Internetul naturii: cum vorbesc copacii unii cu alții într-o pădure sănătoasă | Suzanne Simard | TEDxSeattle
-
0:13 - 0:15Indigenii Coast Salish
au o vorbă: „Suntem UNA.” -
0:15 - 0:17[nə́c̓aʔmat ct]
-
0:17 - 0:19Vreme de mii de ani au trăit-o.
-
0:20 - 0:22Dar noi n-am băgat de seamă.
-
0:23 - 0:26Mulți dintre noi am uitat
că suntem conectați unii cu alții -
0:26 - 0:27și cu natura,
-
0:27 - 0:29că suntem una.
-
0:29 - 0:34Dar natura nu e un lucru separat
de noi, ci o parte a noastră intrinsecă. -
0:34 - 0:38Și ce facem pe Pământ
se propagă în ecosistemele noastre, -
0:38 - 0:39pânza noastră de conexiuni.
-
0:40 - 0:42Acum, semnele sunt evidente:
-
0:43 - 0:44schimbarea climei,
-
0:45 - 0:46extincția speciilor,
-
0:47 - 0:49suferința umană.
-
0:49 - 0:50Am uitat.
-
0:51 - 0:56Dar, datorită credinței lor, oamenii
sunt conectați la păduri prin spiritul lor -
0:56 - 0:59și la oceane și la râuri
și la urși și la somon, -
0:59 - 1:02oamenii din tribul
Coast Salish au fost ignorați. -
1:02 - 1:05Dar, într-adevăr, totul se reduce
la o chestiune de credință, -
1:06 - 1:11în a nădăjdui și a respecta relațiile
care creează complexitatea naturii. -
1:13 - 1:16Dar am spus că asta nu-i științific.
-
1:16 - 1:19Știința vestică
necesită măsurători exacte, -
1:20 - 1:21o dovadă palpabilă,
-
1:21 - 1:23statistici.
-
1:23 - 1:25Dar deschide bine ochii,
-
1:25 - 1:28cei din tribul Coast Salish
erau profund științifici. -
1:29 - 1:33Cum altfel ar fi putut să reziste aici
vreme de peste 10.000 de ani, așa prosper? -
1:33 - 1:36De fapt, erau
mult mai științifici decât noi. -
1:36 - 1:40Dacă ne-am fi privit în profunzime,
ne-am fi înfrânat progresul. -
1:40 - 1:44„Sunt copaci în acele păduri,
și clădirile noastre necesită lemn, -
1:44 - 1:46și imprimantele necesită hârtie.
-
1:46 - 1:49Trebuie să tăiem pădurile
și să replantăm acei copaci.” -
1:52 - 1:53Acum, ce rol am eu aici?
-
1:54 - 1:57Ei bine, provin dintr-o familie
de tăietori de lemne. -
1:57 - 1:59Și în vreme ce familia mea
era sus prin munți -
1:59 - 2:02tăind copaci, pe ici pe colo,
-
2:02 - 2:04eu mă jucam prin pădurea de mai jos,
-
2:05 - 2:07în locurile văzute și nevăzute,
-
2:09 - 2:12în copaci și butuci și-n covorul pădurii.
-
2:12 - 2:15Și credeam că zânele trăiesc acolo.
-
2:17 - 2:21Și că slujba lor era să stea în pădure
și s-o protejeze, așa cum e slujba mea. -
2:21 - 2:23Dar zânele nu puteau salva acea pădure,
-
2:24 - 2:27și nici eu n-am putut;
de fapt, nimeni n-a putut. -
2:27 - 2:31Fiindcă proprietarul ei a trebuit
s-o taie pentru a-și hrăni familia. -
2:31 - 2:33Acel moment m-a schimbat pentru totdeauna.
-
2:34 - 2:36De fapt, m-a motivat.
-
2:36 - 2:39Și m-am decis să studiez silvicultura.
