Return to Video

رحلتي اليائسة مع مهربي البشر

  • 0:00 - 0:03
    أنا من مجتمع الهازارة،
  • 0:03 - 0:07
    وموطن شعبي هو أفغانستان.
  • 0:07 - 0:10
    وكحال مئات الآلاف من أطفال الهازارة،
  • 0:10 - 0:13
    وُلدت في المنفى.
  • 0:13 - 0:17
    عمليات الاضطهاد المستمر
    ضد الهازارة
  • 0:17 - 0:22
    أجبرت والديّ على ترك أفغانستان.
  • 0:22 - 0:26
    ولكن لهذا الاضطهاد تاريخ طويل
    يعود إلى أواخر القرن ال 18،
  • 0:26 - 0:30
    وخلال حكم الملك عبدالرحمن.
  • 0:30 - 0:35
    قتل 63% من شعب الهازارة.
  • 0:35 - 0:38
    لقد أقام المآذن من جماجم القتلى،
  • 0:38 - 0:40
    وتم بيع العديد من الهزارة كعبيد،
  • 0:40 - 0:46
    وهرب العديد منهم إلى دول مجاورة
    كإيران وباكستان.
  • 0:46 - 0:49
    هرب والداي أيضًا إلى باكستان،
  • 0:49 - 0:52
    واستقرا في كويتا، حيث ولدت.
  • 0:52 - 0:55
    بعد الهجوم على برجي مركز التجارة العالمي
    في 11 سبتمبر،
  • 0:55 - 0:57
    حصلتُ على فرصة للذهاب إلى أفغانستان
  • 0:57 - 0:59
    لأول مرة في حياتي،
    مع صحفيين أجانب .
  • 0:59 - 1:03
    لقد كان عمري 18 سنة فقط، وحصلت على
    وظيفة كمترجم فوري.
  • 1:03 - 1:05
    وبعدها ب 4 سنوات،
  • 1:05 - 1:10
    شعرت بأن الوضع آمن للغاية
    للانتقال إلى أفغانستان بشكل دائم،
  • 1:10 - 1:15
    وكنت أعمل هناك
    كمصور وثائقي،
  • 1:15 - 1:19
    وعملت على العديد من القصص،
  • 1:19 - 1:21
    وكانت أحد أهم هذه القصص
  • 1:21 - 1:26
    قصة الأطفال الأفغان الراقصين.
  • 1:26 - 1:31
    إنها قصة مأساوية عن تقليد مروع
  • 1:31 - 1:34
    حيث تتضمن مشاركة أطفال صغار
    بالرقص لأمراء الحرب
  • 1:34 - 1:36
    وذوي السلطة في المجتمع.
  • 1:36 - 1:40
    وهؤلاء الاطفال غالباً ما يتم خطفهم
    أو شرائهم من آبائهم الفقراء،
  • 1:40 - 1:44
    ويتم تسخيرهم للعمل كعبيد للجنس.
  • 1:44 - 1:46
    هذا هو شكور.
  • 1:46 - 1:49
    قام أحد أمراء الحرب باختطافه من كابول.
  • 1:49 - 1:51
    واقتيد إلى محافظة أخرى،
  • 1:51 - 1:56
    حيث اضطر للعمل كعبد للجنس
    لأمراء الحرب وأصدقائهم.
  • 1:56 - 1:59
    عندما نشرت هذه القصة
    في صحيفة واشنطن بوست،
  • 1:59 - 2:01
    بدأت أتلقى رسائل تهديد بالقتل،
  • 2:01 - 2:05
    وأجبرت وقتها على ترك أفغانستان،
  • 2:05 - 2:08
    حيث يعيش والدي هناك.
  • 2:08 - 2:11
    وجنبًا إلى جنب مع عائلتي،
    عدت إلى كويتا.
  • 2:11 - 2:16
    لقد تغير الوضع في كويتا
    بشكل كبير منذ أن غادرتها في عام 2005.
  • 2:16 - 2:18
    الملاذ الآمن الوحيد للهازارة،
  • 2:18 - 2:24
    لقد تحولت الآن إلى أكثر
    المدن خطرًا في باكستان.
  • 2:24 - 2:27
    يقتصر وجود الهزارة على منطقتين صغيرتين،
  • 2:27 - 2:32
    وهم مهمشون اجتماعيًا وتعليميًا وماديًا.
  • 2:32 - 2:33
    هذا هو نادر.
  • 2:33 - 2:35
    لقد عرفته منذ نعومة أظافري.
  • 2:35 - 2:40
    لقد جرح عندما تعرضت شاحنته إلى
    كمين قام الإرهابيون بنصبه في كويتا.
  • 2:40 - 2:43
    ومات بعدها متأثرًا بجراحه.
