Return to Video

我和蛇頭的搏命旅程

  • 0:00 - 0:03
    我是哈扎拉人,
  • 0:03 - 0:06
    我們的家鄉是阿富汗。
  • 0:07 - 0:10
    就像上萬個哈扎拉孩子一樣,
  • 0:10 - 0:14
    我在流亡時誕生。
  • 0:14 - 0:18
    針對哈扎拉人不斷的迫害和征戰,
  • 0:18 - 0:22
    讓我的父母不得不離開阿富汗。
  • 0:22 - 0:26
    這場迫害歷史悠久,溯及十九世紀末,
  • 0:26 - 0:30
    阿布杜爾.拉赫曼汗國王的政權。
  • 0:30 - 0:35
    他殺了 63% 的哈扎拉人,
  • 0:35 - 0:38
    用他們的頭顱建造宣禮塔。
  • 0:38 - 0:40
    許多哈扎拉人被賣去當奴隸,
  • 0:40 - 0:46
    有些人逃到鄰國伊朗或巴基斯坦。
  • 0:46 - 0:49
    我父母也逃到巴基斯坦,
  • 0:49 - 0:52
    在奎塔安頓下來,我也在那出生。
  • 0:52 - 0:55
    911 雙子星大樓攻擊事件之後,
  • 0:55 - 0:57
    我有機會前往阿富汗,
  • 0:57 - 0:59
    那是我的第一次,和外籍記者同行。
  • 0:59 - 1:03
    我才 18 歲就擔任口譯人員。
  • 1:03 - 1:05
    四年後,
  • 1:05 - 1:10
    我覺得阿富汗已經夠安全
    能夠搬回去定居了,
  • 1:10 - 1:15
    我在那裡擔任紀實攝影師,
  • 1:15 - 1:19
    拍攝很多故事。
  • 1:19 - 1:21
    其中非常重要的一個故事
  • 1:21 - 1:25
    就是阿富汗跳舞的男孩。
  • 1:25 - 1:31
    這個悲劇講述一項駭人的傳統。
  • 1:31 - 1:34
    故事包括了小男孩跳舞給軍閥
  • 1:34 - 1:36
    和社會上有權勢的男性看。
  • 1:36 - 1:40
    這些男孩通常是被綁架,
    或從窮困家長那買來的,
  • 1:40 - 1:44
    他們被迫做性奴隸。
  • 1:44 - 1:46
    這是蘇卡爾,
  • 1:46 - 1:49
    他是軍閥從喀布爾綁來的。
  • 1:49 - 1:51
    他被帶到另一個省,
  • 1:51 - 1:56
    被迫當軍閥本人和朋友的性奴隸。
  • 1:56 - 1:59
    這則故事在華盛頓郵報上報導後,
  • 1:59 - 2:01
    我開始收到死亡威脅,
  • 2:01 - 2:05
    被迫離開阿富汗,
  • 2:05 - 2:08
    就像我父母過去那樣。
  • 2:08 - 2:11
    我和父母回到奎達。
  • 2:11 - 2:16
    奎達的情況在我 2005 年離開後
    已經大幅改變。
  • 2:16 - 2:18
    這裡曾是哈扎拉人的和平避風港,
  • 2:18 - 2:24
    現在卻變成巴基斯坦最危險的城市。
  • 2:24 - 2:27
    哈扎拉人被限制在兩個小區域裡,
  • 2:27 - 2:32
    他們在社會、教育上被排擠、懲罰。
  • 2:32 - 2:33
    這是那迪爾,
  • 2:33 - 2:35
    我小時候就認識他了。
  • 2:35 - 2:40
    他會受傷是因為
    恐怖分子在奎達攻擊他的貨車,
  • 2:40 - 2:43
    不久後他就傷重不治。
  • 2:43 - 2:48
    大約有 1,600 名哈扎拉族人
  • 2:48 - 2:51
    在各種攻擊中喪命;
  • 2:51 - 2:56
    約有 3,000 人受傷,
  • 2:56 - 2:59
    其中很多人都因此終生殘廢。
  • 2:59 - 3:02
    對哈扎拉族的攻擊只會越演越烈,
  • 3:02 - 3:05
    因此很多人想流亡並不讓人意外。
  • 3:05 - 3:10
    繼阿富汗、伊朗、巴基斯坦之後,
  • 3:10 - 3:16
    澳洲是世界上哈扎拉
    人口第四多的家園。
  • 3:16 - 3:19
    提到離開巴基斯坦,
  • 3:19 - 3:21
    澳洲似乎是無庸置疑的選擇。
  • 3:21 - 3:23
    我們的經濟情況只容許一人離開,
  • 3:23 - 3:25
    最後決定讓我走,
  • 3:25 - 3:28
    希望我安全抵達目的地之後
  • 3:28 - 3:33
    能設法讓全家團圓。
  • 3:33 - 3:35
    我們都知道風險,
  • 3:35 - 3:38
    這趟路有多恐怖,
