A Vida Secreta do Plâncton — Tierney Thys
-
0:18 - 0:20[Histórias do Mar]
-
0:23 - 0:26[Conto de um Peixe]
[A Minha Vida Secreta entre o Plâncton] -
0:30 - 0:32Como é que vim aqui parar?
-
0:33 - 0:36Bem, é uma história mais estranha
do que possam imaginar. -
0:37 - 0:40Vim de um mundo à deriva,
-
0:40 - 0:44um lugar que poucos humanos já viram.
-
0:44 - 0:46O mundo do plâncton.
-
0:48 - 0:51Vim de um lote de milhões de ovos
-
0:51 - 0:53e apenas alguns de nós sobreviveram.
-
0:55 - 0:57Quando me tornei uma larva
-
0:57 - 1:00movia-me entre outros à deriva.
-
1:00 - 1:04O plâncton vem da palavra grega "planktos"
que significa "errante". -
1:08 - 1:11No plâncton, há companheiros meus
de todos os tamanhos, -
1:11 - 1:14desde as minúsculas algas e bactérias
-
1:14 - 1:17a animais mais longos que a baleia azul.
-
1:21 - 1:23Partilhei o meu jardim de infância
-
1:23 - 1:26com outros embriões e juvenis,
-
1:26 - 1:30desde amêijoas e caranguejos
a ouriços-do-mar e anémonas. -
1:34 - 1:37Nós, os animais flutuantes,
somos chamados de zooplâncton. -
1:39 - 1:41Os animais mais comuns aqui
-
1:41 - 1:44são os copépodes e o "krill".
-
1:46 - 1:49Podem procurar pelo mundo inteiro
-
1:49 - 1:51mas nunca encontrarão um sítio
com mais diversidade -
1:51 - 1:53do que o lar da minha infância.
-
1:54 - 1:56Uma colher de chá de água do mar
-
1:56 - 1:59pode conter mais de um milhão
de criaturas vivas. -
2:02 - 2:05Apesar disso, pode ser
uma experiência bastante dura, -
2:05 - 2:07Nascem aqui biliões
-
2:07 - 2:10mas apenas alguns chegam à vida adulta.
-
2:14 - 2:17Pode não ser maior
do que a cabeça de um alfinete -
2:17 - 2:21mas esta larva de caranguejo
é o pior pesadelo de um quetognata. -
2:36 - 2:39Batalhas épicas
entre carnívoros como estes -
2:39 - 2:41são apenas uma maneira de arranjar comida.
-
2:42 - 2:46Mas os verdadeiros poderes deste lugar
vêm do fitoplâncton: -
2:47 - 2:49vida unicelular
-
2:49 - 2:52que transforma a luz do sol
e o dióxido de carbono -
2:52 - 2:53num tesouro comestível.
-
3:01 - 3:05O fitoplâncton é a base da maior
teia alimentar do mundo. -
3:07 - 3:09Durante a noite,
-
3:09 - 3:12muitos animais, como eu,
saem das profundezas -
3:12 - 3:15para se virem alimentar deste banquete
derivado da energia solar. -
3:19 - 3:23Eu fiz parte da maior migração diária
de vida na Terra. -
3:25 - 3:27Durante o dia,
-
3:27 - 3:29eu voltava para a escuridão,
-
3:29 - 3:31juntando-me aos meus bizarros
companheiros. -
3:36 - 3:39Canibais, como esta borboleta-marinha,
-
3:39 - 3:41que come a sua parentela.
-
3:45 - 3:47E as carambolas-do-mar,
-
3:47 - 3:50que batem os seus cílios como
pestanas multicoloridas. -
3:56 - 3:59Algumas delas aprisionam as suas presas
com tentáculos pegajosos -
4:00 - 4:04enquanto outras se limitam
a umas trincadelas nos primos. -
4:05 - 4:07E os sifonóforos,
-
4:07 - 4:10que atraem as suas presas
com iscas tóxicas. -
4:15 - 4:19Mas o meu favorito tem de ser
o crustáceo Phronima. -
4:21 - 4:24o seu aspeto monstruoso
inspirou o filme "Aliens". -
4:25 - 4:28Consegue reter pequenas presas
nas suas cerdas, -
4:28 - 4:31mas prefere-as maiores, como as salpas.
-
4:35 - 4:39Com dois pares de olhos, esta fêmea
patrulha as águas mais profundas. -
4:42 - 4:43Com uma presa na mão,
-
4:43 - 4:47ela executa um dos comportamentos
mais estranhos de todo o reino animal. -
4:51 - 4:54Com partes do corpo das suas vítimas,
-
4:54 - 4:57constrói delicadamente
uma casa em forma de barril -
4:57 - 4:59e ali alimenta as suas crias
-
4:59 - 5:02até que estas possam
ficar à deriva e sobreviver sozinhas -
5:05 - 5:08O melhor de tudo é que constituem
o petisco perfeito -
5:08 - 5:10para um pequeno peixe como eu.
-
5:13 - 5:15Aqui, entre o plâncton,
-
5:15 - 5:19a teia alimentar
é tão emaranhada e complexa, -
5:19 - 5:22que nem os cientistas sabem
quem é que come quem. -
5:24 - 5:26Mas eu sei.
-
5:29 - 5:32Pelo menos, agora sabem
um bocadinho da minha história. -
5:33 - 5:36Sou muito mais do que apenas
uma refeição saborosa.
- Title:
- A Vida Secreta do Plâncton — Tierney Thys
- Speaker:
- Tierney Thys and Plankton Chronicles Project
- Description:
-
Novas técnicas de videografia têm revelado um ecossistema microscópico dos oceanos de uma beleza hipnotizante e de uma complexidade surpreendente. A bióloga marinha Tierney Thys utilizou imagens de um projeto pioneiro para criar um filme concebido para despertar a curiosidade e a admiração por este mundo escondido, que está na base da nossa própria cadeia alimentar.
Lição de Tierney Thys e Christian Sardet, animação de Noe Sardet
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 06:02
Margarida Ferreira edited Portuguese subtitles for The secret life of plankton | ||
TED Translators admin edited Portuguese subtitles for The secret life of plankton | ||
Isabel Vaz Belchior approved Portuguese subtitles for The secret life of plankton | ||
Isabel Vaz Belchior accepted Portuguese subtitles for The secret life of plankton | ||
Isabel Vaz Belchior edited Portuguese subtitles for The secret life of plankton | ||
Isabel Vaz Belchior edited Portuguese subtitles for The secret life of plankton | ||
Isabel Vaz Belchior edited Portuguese subtitles for The secret life of plankton | ||
Isabel Vaz Belchior edited Portuguese subtitles for The secret life of plankton |