  • 2:43 - 2:47
    ما يقارب 1,600 من مجتمع الهازارة
  • 2:47 - 2:51
    لقوا مصرعهم في هجمات مختلفة،
  • 2:51 - 2:56
    وأصيب ما يقارب ال 3,000 بجراح،
  • 2:56 - 2:59
    وأصيب العديد منهم بإعاقات دائمة.
  • 2:59 - 3:02
    الهجومات على المجتمع الهازاري
    ازدادت سوءًا،
  • 3:02 - 3:05
    فليس من الغريب أبداً بأن
    العديد منهم يرغبون بالهروب.
  • 3:05 - 3:10
    بعد أفغانستان وإيران وباكستان،
  • 3:10 - 3:16
    تعد أستراليا موطنًا لرابع أكبر
    تجمع للهازارة في العالم.
  • 3:16 - 3:19
    وعندما حان الوقت لمغادرة باكستان،
  • 3:19 - 3:21
    بدت أستراليا الخيار الواضح.
  • 3:21 - 3:23
    ومالياً ، يمكن لواحد منا فقط المغادرة،
  • 3:23 - 3:25
    ووقعت نتيجة القرار عليّ،
  • 3:25 - 3:28
    على أمل أنني إذا وصلت
    إلى وجهتي بسلام،
  • 3:28 - 3:33
    بإمكاني العمل وجلب بقية
    عائلتي لاحقاً.
  • 3:33 - 3:35
    كلنا كان يعلم عن هذه المخاطر،
  • 3:35 - 3:38
    وكم هي خطرة تلك الرحلة،
  • 3:38 - 3:42
    والتقيت العديد من الناس
    الذين فقدوا أحباءهم في البحر.
  • 3:42 - 3:47
    لقد كان قرارًا يائسًا أن تذهب
    وتترك كل شيء وراءك،
  • 3:47 - 3:49
    ولا يستطيع أحد اتخاذ هذا القرار بسهولة.
  • 3:49 - 3:52
    لو كنت ببساطة قادرًا على الطيران
    جواً إلى أستراليا،
  • 3:52 - 3:55
    لكانت لم تأخذ مني الرحلة
    أكثر من 24 ساعة .
  • 3:55 - 3:58
    ولكن الحصول على فيزا كان مستحيلاً .
  • 3:58 - 4:00
    كانت رحلتي أطول بكثير،
  • 4:01 - 4:03
    وأكثر تعقيدًا،
  • 4:03 - 4:06
    وبالتأكيد أكثر خطورة،
  • 4:06 - 4:09
    السفر إلى تايلاند عن طريق الجو،
  • 4:09 - 4:13
    ومن ثم عن طريق البر والقوارب
    إلى ماليزيا وأندونيسيا،
  • 4:13 - 4:16
    وأنا أدفع للناس وللمهربين طول الطريق
  • 4:16 - 4:19
    وأمضي الكثير من الوقت مختبئًا
  • 4:19 - 4:22
    والكثير من الوقت وأنا خائف من يُقبض عليّ.
  • 4:22 - 4:26
    في أندونيسيا، انضممت إلى مجموعة
    من 7 أشخاص طالبين للجوء.
  • 4:26 - 4:29
    وتشاركنا جميعًا في غرفة نوم واحدة
  • 4:29 - 4:33
    في بلدة خارج جاكرتا تدعى بوجور.
  • 4:33 - 4:35
    وبعد أن أمضينا أسبوعًا في بوجور،
  • 4:35 - 4:39
    ثلاثة من الذين سكنوا معي غادروا
    في رحلة محفوفة المخاطر،
  • 4:39 - 4:43
    وحصلنا على الأخبار بعد يومين
  • 4:43 - 4:47
    بأن هذا القارب المشؤوم غرق في عرض
    البحر في طريقه إلى جزيرة كريسماس.
  • 4:47 - 4:51
    وجدنا أن الثلاثة الذين سكنوا معنا..
    نوروز، جعفر وشابير -
  • 4:51 - 4:53
    كانوا من ضمنهم.
  • 4:53 - 4:55
    فقط جعفر هو الذي نجى.
  • 4:55 - 4:59
    أما شابير ونوروز فلم يروا بعدها أبدًا.
  • 4:59 - 5:01
    وهذا جعلني أفكر،
  • 5:01 - 5:03
    هل أقوم بشيء صحيح؟
  • 5:03 - 5:08
    وكانت النتيجة التي خلصت إليها أني
    لا أملك خيارًا آخر سوى الذهاب.
  • 5:08 - 5:12
    وبعد ذلك بعدة أسابيع، تلقينا اتصالًا
    من الشخص الذي هرب الناس
  • 5:12 - 5:16
    لينبهنا بأن القارب بات جاهزًا
    لنا لنبدأ برحلتنا في البحر.