-
2:39 - 2:45Voiam să înțeleg misterul din spatele
forțelor ce pădurile le aveau asupra mea. -
2:45 - 2:46Voiam să salvez păduri.
-
2:48 - 2:51Ironic însă, primul meu serviciu
după absolvirea școlii de silvicultură -
2:51 - 2:55a fost să marchez copacii bătrâni
ce urmau să fie tăiați, -
2:55 - 2:59și-apoi să replantez în locul lor
brazi și pini care cresc repede, -
2:59 - 3:04și să elimin speciile nedorite -
aninii, mestecenii, plopii tremurători. -
3:05 - 3:07Și știți ceva?
-
3:07 - 3:10Ei bine, e din cauză că-i
consideram rivalii noștri, -
3:10 - 3:12care interferează cu profiturile noastre.
-
3:13 - 3:16Și-am devenit îndemânatică
în crearea acestor monoculturi noi. -
3:17 - 3:20Dar știți, întrebările
au început să se-adune. -
3:21 - 3:24De ce se răspândea boala
printre aceste plantații? -
3:25 - 3:28De ce tăierea mesteacănului
ducea la îmbolnăvirea gravă a bradului? -
3:29 - 3:34Și mai creștea grija mea cu privire
la rata crescută a tăierii copacilor. -
3:35 - 3:38Vezi tu, am învățat la școală
că în urmă cu aproape un secol, -
3:38 - 3:42în Canada, în Columbia Britanică,
au dezvoltat un plan al deforestării -
3:42 - 3:45pentru a tăia toți copacii bătrâni
din pădurea lucrativă. -
3:46 - 3:48Știam despre el, l-am învățat la școală.
-
3:48 - 3:53Dar a durat mult până am realizat
că tăierea copacilor nu se va opri. -
3:53 - 3:58Și nici atitudinea conform căreia
am putea converti aceste păduri bătrâne -
3:58 - 4:02în plantații bine puse la punct.
-
4:03 - 4:06Întrezăream că era ceva mai mult
în legătură cu pădurea decât puteam vedea. -
4:07 - 4:09Deci, m-am întors să termin școala
-
4:10 - 4:13și-am devenit fascinată de subteran,
-
4:13 - 4:17voiam să-nțeleg misterul
puterii acestor păduri bătrâne. -
4:17 - 4:20Așa că, am analizat o cercetare britanică,
-
4:20 - 4:24și examinau răsaduri
crescute în laborator, -
4:24 - 4:28și le-au colonizat cu ciuperci,
cu ciuperci mycorrhizal. -
4:28 - 4:31Ciupercile conectau
răsadurile într-o rețea -
4:31 - 4:35și transmiteau carbon
de la un răsad la altul. -
4:37 - 4:40O mycorrhiza e literalmente
o ciupercă-rădăcină. -
4:41 - 4:44În această asociere simbiotică
ciuperca crește prin sol -
4:44 - 4:48adunând nutrienții și apa,
și-i aduce înapoi la plantă, -
4:48 - 4:50dându-i apoi la schimb
pentru carbonul fotosintetic. -
4:51 - 4:55E o relație simbiotică,
mutuală, de reciprocitate. -
4:55 - 4:57M-a fascinat la ei
-
4:57 - 5:01faptul că aceste ciuperci
puteau conecta plantele prin subteran. -
5:02 - 5:05Deci, m-am întrebat,
reamintindu-mi de pădurea mea de brad, -
5:05 - 5:09ar putea ciupercile coloniza mesteacănul
-
5:09 - 5:12să-l conecteze cu bradul, să-l protejeze?
-
5:13 - 5:15Am cercetat asta, voiam să aflu.
-
5:15 - 5:19Prima mea întrebare
a revenit la chestiunea de credință. -
5:19 - 5:20Chiar dacă n-o putem vedea,
-
5:21 - 5:25ar putea oare aceste ciuperci mycorrhizal
să conecteze subteran copacii? -
5:26 - 5:29Ei bine, se pare
că da, în pădurile adevărate. -
5:29 - 5:33Folosindu-ne de microsateliți ADN,
am descoperit această conexiune -
5:33 - 5:35într-o pădure bătrână de brazi Douglas.
