dashur, ne kemi shënuar të gjitha kompanitë në Stamboll se [BR] i bëjnë prosthesises. Ne kemi marrë të gjitha të mbikqyrjes [BR] dhënat Kamera dhe kanë filluar monitorimin e tyre.
  • Not Synced
    1: 30: 30.920,1: 30: 33,690
    Pra, kjo është arsyeja pse ju [BR] thonë se ne kemi shumë për të bërë.
  • Not Synced
    1: 30: 33.740,1: 30: 34,570
    Pikërisht!
  • Not Synced
    1: 30: 34.600,1: 30: 38,520
    Çfarë keni bërë në ndërkohë? [Br] Si është Auntie Elvan?
  • Not Synced
    1: 30: 41.340,1: 30: 44,520
    Si mund të jenë ata? [BR] Shumë i hutuar ...
  • Not Synced
    1: 30: 50.920,1: 30: 52,620
    Po, Sukru?
  • Not Synced
    1: 31: 01.180,1: 31: 06,620
    A jemi të vetëm do të presë si kjo, Asli? [Br] Qëndroni të qetë dhe mos të marrë në nervat e mia.
  • Not Synced
    1: 31: 22.170,1: 31: 24,620
    Çfarë po ndodh? [Br] Pse po qan?
  • Not Synced
    1: 31: 28.110,1: 31: 32,030
    E ..., Elif, Elif është duke vdekur, Omer.
  • Not Synced
    1: 31: 34.090,1: 31: 35,760
    A nuk thonë kurrë një gjë të tillë!
  • Not Synced
    1: 31: 35.760,1: 31: 39,200
    Ata thonë se ajo është në shok. Ata janë [BR] duke u kujdesur për të, nuk e kuptoni?
  • Not Synced
    1: 31: 39.260,1: 31: 42,590
    Por ata thanë se [BR] ajo ishte duke u përkeqësuar.
  • Not Synced
    1: 31: 44.360,1: 31: 48,510
    Doktor! Infermiere! ... Infermiere !!
  • Not Synced
    1: 31: 49.100,1: 31: 51,150
    Çfarë po ndodh këtu?
  • Not Synced
    1: 31: 51.150,1: 31: 52,380
    Omer Bej?
  • Not Synced
    1: 31: 55.470,1: 32: 00,620
    Omer Bej? ... Omer Beu, [BR] ju nuk mund të hyjë si kjo! Omer Bej!
  • Not Synced
    1: 32: 06.510,1: 32: 08,600
    Ciao, dashuria ime!
  • Not Synced
    1: 32: 10.540,1: 32: 12,940
    Mos më lini vetëm.
  • Not Synced
    1: 32: 15.360,1: 32: 18,110
    Nëse ju shkoni, çdo gjë do të jetë mbi.
  • Not Synced
    1: 32: 18.220,1: 32: 21,640
    Unë nuk do të ketë një arsye [BR] të zgjoheni në mëngjes.
  • Not Synced
    1: 32: 23.560,1: 32: 26,920
    Ju jeni në çdo frymëmarrje time, [BR] në çdo mendim ...
  • Not Synced
    1: 32: 28.620,1: 32: 31,850
    A mos i lënë mua pafrymë, ju lutem.
  • Not Synced
    1: 32: 33.080,1: 32: 38,270
    Unë jam në anën tuaj tani. Unë kam qenë [BR] dje, dhe unë do të jetë këtu nesër.
  • Not Synced
    1: 32: 40.010,1: 32: 42,540
    Unë kurrë nuk ishte larg nga ju.
  • Not Synced
    1: 32: 43.870,1: 32: 45,610
    Ju lutem!
  • Not Synced
    1: 32: 46.940,1: 32: 50,560
    Elif nuk lënë mua, ju lutem. [BR] A mos i lënë mua.
  • Not Synced
    1: 32: 53.710,1: 32: 57,230
    Ju jeni kurë im për çdo gjë.
  • Not Synced
    1: 32: 57.230,1: 32: 59,230
    Ju lutem, mos më lini vetëm.
  • Not Synced
    1: 33: 01.610,1: 33: 04,540
    Ju lutem, mos shko ... [BR] Ju lutem, mos më lini vetëm.
  • Not Synced
    1: 33: 04.780,1: 33: 07,320
    Mos më lini vetëm.
  • Not Synced
    1: 33: 40.910,1: 33: 42,680
    Elif!
  • Not Synced
    1: 34: 04.490,1: 34: 06,270
    Elif im!
  • Not Synced
    1: 34: 08.620,1: 34: 10,250
    Omer ...
  • Not Synced
    1: 34: 11.500,1: 34: 13,180
    Infermiere!
  • Not Synced
    1: 34: 16.060,1: 34: 17,800
    Ajo u zgjua!