  • 5:16 - 5:19
    التي بدأت في الليل باتجاه السفينة الرئيسية
  • 5:19 - 5:21
    على زورق،
  • 5:21 - 5:26
    كنا على متن إحدى زوارق صيد الأسماك
    القديمة المثقلة بالحمولة من قبل .
  • 5:26 - 5:28
    كان هناك 93 منا ،
  • 5:28 - 5:30
    وكنا جميعاً داخل العنابر.
  • 5:30 - 5:32
    لم يسمح لأحد منا أن يصعد للسطح.
  • 5:32 - 5:35
    لقد دفع كل واحد منا مبلغ 6,000 دولار
  • 5:35 - 5:37
    لهذا الجزء من الرحلة.
  • 5:37 - 5:40
    مضى اليوم والليلة الأولى بسلاسة،
  • 5:40 - 5:43
    ولكن بحلول الليلة الثانية،
    تحول الطقس.
  • 5:43 - 5:47
    قذفت الأمواج القارب في الأرجاء
    وبدأ الناس يصرخون.
  • 5:47 - 5:52
    كان الناس في العنابر يبكون
    ويصلون ويتذكرون أحبابهم.
  • 5:52 - 5:53
    كانوا يصرخون.
  • 5:53 - 5:57
    لقد كانت لحظة مرعبة.
  • 5:57 - 6:00
    كان ذلك كمشهد من يوم القيامة،
  • 6:00 - 6:05
    أو ربما مثل إحدى مشاهد أفلام هوليوود
  • 6:05 - 6:08
    التي تظهر بأن كل شيء يتحطم
  • 6:08 - 6:10
    وأن العالم انتهى.
  • 6:10 - 6:14
    مثل هذه المشاهد رأيناها بأم أعيننا.
  • 6:14 - 6:18
    لم يكن لدينا أي أمل.
  • 6:18 - 6:21
    كان قاربنا يعوم
    مثل علبة ثقاب على الماء
  • 6:21 - 6:24
    بدون أي تحكم.
  • 6:24 - 6:28
    وكانت الموجات أعلى بكثير من مستوى قاربنا،
  • 6:28 - 6:33
    وتدفق الماء للقارب بشكل أسرع من المضخات
    التي تخرج الماء للخارج.
  • 6:33 - 6:35
    لقد فقدنا جميعًا الأمل.
  • 6:35 - 6:37
    واعتقدنا أن هذه نهايتنا.
  • 6:37 - 6:40
    كنا نشاهد موتنا بأعيننا،
  • 6:40 - 6:42
    وقمت بتوثيق هذا الحدث.
  • 6:42 - 6:43
    أخبرنا القبطان
  • 6:43 - 6:47
    بأننا لن نقدر على فعلها،
  • 6:47 - 6:50
    وبأن علينا العودة بالقارب.
  • 6:50 - 6:52
    ذهبنا إلى سطح السفينة
  • 6:52 - 6:55
    وأطفأنا مصابيحنا وشغلناها
  • 6:55 - 6:59
    لجذب انتباه أي قارب يمر.
  • 6:59 - 7:07
    حاولنا جلب انتباههم من خلال التلويح
    بسترات نجاتنا ومن خلال التصفير.
  • 7:07 - 7:10
    وفي نهاية المطاف، وصلنا إلى جزيرة صغيرة.
  • 7:10 - 7:14
    وتحطم قاربنا بارتطامه بالصخور،
  • 7:14 - 7:16
    انزلقتُ في الماء
  • 7:16 - 7:21
    وتحطمت كاميرتي، وضاع كل شيء وثقته.
  • 7:21 - 7:25
    ولكن لحسن الحظ، نجت بطاقة الذاكرة.
  • 7:25 - 7:28
    كانت غابة كثيفة.
  • 7:28 - 7:33
    وتفرقنا جميعًا إلى مجموعات وتناقشنا
    حول ما يجب علينا فعله لاحقًا.
  • 7:33 - 7:36
    لقد كنا جميعًا خائفين ومرتبكين.
  • 7:36 - 7:39
    وبعد أن أمضينا تلك الليلة على الشاطيء،
  • 7:39 - 7:41
    وجدنا مرفئًا للسفن وأشجار جوز الهند.
  • 7:41 - 7:44
    وطلبنا قارب نجدة من منتجع قريب،
  • 7:44 - 7:51
    وبعدها وبسرعة تم تسليمنا
    إلى خفر السواحل الأندونيسي.
  • 7:51 - 7:53
    في مركز احتجاز يسمى سيرانج،
  • 7:53 - 7:57
    جاء ضابط الهجرة وقام بتفتشينا بدقة.