-
5:36 - 5:40În această imagine, aceste cercuri
reprezintă brazii Douglas. -
5:40 - 5:44Cu cât e mai mare și întunecat cercul,
cu atât e mai mare și bătrân copacul. -
5:44 - 5:47Și acele cercuri mici,
și deschise la culoare din mijloc, -
5:47 - 5:50acelea sunt răsadurile
ce cresc pe covorul pădurii. -
5:50 - 5:53Și aceste linii care conectează cercurile,
-
5:53 - 5:56acestea sunt autostrăzi
de ciuperci mycorrhizal interconectate. -
5:57 - 5:59Și veți observa că
cercurile mari și întunecate, -
5:59 - 6:02copacii cei mai mari și mai bătrâni,
aceia sunt cei mai conectați. -
6:03 - 6:05Îi numim pe aceștia „copaci pivotali”,
-
6:05 - 6:09și apoi, mai tandru,
am început să-i numim „copaci mamă”. -
6:10 - 6:12Fiindcă am aflat că acești copaci mamă
-
6:12 - 6:15au grijă de răsadurile tinere
din covorul pădurii. -
6:17 - 6:19Acum, această hartă e numai pentru două
-
6:19 - 6:23din ce credem că sunt peste 100
de specii de ciuperci din pădure. -
6:23 - 6:28Vă imaginați dacă am fi în stare
să cartografiem cele 100 de specii? -
6:29 - 6:33Apoi am vrut să știu, ce-ar putea curge
prin această rețea? -
6:34 - 6:38Ei bine, chiar lucrurile de care au nevoie
plantele pentru a trăi și a crește. -
6:38 - 6:43Lucruri ca nutrienți și carbon, și apă.
-
6:43 - 6:46Deci, folosim izotopi, izotopi
de carbon, și marcăm plantele, -
6:46 - 6:48și-am putut vedea carbonul
-
6:48 - 6:51transmis înainte și-napoi
prin această rețea, -
6:51 - 6:54ca și mesajele
ce se transmit prin internet. -
6:55 - 6:59Și când un răsad e stresat,
dacă-i mic sau umbrit, -
6:59 - 7:04sau subnutrit, sau îmbătrânit,
cealaltă plantă-i trimite mai mult carbon. -
7:04 - 7:09Am descoperit că urmează
ceea ce numim variația sursă-ruină. -
7:09 - 7:13De la o plantă sursă robustă
cum ar fi un brad viguros -
7:13 - 7:16la o plantă ruină nevoiașă,
ca un răsad de brad din covorul pădurii, -
7:17 - 7:20și totul se face
fără a răni plantele sursă. -
7:21 - 7:23Mai apoi am vrut să aflăm,
-
7:23 - 7:27dacă se întâmplă asta, ce contează
cu adevărat în păduri? -
7:27 - 7:30Ei bine, se pare că dacă umbrești
una din aceste plante, -
7:30 - 7:36dacă un brad Douglas e umbrit în pădure,
mesteacănu-i trimite 10% din carbonul său -
7:36 - 7:38însemnând foarte mult carbon.
-
7:39 - 7:42E suficient de mult pentru ca
bradul Douglas să facă semințe. -
7:42 - 7:45Acum, n-am descoperit încă
ce reprezintă fiecare cantitate, -
7:45 - 7:50dar știm că acest transfer
crește supraviețuirea și dezvoltarea lor, -
7:50 - 7:53și sănătatea răsadurilor
ce cresc în covorul pădurii. -
7:55 - 7:58Acum, am publicat acestea
în niște jurnale renumite. -
7:59 - 8:03Acest articol, cu precădere,
a făcut vâlvă. -
8:04 - 8:06Mulți oameni au fost entuziasmați.