  • Not Synced
    1: 34: 19.100,1: 34: 24,350
    Elif! Falë Zotit! [Br] Falë Zotit!
  • Not Synced
    1: 34: 33.000,1: 34: 35.000
    Kaloni kamerat ...
  • Not Synced
    1: 34: 44.110,1: 34: 49,640
    Abi, ka një ekip për të kontrolluar surviellance kamera, [BR], por ne nuk mund t'u japim atyre këtë punë.
  • Not Synced
    1: 34: 49.640,1: 34: 52,440
    A kemi me të vërtetë nuk kanë një të tillë që [BR] ne mund të besimit në departamentin?
  • Not Synced
    1: 34: 52.840,1: 34: 57,070
    Shikoni! Çdo gjë që ne gjejmë, [BR] ajo qëndron këtu. A është kjo e qartë?
  • Not Synced
    1: 35: 14.080,1: 35: 18,270
    Mate, shikoni! Është se nuk njeri Fatih-së?
  • Not Synced
    1: 35: 26.670,1: 35: 29.000
    Unë nuk e di ...
  • Not Synced
    1: 35: 29.340,1: 35: 31,600
    Zoom në një grimë ...
  • Not Synced
    1: 35: 38.170,1: 35: 42,960
    Po, Tolga është e drejtë! Kjo është njeri metin! [Br] Kur ne monitorohen shtëpinë Tayyar, ai ishte atje.
  • Not Synced
    1: 35: 44.110,1: 35: 48,810
    Çfarë jemi duke pritur pastaj? [Br] Le të shkojë dhe të shohim atë që ai e mori nga atje.
  • Not Synced
    1: 35: 54.120,1: 35: 57,230
    Ju na frikësuar aq shumë!
  • Not Synced
    1: 35: 58.270,1: 35: 59,870
    Ju jeni në rregull, apo jo?
  • Not Synced
    1: 35: 59.870,1: 36: 02,160
    Ajo është vetëm gjobë. [Br] Po, ajo është në rregull.
  • Not Synced
    1: 36: 02.160,1: 36: 06,140
    Shikoni, nuk e le kjo të ndodhë përsëri, të merret?
  • Not Synced
    1: 36: 06.240,1: 36: 07,920
    - Marrëveshjen.
  • Not Synced
    1: 36: 09.840,1: 36: 11.500
    Si jeni, Elif Hanım?
  • Not Synced
    1: 36: 11.500,1: 36: 14,160
    Unë jam i mirë. [BR] Le të shohim teste tuaj.
  • Not Synced
    1: 36: 14.350,1: 36: 20,520
    Unë vetëm .... keni dhimbje këtu.
  • Not Synced
    1: 36: 23.800,1: 36: 27,160
    Pas lëndimit tuaj, ne kemi qenë të detyruar [BR] për të hequr fshikëz e tëmthit tuaj.
  • Not Synced
    1: 36: 27.210,1: 36: 29.000
    Çfarë?
  • Not Synced
    1: 36: 29.640,1: 36: 35,240
    Ju do të jetë mirë, mos u bëni merak. [Br] Po, ju do të jetë edhe më mirë se më parë, dashurinë time.
  • Not Synced
    1: 36: 38.560,1: 36: 41,390
    Është vetëm se ... nuk ka asgjë tjetër, apo jo?
  • Not Synced
    1: 36: 51.480,1: 36: 56,400
    Çdo gjë është e mirë, dashuria ime. [BR] Çdo gjë do të jetë mirë.
  • Not Synced
    1: 36: 57.710,1: 36: 59,870
    Pasi më shumë, kanë një shërim të shpejtë [BR] -. Faleminderit
  • Not Synced
    1: 36: 59.900,1: 37: 03,610
    Duhet të pyesim? [Br] Po, Doktor!
  • Not Synced
    1: 37: 07.820,1: 37: 11,070
    Tani, të marrë një pushim. A nuk mendoni se [BR] në lidhje me ndonjë gjë, në rregull?
  • Not Synced
    1: 37: 13.720,1: 37: 17,420
    A është e lejuar nëse unë mendoj për ju?
  • Not Synced
    1: 37: 19.530,1: 37: 22,080
    Ju keni lejen time.
  • Not Synced
    1: 37: 22.960,1: 37: 25,790
    A kurrë nuk merrni mua nga ju mendjen.
  • Not Synced
    1: 37: 25.790,1: 37: 30,160
    Unë nuk ju merr nga mendja ime [BR] tërë vitit, Andit nuk ishte e keqe në të gjitha.
  • Not Synced
    1: 37: 49.850,1: 37: 54,170
    Hello! [Br] -Hello, të shkojnë përpara ...