  • 7:57 - 8:01
    وأخذ هاتفنا، و300 دولار مني،
  • 8:01 - 8:04
    وأحذيتنا حتى لا نتمكن من الهرب،
  • 8:04 - 8:10
    ولكننا أبقينا أعيننا على الحراس،
    نراقب تحركاتهم.
  • 8:10 - 8:14
    وحوالي الساعة 4:00 صباحاً
    عندما كانوا جالسين حول النار،
  • 8:14 - 8:16
    خلعنا طبقتين من الزجاج
    من النافذة الخارجية
  • 8:16 - 8:19
    وتسللنا من خلالها.
  • 8:19 - 8:24
    وتسلقنا شجرة بجانب الجدار الخارجي
    موجود عليها شظايا الزجاج
  • 8:24 - 8:27
    ووضعنا الوسادة عليها
  • 8:27 - 8:30
    وقمنا بلف أغطية السرير على ساعدينا
  • 8:30 - 8:31
    وتسلقنا الجدار،
  • 8:31 - 8:36
    وهربنا ونحن حفاة القدمين.
  • 8:36 - 8:38
    كنت حرًا،
  • 8:38 - 8:40
    مع مستقبل مجهول،
  • 8:40 - 8:43
    لا مال لدي.
  • 8:43 - 8:49
    وكان الشيء الوحيد الذي أمتلكه
    بطاقة الذاكرة مع الصور واللقطات.
  • 8:49 - 8:53
    وعندما تم بث ما قمت بتوثيقه
    على التلفاز الأسترالي،
  • 8:53 - 8:55
    جاء العديد من أصدقائي
    ليعرفوا ما هي أوضاعي،
  • 8:55 - 8:57
    وحاولوا مساعدتي.
  • 8:57 - 9:01
    ولم يسمحوا لي بأن أخد أي قارب
    آخر والمخاطرة بحياتي.
  • 9:01 - 9:06
    وقررت أيضًا البقاء في أندونيسيا
    ومعالجة حالتي من خلال مفوضية اللاجئين،
  • 9:06 - 9:09
    ولكنني كنت خائفاً حقاً بأن
    ينتهي بي المطاف في أندونيسيا
  • 9:09 - 9:13
    لعدة سنوات هناك دون أن أفعل شيئًا
    وغير قادر على العمل،
  • 9:13 - 9:16
    كحال أي طالب لجوء.
  • 9:16 - 9:19
    ولكن ما حدث كان مختلفًا قليلًا معي.
  • 9:21 - 9:24
    كنتُ محظوظًا.
  • 9:24 - 9:28
    عمل أصدقائي لتعجيل حالتي
    من خلال المفوضية،
  • 9:28 - 9:33
    وحصلت على توطين في أستراليا
    في مايو 2013.
  • 9:33 - 9:37
    ليس كل طالب لجوء محظوظ مثلي.
  • 9:37 - 9:44
    إنه لمن الصعب حقًا أن تعيش حياة
    بمصير مجهول، وطي النسيان.
  • 9:46 - 9:49
    قضية طالبي اللجوء في أستراليا
  • 9:49 - 9:51
    تم تسيسها بشكل كبير
  • 9:51 - 9:54
    حيث فقدت طابعها الإنساني.
  • 9:54 - 10:01
    تم شيطنة موضوع طالبي اللجوء
    ومن ثم عرضها على الشعب.
  • 10:01 - 10:05
    أتمنى أن تستطيع قصتي وقصص الهازارة الآخرين
  • 10:05 - 10:08
    تسليط بعض الضوء ليرى الجمهور
  • 10:08 - 10:13
    كيف يعاني هؤلاء الناس في بلدانهم الأصلية.
  • 10:15 - 10:16
    وما هي معاناتهم.
  • 10:16 - 10:21
    لماذا يخاطرون بحياتهم ليطلبوا اللجوء ؟
  • 10:21 - 10:22
    شكراً.
  • 10:22 - 10:23
    (تصفيق)
Title:
رحلتي اليائسة مع مهربي البشر
Speaker:
بارات علي باتور
Description:

كان المصور الصحفي بارات علي باتور يعيش في أفغانستان - حتي أجبره عمله المحفوف بالمخاطر على مغادرة البلاد. ولكن بالنسبة لباتور الذي ينتمي إلى مجموعه عرقية نازحة تدعى الهازارة، فإن مغادرة البلاد إلى باكستان محفوفة بالمخاطر أيضاً. كما أن العثور على مكان آمن ليس بالشيء السهل وشراء تذكرة طيران ليس أمرًا سهلًا أيضًا. وبدلًا من ذلك فقد أجبر على دفع مبلغ لمهرب بشر والانضمام إلى مهاجرين يبحثون عن لجوء في قارب بوسط الموجات العارمة. وقام بتوثيق رحلته المروعة في المحيط بصور قوية .

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
10:37

Arabic subtitles

Revisions