-
8:07 - 8:10De fapt, se fac multe cercetări
în toată lumea, -
8:10 - 8:12fiind inspirate de această descoperire.
-
8:13 - 8:17Dar au fost și câțiva critici
ce-au vrut să-mi discrediteze munca. -
8:18 - 8:20De fapt, au fost multe articole scrise,
-
8:20 - 8:22conferințe ținute,
-
8:23 - 8:24comunicate de presă.
-
8:24 - 8:26Și acasă,
-
8:26 - 8:30o scrisoare de la etica profesională
mi-a fost pusă pe dosar. -
8:30 - 8:33Și munca mi-a fost
numită „mic dejun pentru câini”. -
8:34 - 8:38Acum, știu că știți
că acest tip de intimidare -
8:38 - 8:41nu e neobișnuită
pentru știința descoperirilor, -
8:41 - 8:44îndeosebi dacă provoacă status quo-ul.
-
8:46 - 8:49Știind asta, nu m-am oprit.
-
8:49 - 8:52Știam că știința mea
era răsunătoare și riguroasă, -
8:52 - 8:55și știam că într-o zi
va schimba modul în care privim mediul. -
8:56 - 9:00Deci, extrem de motivată
m-am întors la întrebarea mea inițială, -
9:00 - 9:03fiindcă încă nu răspunsesem la ea.
-
9:03 - 9:07Și m-am întrebat,
dacă aceste conexiuni, aceste rețele, -
9:07 - 9:11sunt mai mult decât niște străzi
de schimburi de carbon și nutrienți -
9:11 - 9:12și apă.
-
9:12 - 9:15Ar putea un copac stresat, bolnav,
-
9:15 - 9:18să beneficieze
de la sănătatea vecinilor săi? -
9:18 - 9:20Mesteacănul ar putea ajuta bradul?
-
9:20 - 9:24Deci, am făcut niște experimente,
și se pare că da. -
9:25 - 9:27Când bradul Douglas e stresat sau bolnav,
-
9:27 - 9:30le trimite semnale de avertizare vecinilor
-
9:30 - 9:35și vecini săi îi răspund prin creșterea
producției lor de enzime defensive, -
9:35 - 9:37și sunt mai rezistenți la boli.
-
9:38 - 9:40Și dacă acel vecin e un mesteacăn,
-
9:40 - 9:44bradul beneficiază de pe urma
bacteriilor producătoare de antibiotic -
9:44 - 9:46care sunt asociate
cu această rețea comună. -
9:47 - 9:49E ca un sistem public de imunizare.
-
9:50 - 9:53Și m-am întrebat, e ceva dincolo
de mișcarea semnalelor defensive? -
9:53 - 9:57Ei bine, copacii pot recunoaște,
-
9:57 - 9:59pot transmite mesaje rudelor lor.
-
10:01 - 10:07Un copac mamă poate recunoaște
dacă răsadurile din vecinătatea ei -
10:07 - 10:09sunt neamuri sau străini.
-
10:09 - 10:13Ea le trimite mai mult carbon răsadurilor
neamurilor sale decât străinilor. -
10:14 - 10:16Și dacă un copac mamă e rănit,
-
10:16 - 10:19el le trimite și mai mult
carbon răsadurilor neamurilor sale. -
10:20 - 10:25E ca și cum își trimite energia,
moștenirea, următoarei generații. -
10:26 - 10:28Acum, când privesc în ansamblu,
-
10:29 - 10:32e ca și cum acești copaci
își transmit cele mai ascunse secrete. -
10:33 - 10:35Aceasta e o descoperire reală.
-
10:36 - 10:38E entuziasmant.
-
10:38 - 10:42Știți, la vremea aceea,
au fost scrise multe articole, -
10:42 - 10:44Popular Science,
-
10:44 - 10:46filme documentare,
-
10:46 - 10:51se răspândea vestea,
și eram extrem de entuziasmată. -
10:53 - 10:54Dar am făcut cancer.