  • Not Synced
    1: 37: 54.590,1: 37: 59,630
    Mund puna juaj të jetë e lehtë! [Br] Ne jemi nga policia e Stambollit.
  • Not Synced
    1: 38: 02.650,1: 38: 06,910
    Çfarë po ndodh? [Br] Ne kemi disa pyetje.
  • Not Synced
    1: 38: 08.490,1: 38: 10,760
    A e dini se ky njeri?
  • Not Synced
    1: 38: 11.920,1: 38: 15,050
    Ai ishte këtu për të blerë diçka.
  • Not Synced
    1: 38: 16.300,1: 38: 18,480
    Emri i tij është Nexhdet.
  • Not Synced
    1: 38: 18.480,1: 38: 19,980
    Jo.
  • Not Synced
    1: 38: 20.540,1: 38: 24,910
    Por ju duhet të mbani mend atë. [BR] Ai ishte këtu kohët e fundit.
  • Not Synced
    1: 38: 24.910,1: 38: 26,970
    Ishin të lidhura me këmbë blerjet?
  • Not Synced
    1: 38: 26.970,1: 38: 30,730
    Unë nuk e di, [br] shumë njerëz të vijnë këtu.
  • Not Synced
    1: 38: 30.730,1: 38: 36,410
    Me aq Unë e di, një protezë [BR] kërkon disa vizita dhe teste ...
  • Not Synced
    1: 38: 36.490,1: 38: 39,680
    Le të shohim tuaj [BR] kamera survejimi të dhënat ...
  • Not Synced
    1: 38: 39.740,1: 38: 44,800
    Mirë, ata janë në pjesën e pasme; [BR] vetëm një moment, dhe unë do të merrni ato për ju.
  • Not Synced
    1: 38: 52.250,1: 38: 53,400
    Stop!
  • Not Synced
    1: 38: 53.400,1: 38: 54,920
    Stop!
  • Not Synced
    1: 39: 14.040,1: 39: 15,920
    Ambulanca! ... Ambulanca!
  • Not Synced
    1: 39: 15.920,1: 39: 18,640
    Telefononi shpejt! Menjëherë!
  • Not Synced
    1: 39: 34.480,1: 39: 38,090
    Elif, kur e kanë vënë këto në ju? [Br] Pse nuk më thoni?
  • Not Synced
    1: 39: 38.090,1: 39: 41,240
    Ata erdhën pasi të keni lënë.
  • Not Synced
    1: 39: 41.550,1: 39: 44,120
    Ata thanë se kishin për shkak se u zgjova.
  • Not Synced
    1: 39: 44.120,1: 39: 46,080
    Unë do të tregoj atyre atë që ata duhet të bëni!
  • Not Synced
    1: 39: 46.080,1: 39: 50,190
    Omer, Omer, nuk ... Omer ...
  • Not Synced
    1: 39: 50.190,1: 39: 53,960
    Pse e keni vënë prangat mbi të -Commissar, [br] pacienti është nën arrest?; ne jemi vetëm duke bërë detyrën tonë.
  • Not Synced
    1: 39: 53.960,1: 39: 57,600
    Mos të fillojë me detyrat tuaja ... [BR] A nuk keni një ndërgjegje?
  • Not Synced
    1: 39: 58.170,1: 40: 00,750
    Çfarë kam parë, ndërsa ju [BR] ishin vënë prangat mbi të?
  • Not Synced
    1: 40: 00.750,1: 40: 04,730
    Nuk është një qenie njerëzore i pafuqishëm i cili sapo u kthye nga [BR] pothuajse dying.Let vetëm ikjes - ajo nuk mund edhe të qëndrojë!
  • Not Synced
    1: 40: 04.730,1: 40: 07,640
    Mos ngisni makinën më të çmendur dhe [BR] të shkojnë të marrin prangat jashtë saj!
  • Not Synced
    1: 40: 07.640,1: 40: 09,310
    Come on!
  • Not Synced
    1: 40: 33.710,1: 40: 35,600
    Ju faleminderit!
  • Not Synced
    1: 40: 36.010,1: 40: 38,030
    Kjo ishte gjëja e drejtë për të bërë.
  • Not Synced
    1: 40: 42.650,1: 40: 45,770
    Ne do të kurseni [BR] veten nga ajo, elif.
  • Not Synced
    1: 40: 46.010,1: 40: 49,870
    Ata që duan të [BR] pranga shpirtrat tanë do të jetë keq.
  • Not Synced
    1: 40: 52.670,1: 40: 54,510
    Unë e di.
  • Not Synced
    1: 41: 06.240,1: 41: 11,660
    Ata arritën njeriun me protezë, [BR], por ju e dini asgjë! Është se si ju bëni punën tuaj!