  • 3:38 - 3:42
    我碰到很多人在海上失去摯愛。
  • 3:42 - 3:47
    這是鋌而走險的選擇,
    要放下一切離開,
  • 3:47 - 3:50
    沒人能輕鬆做這個決定。
  • 3:50 - 3:52
    如果我只是買張機票飛到澳洲,
  • 3:52 - 3:55
    花的時間不用 24 小時。
  • 3:55 - 3:59
    但是要拿到簽證根本是不可能的事。
  • 3:59 - 4:01
    我的路途更長、
  • 4:01 - 4:03
    更複雜,
  • 4:03 - 4:06
    而且無疑更危險,
  • 4:06 - 4:09
    搭飛機到泰國、
  • 4:09 - 4:13
    走陸路和搭船到馬來西亞和印尼,
  • 4:13 - 4:16
    一路付錢給人和蛇頭,
  • 4:16 - 4:19
    花很多時間躲藏,
  • 4:19 - 4:22
    還有很多時間害怕被抓到。
  • 4:22 - 4:27
    我在印尼加入七位尋求政治庇護者。
  • 4:27 - 4:29
    我們共用一間房間,
  • 4:29 - 4:33
    在雅加達外的小鎮,茂物。
  • 4:33 - 4:35
    在茂物待了一個星期之後,
  • 4:35 - 4:39
    我的三位室友開始亡命之旅,
  • 4:39 - 4:44
    兩天後我們聽說
  • 4:44 - 4:48
    一艘破船在去聖誕島的途中沉了。
  • 4:48 - 4:51
    我們發現自己的三位室友
    ──那若茲、賈法、沙畢──
  • 4:51 - 4:53
    也身在其中。
  • 4:53 - 4:56
    只有賈法獲救。
  • 4:56 - 4:59
    沙畢和那若茲就此失去蹤影。
  • 4:59 - 5:01
    這讓我思考
  • 5:01 - 5:04
    自己是在做對的事情嗎?
  • 5:04 - 5:08
    我認定自己別無選擇,
    只能繼續下去。
  • 5:08 - 5:11
    幾週後,我們接到蛇頭的電話,
  • 5:11 - 5:16
    通知我們船已經備好,
    可以展開海上旅途了。
  • 5:16 - 5:21
    我們在夜裡被帶上運往大船的汽艇,
  • 5:21 - 5:26
    搭上老舊超載的漁船。
  • 5:26 - 5:28
    總共有 93 個人,
  • 5:28 - 5:30
    我們全都在甲板下。
  • 5:30 - 5:32
    沒人可以待在甲板上。
  • 5:32 - 5:35
    每個人都花了六千美元
  • 5:35 - 5:37
    走這段路。
  • 5:37 - 5:39
    第一晚和白天風平浪靜,
  • 5:39 - 5:43
    但是第二晚天氣變了。
  • 5:43 - 5:47
    浪把船打得翻來覆去,
    木頭嘎嘎作響。
  • 5:47 - 5:52
    大家在甲板下哭泣、祈禱、
    思念摯愛的親友。
  • 5:52 - 5:54
    他們尖叫。
  • 5:54 - 5:57
    這一刻非常嚇人。
  • 5:57 - 6:00
    就像世界末日的場景,
  • 6:00 - 6:05
    或是說就像好來塢電影上的情節,
  • 6:05 - 6:08
    裡面的東西全都破裂四散,
  • 6:08 - 6:10
    世界就此停止。
  • 6:10 - 6:14
    這件事確實發生在我們身上,
  • 6:14 - 6:17
    大家都已經絕望了。
  • 6:17 - 6:21
    我們的船就像火柴盒一樣在水上漂,
  • 6:21 - 6:22
    失去控制。
  • 6:24 - 6:28
    波浪打得比船還高,
  • 6:28 - 6:33
    海水灌進來的速度快到
    電動幫浦來不及抽水。
  • 6:33 - 6:36
    我們失去希望,
  • 6:36 - 6:38
    心想一切都要結束了。
  • 6:38 - 6:40
    我們直視著自己的死亡,
  • 6:40 - 6:42
    我紀錄這一切。
  • 6:42 - 6:44
    船長告訴大家,
  • 6:44 - 6:47
    我們撐不下去,
  • 6:47 - 6:50
    必須折返了。
  • 6:50 - 6:52
    我們站上甲板,
  • 6:52 - 6:54
    開關手電筒
  • 6:54 - 6:59
    吸引路過的般隻注意。
  • 6:59 - 7:07
    我們為了吸引注意,
    不斷揮動救生衣和吹哨子。
  • 7:07 - 7:10
    最後我們終於在小島靠岸。
  • 7:10 - 7:13
    船撞上岩石,
  • 7:13 - 7:15
    我滑進水裡,