  • Not Synced
    1: 41: 11.660,1: 41: 15,420
    Ne kemi mësuar për atë shumë vonë; [BR] ne nuk kemi kohë për të reaguar, Abi.
  • Not Synced
    1: 41: 15.420,1: 41: 20,110
    Njeriu u frikësuar dhe u përpoq për të kandiduar larg, [BR], por ai u godit aksidentalisht nga një makinë.
  • Not Synced
    1: 41: 20.110,1: 41: 24,880
    Unë do t'ju tregoj një aksident! [Br] Watch, Neko, watch out!
  • Not Synced
    1: 41: 42.080,1: 41: 45,520
    Come on, të hapur gojën tënde! [Br] Mos të jetë aq kokëfortë.
  • Not Synced
    1: 41: 45.520,1: 41: 47,790
    Omer, është me të vërtetë e keqe. [BR] Është si torturë.
  • Not Synced
    1: 41: 47.790,1: 41: 51,680
    Imagjinoni Penne arrabiata është në krye.
  • Not Synced
    1: 41: 51.680,1: 41: 56,650
    Ju jeni torturuar mua. [Br] Dream, Elif, ëndërr ... Come on!
  • Not Synced
    1: 41: 56.760,1: 42: 00,250
    Më lejoni të ju them diçka. [BR] Më tregoni, pra, Signorina ...
  • Not Synced
    1: 42: 00.250,1: 42: 07,820
    Në qoftë se largoheni tani, atëherë ju mund të gjeni [BR] disa makarona dhe kontrabanduar atë në këtu ...
  • Not Synced
    1: 42: 10.720,1: 42: 13,790
    Një duhet të kenë frikë prej teje.
  • Not Synced
    1: 42: 13.930,1: 42: 18.000
    Come on, nuk ka ankesa ... [BR] Kjo supë e bukur spital do të përfundojë.
  • Not Synced
    1: 42: 18.000,1: 42: 21,340
    Hape gojën tuaj ... [BR] supë e bukur ....
  • Not Synced
    1: 42: 21.370,1: 42: 23,310
    E hapur!
  • Not Synced
    1: 42: 28.830,1: 42: 30,880
    Kjo është aq e keqe.
  • Not Synced
    1: 42: 31.150,1: 42: 35,930
    Së shpejti, unë do të përgatisë disa makarona super [BR] për ju me duart e mia.
  • Not Synced
    1: 42: 35.930,1: 42: 38,940
    Ne do të hani atë në kopshtin tonë.
  • Not Synced
    1: 42: 39.420,1: 42: 41,550
    Do të ndodhë me të vërtetë?
  • Not Synced
    1: 42: 42.170,1: 42: 43,900
    - Ajo do të ...
  • Not Synced
    1: 42: 50.830,1: 42: 53,260
    Mund? [Br] Ejani në, Bro ... vijnë në.
  • Not Synced
    1: 42: 53.260,1: 42: 57,150
    Shërim të shpejtë, Elif. Si jeni [BR] unë jam i mirë?; Unë jam i mirë ...
  • Not Synced
    1: 42: 58.170,1: 43: 02,480
    Abi, mund të flasim për momentin? [BR] Unë kam nevojë për këshillën tuaj.
  • Not Synced
    1: 43: 03.130,1: 43: 06,480
    Mirë, ju lejojnë atë, Signorina?
  • Not Synced
    1: 43: 06.480,1: 43: 09,580
    - Sigurisht. Vakt është përfunduar, gjithsesi.
  • Not Synced
    1: 43: 09.580,1: 43: 13,200
    Kjo nuk është, por kur [BR] Unë kthehem, ajo do të përfundojë.
  • Not Synced
    1: 43: 43.390,1: 43: 47,920
    Abi, njeriu u hodh në makinën [BR] para se të mund të bisedoni me të.
  • Not Synced
    1: 43: 47.920,1: 43: 52,750
    Nuk ka nevojë për të biseduar me të. [BR] Nuk ka rekord Nexhdet-së.
  • Not Synced
    1: 43: 52.750,1: 43: 55,880
    Njeriu u frikësuar [BR] dhe iku për të shmangur duke folur.
  • Not Synced
    1: 43: 56.200,1: 44: 02,140
    Pra, Fatih Dundar ka nevojë për një protezë?
  • Not Synced
    1: 44: 09.610,1: 44: 12,270
    Huseyin Demir është i gjallë.
  • Not Synced
    1: 44: 13.290,1: 44: 15,370
    Huseyin Demir është i gjallë.
  • Not Synced
    1: 44: 15.370,1: 44: 19,930
    Ai e bëri këtë për ne, gjithashtu, Brother.He bëri mua, [br] nëna ime, dhe fëmijët e tij të jetojnë me këtë.
  • Not Synced
    1: 44: 19.930,1: 44: 23,400
    Mirë, por kjo nuk është e keqe - njeriu është i gjallë ...
  • Not Synced
    1: 44: 23.400,1: 44: 26,680
    Në qoftë se vetëm ai kishte vdekur! [BR] Ajo do të jetë më mirë në qoftë se ai kishte vdekur!
  • Not Synced
    1: 44: 26.830,1: 44: 29,240
    A mund të jetë aq i paskrupullt?
  • Not Synced
    1: 44: 29.240,1: 44: 36,090
    Pra paskrupullt dhe i pamëshirshëm - në qoftë se vetëm [BR] kishim parë këtë para se të vënë atë në tokë.
  • Not Synced
    1: 44: 36.120,1: 44: 43,400
    Njeriu i cili ishte si babai im ... grua dua menduar për [BR] ditë se ajo e vrau. Ajo ishte afër për të humbur mendjen e saj.
  • Not Synced
    1: 44: 44.350,1: 44: 50,280
    Arda, pse bëni Ebi kjo për ne? [Br] Pse ai të na bëjnë të kalojnë nëpër këtë?
  • Not Synced
    1: 44: 52.920,1: 44: 56,010
    Abi, ju tha atë ... kur [BR] e ka lënë asgjë për të humbur ...
  • Not Synced
    1: 44: 56.010,1: 45: 01,130
    Ai kishte gjëra për të humbur! Ai e bëri, Arda [BR] Ai kishte nënën e tij, fëmijët, dhe mua!
  • Not Synced
    1: 45: 01.450,1: 45: 04,280
    Nëna ime ende nuk është mbi vdekjen e tij.
  • Not Synced
    1: 45: 06.380,1: 45: 08,360
    Damn!
  • Not Synced
    1: 45: 10.330,1: 45: 16,620
    Unë do të prish lojën e tyre! Vetëm të presin për rezultatet e testimit të ADN-së, [br] dhe unë do të shkoj dhe të marrë atë nga vrima e tij.
  • Not Synced
    1: 45: 16.700,1: 45: 19,340
    Ne nuk mund të provojë asgjë, Abi. [BR] Pse?
  • Not Synced
    1: 45: 19.340,1: 45: 24,840
    Ne nuk mund të provojë se ai është i gjallë. [BR] Mjekësinë Ligjore mori një mostër nga këmbë.
  • Not Synced
    1: 45: 24.840,1: 45: 27,150
    Por ne i tha atij për të marrë atë nga kockat!
  • Not Synced
    1: 45: 27.150,1: 45: 32,010
    Abi, kam vënë mbi ta Turfan shikojnë atë; ai thirri dhe tha se [BR] njeriu as nuk prek kockat.
  • Not Synced
    1: 45: 36.510,1: 45: 40,160
    Omer, prisni! Ne do të trajtojë atë.
  • Not Synced
    1: 46: 18.160,1: 46: 21,900
    Ju jeni ende duke fjetur? [BR] Gjumi është zhdukur.
  • Not Synced
    1: 46: 26.330,1: 46: 28,240
    Unë nuk jam i etur.
  • Not Synced
    1: 46: 28.510,1: 46: 32,700
    Mirë, unë solli atë vetëm në rast se ju [BR] ishin të zgjuar dhe të etur.
  • Not Synced
    1: 46: 35.500,1: 46: 39,200
    A doni mua për të ju them një përrallë? [Br] -po.
  • Not Synced
    1: 46: 45.450,1: 46: 50,640
    Do ta tregoj me një përrallë jashtë ...
  • Not Synced
    1: 46: 51.100,1: 46: 55,320
    A duhet të shkojmë të shohim të pëllumbave [BR] -? Pëllumbave tona?
  • Not Synced
    1: 46: 55.320,1: 47: 04,650
    Po, e jona dhe pëllumbat tjera ... [BR] Unë do të ju tregojnë se ku ata jetojnë.
  • Not Synced
    1: 47: 04.700,1: 47: 06,480
    Rregull.
  • Not Synced
    1: 47: 10.480,1: 47: 12,080
    Come on!
  • Not Synced
    1: 47: 12.960,1: 47: 15,240
    Come on dhe të marrë dorën time.
  • Not Synced
    1: 47: 31.610,1: 47: 33,360
    Përshëndetje, Elif.
  • Not Synced
    1: 47: 37.040,1: 47: 38,640
    Përshëndetje!
  • Not Synced
    1: 47: 39.130,1: 47: 41,690
    A mund të vijnë në? [BR] Sigurisht.
  • Not Synced
    1: 47: 44.220,1: 47: 49,400
    Si jeni? [BR] Unë jam i mirë, ndjenjë më të mirë ...