  • 7:15 - 7:20
    弄壞了相機,我所紀錄的一切。
  • 7:20 - 7:25
    幸運的是記憶卡倖存了。
  • 7:25 - 7:27
    那是一座茂密的森林,
  • 7:27 - 7:33
    我們幾組人意見分歧,
    吵著接下來要怎麼做。
  • 7:33 - 7:35
    大家都嚇壞了、不知所措。
  • 7:35 - 7:39
    在海灘上待了一晚之後,
  • 7:39 - 7:41
    我們發現防波堤和椰子,
  • 7:41 - 7:44
    從附近的渡假村喚來一艘船,
  • 7:44 - 7:49
    然後馬上被交到印尼水上警察手上。
  • 7:50 - 7:53
    我們在西冷拘留所的時候,
  • 7:53 - 7:57
    一位移民署官員進來
    對我們徹底搜身。
  • 7:57 - 8:01
    他拿走我們的行動電話、
    我的三百美元現金、我們的鞋子,
  • 8:01 - 8:04
    確保我們無法逃跑。
  • 8:04 - 8:10
    但是我們一直注意著警衛,
    確認他們的一舉一動,
  • 8:10 - 8:14
    清晨四點左右,他們圍坐在火堆旁,
  • 8:14 - 8:17
    我們從外面的防護窗上
    移開雙層玻璃,
  • 8:17 - 8:19
    然後偷跑出去。
  • 8:19 - 8:25
    我們爬上外牆旁的一棵樹上,
    牆上都是碎玻璃。
  • 8:25 - 8:26
    我們放上枕頭,
  • 8:26 - 8:30
    用床單纏住前臂,
  • 8:30 - 8:32
    爬上牆,
  • 8:32 - 8:35
    光著腳逃跑。
  • 8:35 - 8:37
    我自由了,
  • 8:37 - 8:40
    帶著不確定的未來,
  • 8:40 - 8:42
    身無分文。
  • 8:43 - 8:49
    我唯一有的就是記憶卡,
    裡面存了照片和影片。
  • 8:49 - 8:52
    我的記錄影片在澳洲公共電視台
    《國際換日線》節目播出後,
  • 8:52 - 8:55
    很多朋友知道我的情況
  • 8:55 - 8:57
    試圖要來幫我。
  • 8:57 - 9:00
    他們不准我再冒著
    生命危險搭上任何船。
  • 9:00 - 9:05
    我也決定留在印尼,
    透過聯合國難民署處理,
  • 9:05 - 9:09
    但我真的很怕自己最後會在印尼
  • 9:09 - 9:12
    待很多年還一事無成,而且不能工作,
  • 9:12 - 9:16
    就像其他尋求政治庇護者一樣。
  • 9:16 - 9:19
    但是我的遭遇卻不太一樣。
  • 9:19 - 9:24
    我當時很幸運。
  • 9:24 - 9:28
    我透過門路讓聯合國難民署
    加速處理我的案件,
  • 9:28 - 9:33
    2013 年五月我被重新安置在澳洲。
  • 9:33 - 9:37
    不是每個尋求政治庇護者
    都和我一樣幸運。
  • 9:37 - 9:45
    命運懸在半空中的情況下
    要過日子是非常困難的事。
  • 9:46 - 9:48
    澳洲的尋求政治庇護者議題
  • 9:48 - 9:51
    已經被過度政治化
  • 9:51 - 9:54
    到失去人道的地步。
  • 9:54 - 10:00
    尋求政治庇護者被妖魔化後
    才呈現在人民眼前。
  • 10:00 - 10:05
    我希望我的故事
    和其他哈扎拉人的故事
  • 10:05 - 10:08
    能夠點燃一盞明燈,讓世人看見
  • 10:08 - 10:13
    這些人在原生國受苦的模樣、
  • 10:15 - 10:16
    他們的經歷,
  • 10:16 - 10:21
    以及他們為什麼要
    冒著生命危險尋求庇護。
  • 10:21 - 10:22
    謝謝。
  • 10:22 - 10:24
    (掌聲)
Title:
我和蛇頭的搏命旅程
Speaker:
巴拉特.阿里.巴圖爾
Description:

攝影記者巴拉特.阿里.巴圖爾(Barat Ali Batoor)曾住在阿富汗,直到他從事的危險工作迫使他必須離開祖國。但是對巴圖爾來說,身為流離失所的哈茲拉族一員,搬家到巴基斯坦也一樣危險。尋找更加安全的住所不像買張機票一樣簡單。相反地,他被迫買通人蛇,搭上載滿尋求政治庇護者的船隻,在致命的狂風大浪中行駛。他用極具感染力的相片記錄這趟驚險的海洋之旅。

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
10:37

Chinese, Traditional subtitles

Revisions