  • Not Synced
    1: 47: 50.090,1: 47: 52,460
    Unë jam i sigurt se ju do të jetë në rregull.
  • Not Synced
    1: 47: 53.470,1: 47: 56,010
    Ju do të largohet nga burgu.
  • Not Synced
    1: 47: 56.190,1: 47: 58,140
    Unë shpresoj se ...
  • Not Synced
    1: 47: 59.450,1: 48: 03,630
    Pranova një punë në Amsterdam. [BR] Really?
  • Not Synced
    1: 48: 03.790,1: 48: 06,590
    Unë jam shumë i kënaqur për ju. [BR] Kur ju largoheni?
  • Not Synced
    1: 48: 06.590,1: 48: 10,990
    Nesër në mëngjes ... [BR] unë duhet të ketë shkuar një javë më parë, por ...
  • Not Synced
    1: 48: 11.080,1: 48: 14,650
    Kur kam mësuar në lidhje me gjendjen tuaj, [BR] Unë vendosa për të pritur për ju për të zgjoheni.
  • Not Synced
    1: 48: 14.650,1: 48: 18,350
    Unë nuk dua të largohen [BR] pa thënë lamtumirë, elif.
  • Not Synced
    1: 48: 20.300,1: 48: 23,520
    Ju jeni mik shumë të mirë, Levent.
  • Not Synced
    1: 48: 24.000,1: 48: 26,830
    Unë nuk do të jetë mirënjohës e mjaftueshme për ju ndonjëherë.
  • Not Synced
    1: 48: 29.370,1: 48: 31,260
    Elif!
  • Not Synced
    1: 48: 32.000,1: 48: 36,300
    Para se të kam lënë ... Nuk është diçka [BR] i rëndësishëm që kam nevojë për të të treguar ty.
  • Not Synced
    1: 48: 40.280,1: 48: 42,830
    Beware of tezen tuaj, Elif.
  • Not Synced
    1: 48: 44.220,1: 48: 46,010
    Levent!
  • Not Synced
    1: 48: 48.640,1: 48: 51,130
    Pra, ju jeni këtu.
  • Not Synced
    1: 48: 51.260,1: 48: 55,310
    Po. Përshëndetje, Nedret Hanım; si jeni?
  • Not Synced
    1: 48: 56.160,1: 49: 01,310
    My darling, si është vajza ime? [BR] Unë jam i mirë, Auntie.
  • Not Synced
    1: 49: 03.500,1: 49: 06,750
    E pra, unë do të ju lënë vetëm.
  • Not Synced
    1: 49: 09.850,1: 49: 11,630
    Mirupafshim, Elif!
  • Not Synced
    1: 49: 13.000,1: 49: 14,670
    - Mirupafshim!
  • Not Synced
    1: 49: 18.780,1: 49: 22,720
    Ju duket pak i lodhur, i dashur im.
  • Not Synced
    1: 49: 22.800,1: 49: 28,860
    Ju jeni të zbehtë, por mos u bëni merak - [BR], ne nuk do të gomave you very much.
  • Not Synced
    1: 49: 29.240,1: 49: 34,380
    Ne i sollën librat dhe gazetat. [BR] Ju mund të lexoni pak, në rregull?
  • Not Synced
    1: 49: 34.490,1: 49: 37,290
    Nëse ju doni diçka për nesër, [br] ne do të sjellë atë për ju.
  • Not Synced
    1: 49: 37.290,1: 49: 40,240
    Unë nuk dua asgjë, Auntie ... thanks.
  • Not Synced
    1: 49: 40.240,1: 49: 43,640
    Im i dashur ... Vajza ime e dashur ...
  • Not Synced
    1: 49: 44.810,1: 49: 47,870
    Tani, kanë një gjumë të mirë. [BR] Merrni një pushim ...
  • Not Synced
    1: 49: 49.080,1: 49: 51,020
    Natën e mirë, Elif!
  • Not Synced
    1: 49: 51.530,1: 49: 53,290
    - Natën e mirë!
  • Not Synced
    1: 49: 53.930,1: 49: 55,610
    Qese e mia ...
  • Not Synced
    1: 50: 17.680,1: 50: 19,980
    Mirëmbrëma, Doktor!
  • Not Synced
    1: 50: 20.170,1: 50: 23,880
    Ndryshim ime është e gjatë, Komisar. [BR] Nëse ju doni diçka, vijnë nesër në mëngjes.
  • Not Synced
    1: 50: 23.880,1: 50: 27,850
    Ejani këtu dhe unë do t'ju tregoj një ndryshim! [Br] Kush jeni duke punuar për të? Fatih Dundar, e drejtë?
  • Not Synced
    1: 50: 27.850,1: 50: 30,730
    Çfarë absurditet jeni duke folur për? [Br] Ejani në shqisat tuaja!
  • Not Synced
    1: 50: 30.730,1: 50: 33,340
    Çfarë jeni duke fshehur prej meje?
  • Not Synced
    1: 50: 33.340,1: 50: 37,900
    Unë nuk jam fshehur asgjë [BR] Unë jam si ju -. Vetëm një zyrtar i qeverisë.
  • Not Synced
    1: 50: 37.920,1: 50: 38,940
    Më lini vetëm!
  • Not Synced
    1: 50: 38.940,1: 50: 43,870
    Pastaj ju merrni një mostër nga kockat dhe [BR] të kryejë një provë! Ose unë do t'ju vrasin!
  • Not Synced
    1: 50: 43.870,1: 50: 46,960
    Unë nuk e kam marrë një mostër nga kockat.
  • Not Synced
    1: 50: 50.270,1: 50: 53,550
    Pse? Sa herë që ne duhet të [BR] ju them se ju nevojitet për të marrë atë?
  • Not Synced
    1: 50: 53.600,1: 50: 56,650
    Unë nuk mendoj se kjo ishte e nevojshme. [BR] Si e mendoni se ishte e panevojshme ?!
  • Not Synced
    1: 50: 56.650,1: 50: 59,690
    Si mendoni ju se ishte e panevojshme ?!
  • Not Synced
    1: 51: 00.120,1: 51: 04,780
    Tani ne duhet të kërkoni për një tjetër leje [BR] për të hapur varrin përsëri!
  • Not Synced
    1: 51: 10.700,1: 51: 16,490
    Unë do të paraqesë një ankesë kundër jush, Shef Komisar! [BR] Ju do të paguani për atë grusht!
  • Not Synced
    1: 51: 30.270,1: 51: 35,120
    A ka ndonjë pëllumbat këtu? [Br] Ne mund të shohim vetëm ato në shtëpi ...
  • Not Synced
    1: 51: 35.120,1: 51: 39,280
    Ne do të shohim ato, too. [Br] Gjithsesi, shtëpia është atje.
  • Not Synced
    1: 51: 39.280,1: 51: 41,790
    Le të shohim këto të parë ... në qoftë se ata ranë në gjumë tashmë.
  • Not Synced
    1: 51: 41.790,1: 51: 44,060
    Mirë [br] -? Mirë.
  • Not Synced
    1: 52: 07.530,1: 52: 12,990
    Ai ishte i çmendur! Kam pasur vështirësi për marrjen shpëtoj prej tij! [Br] Ai është i sigurt në lidhje me të cilët unë jam duke punuar për të!
  • Not Synced
    1: 52: 12.990,1: 52: 16,910
    Ai nuk ka prova; ai nuk mund të bëjë asgjë! [br] Çfarë bëri ai pasi ai u largua?
  • Not Synced
    1: 52: 16.910,1: 52: 21,340
    Unë mendoj se ai është në rrugën e tij në varrezat. [BR] Ai ka frikë se ne do të merrni shpëtoj e trupit.
  • Not Synced
    1: 52: 21.360,1: 52: 24,860
    Damn! Hang up [BR] telefonin! Hang up!
  • Not Synced
    1: 52: 42.330,1: 52: 47,450
    Nuk ka pëllumba këtu. Le të shkojnë ... [BR] Unë e kam ndryshuar mendjen time.
  • Not Synced
    1: 52: 49.920,1: 52: 53,390
    Ata do të vijnë çdo moment, [BR] i dashur - vetëm të jetë i durueshëm.
  • Not Synced
    1: 53: 05.260,1: 53: 07,690
    Ju mbajti fjalën tuaj!
  • Not Synced
    1: 53: 10.750,1: 53: 14,200
    Ju nuk do të dëmtojë atë, e drejtë? [Br] çregjistrimin Sigurisht që jo ...
  • Not Synced
    1: 53: 14.200,1: 53: 17,440
    Nga tani e tutje, ne nuk e njohin njëri-tjetrin. [BR] Come on, më jepni djalin.
  • Not Synced
    1: 53: 17.440,1: 53: 23,160
    Tregtisë ynë është mbi. [BR] Kush është ai njeri, Nënë Melike?
  • Not Synced
    1: 53: 28.200,1: 53: 32,270
    Ai është i afërm tuaj - [BR] një i afërm i nënës sate, Birit.
  • Not Synced
    1: 53: 37.980,1: 53: 39,760
    Come on, të shkojë tani ...
  • Not Synced
    1: 53: 41.230,1: 53: 43,740
    Ai do të ju merr për të afërmit tuaj.
  • Not Synced
    1: 54: 09.500,1: 54: 11,360
    Im i dashur!
  • Not Synced
    1: 54: 15.390,1: 54: 17,180
    Si jeni?
  • Not Synced
    1: 54: 17.230,1: 54: 21,390
    Unë jam i mirë, vetëm dhimbje atje poshtë.
  • Not Synced
    1: 54: 24.280,1: 54: 27,420
    Ju kishte kirurgji; kjo është normale.
  • Not Synced
    1: 54: 29.160,1: 54: 32,240
    Por pse nuk kam dhimbje këtu?
  • Not Synced
    1: 54: 33.360,1: 54: 36,350
    - Ndoshta, ka qepje.
  • Not Synced
    1: 54: 36.430,1: 54: 42,780
    Kjo është normale; operacioni ishte e komplikuar. [BR] Pushim dhe unë do të bisedoni me mjekun tuaj.
  • Not Synced
    1: 54: 43.120,1: 54: 48,280
    Shikoni në mua. A ka [BR] çdo gjë që ju nuk jeni thënë mua?
  • Not Synced
    1: 54: 53.360,1: 54: 57,480
    Bravo, Elif! Ju kishte kirurgji, dhe [BR] kirurgji shkakton dhimbje.
  • Not Synced
    1: 54: 57.480,1: 55: 00,810
    Unë kisha një mik, Nuket, mos harroni .. [BR] Ajo kishte hequr shpretkën saj.
  • Not Synced
    1: 55: 00.810,1: 55: 03,600
    Përshëndetje, Elif Hanım. [BR] Si jeni?
  • Not Synced
    1: 55: 03.600,1: 55: 08,560
    Unë jam i mirë, por [BR] Unë kam dhimbje aty poshtë.
  • Not Synced
    1: 55: 12.810,1: 55: 20,810
    Unë vetëm dua të flas me ju, nëse ju keni kohë. [Br] Mirë, le të flasim, të shkojnë përpara ...
  • Not Synced
    1: 55: 20.810,1: 55: 22,810
    - Faleminderit!
  • Not Synced
    1: 55: 26.250,1: 55: 31,950
    Ms infermiere, Elif nuk e di se ajo ka humbur fëmijën ... [BR] Por ajo ka filluar të dyshojnë.
  • Not Synced
    1: 55: 31.950,1: 55: 34,320
    Kjo është arsyeja pse ne nuk duam [BR] ju thënë gjë e saj. Në rregull?
  • Not Synced
    1: 55: 34.320,1: 55: 38,510
    Por a nuk është më mirë të le të saj e di? [BR] Unë mendoj se ju nuk duhet të fshehin atë.
  • Not Synced
    1: 55: 38.510,1: 55: 44,010
    Perëndia, ne e dimë më mirë se çfarë është e mirë apo e keqe për të. [BR] Ne jemi familja e saj, e drejtë?
  • Not Synced
    1: 55: 44.010,1: 55: 48,520
    Ju të marrë kujdesin e dhimbjes fizike ... [BR] Ajo është të paturit e një kohë të vështirë.
  • Not Synced
    1: 55: 48.560,1: 55: 51,320
    Ne mendojmë se ajo nuk duhet të [BR] duhet të përballen me këtë dhimbje, too.
  • Not Synced
    1: 55: 51.320,1: 55: 54,680
    Mirë, si ju pëlqen ...
  • Not Synced
    1: 55: 55.930,1: 55: 58,380
    Faleminderit ... por është normale [BR] që e kanë këtë dhimbje shumë?
  • Not Synced
    1: 55: 58.410,1: 56: 04,440
    Kirurgji ishte e komplikuar; kjo është normale [BR] të ketë këto dhimbje. Ajo do të ketë dhimbje për një kohë.
  • Not Synced
    1: 56: 37.480,1: 56: 44,620
    Kontrolluar ne daten në spital ... heqjen fshikëz e tëmthit. [BR] Për shkak të ndikimit të lëndimit së, shtatzënia është ndërprerë.
  • Not Synced
    1: 57: 06.000,1: 57: 07,870
    Pikërisht, Bro.
  • Not Synced
    1: 57: 07.870,1: 57: 13,480
    Unë do të marrë disa nga kockat dhe [BR] të provojë se kjo nuk është e Huseyin Demir!
  • Not Synced
    1: 57: 13.480,1: 57: 16,750
    Abi, pse nuk ju merrni mua me ju? [Br] Ne duhet të shkojnë së bashku.
  • Not Synced
    1: 57: 16.750,1: 57: 18,750
    Nuk ka nevojë, Bro ...
  • Not Synced
    1: 57: 18.750,1: 57: 20,750
    Unë do të ju ftoj.
Title:
Kara Para Aşk 49.Bölüm
Description:

more » « less
Video Language:
Turkish
Team:
Film & TV
Duration:
02:00:40

Albanian subtitles

Incomplete

Revisions Compare revisions