-
10:58 - 10:59Și-a fost groaznic.
-
11:02 - 11:04Dar știți,
lucrul bun rezultat din asta -
11:04 - 11:08a fost că m-a reconectat cu oamenii mei.
-
11:09 - 11:14Oamenii mei, famiia mea, m-au îngrijit.
-
11:14 - 11:16M-au ținut.
-
11:17 - 11:18M-au ajutat să urc scările.
-
11:18 - 11:20Mi-au gătit.
-
11:21 - 11:23Au avut grijă de copiii mei.
-
11:23 - 11:24M-au salvat.
-
11:26 - 11:31Și atunci în spital,
am făcut și mai multe conexiuni, -
11:31 - 11:33puternice,
-
11:33 - 11:36cu femei ce se luptau cu cancerul la sân.
-
11:37 - 11:39Și eram foarte speriate,
-
11:40 - 11:42și-am plâns.
-
11:43 - 11:45Dar am și râs.
-
11:46 - 11:48Încă o facem zilnic.
-
11:49 - 11:52Am devenit atât de apropiate,
suntem ca această tapiserie -
11:53 - 11:55care-i foarte strâns împletită.
-
11:55 - 12:00Când una se-mpiedică sau se-nclină,
celelalte suntem acolo pentru a o ridica. -
12:03 - 12:05Ce-am învățat din asta,
-
12:05 - 12:09a fost ceea ce pădurile mele
au încercat să-mi spună dintotdeauna: -
12:09 - 12:12că aceste conexiuni
sunt cruciale pentru bunăstarea noastră. -
12:13 - 12:15Nu-s ușor de observat,
-
12:15 - 12:16dar sunt reale.
-
12:17 - 12:19Și știți ce? Eu sunt dovada vie.
-
12:20 - 12:21Și sunt recunoscătoare.
-
12:21 - 12:23(Aplauze)
-
12:30 - 12:31Vă mulțumesc.
-
12:32 - 12:36Acum că sunt iar puternică și sănătoasă,
m-am întors la știința mea, -
12:37 - 12:39și-mi pun alte întrebări.
-
12:40 - 12:43Pentru mine, prima
și cea mai importantă întrebare e: -
12:43 - 12:48ce ne pot spune descoperirile noastre
despre rezolvarea uriașei amenințări? -
12:48 - 12:49Schimbarea climei.
-
12:50 - 12:52Da, schimbarea climei nu-i o farsă.
-
12:52 - 12:54De fapt, nu ne putem păcăli,
-
12:54 - 12:58nu există vreo inginerie
care să ne scoată din dezordinea asta. -
13:00 - 13:05Descoperirile mele mi-au arătat
că răspunsul, soluția, -
13:05 - 13:08stă în relația noastră cu natura.
-
13:09 - 13:13Făcând această cercetare,
m-am dus la oamenii aborigeni. -
13:13 - 13:15Îmi fac cercetarea cu oamenii aborigeni
-
13:15 - 13:19care sunt, după cum știți,
dependenți de somon, -
13:19 - 13:22au o relație lungă
de administrare a somonului -
13:22 - 13:27care-i ajută apoi cu traiul lor,
e crucial pentru traiul lor. -
13:27 - 13:30Toamna, când somonul
depune icre în râuri, -
13:31 - 13:33urșii vin jos la râu,
-
13:33 - 13:36și lupii, și se hrănesc
cu somonul din râuri, -
13:36 - 13:40și duc somonul sus în păduri.
-
13:40 - 13:42Și sub marii copacii mamă,
-
13:42 - 13:45la umbra coroanelor
protectoare ale copacilor mamă, -
13:45 - 13:46mănâncă somonul.
-
13:46 - 13:51Și toamna, resturile se descompun
și se infiltrează-n sol. -
13:51 - 13:53Și ne gândim
-
13:53 - 13:56că rețelele mycorrhizal uriașe
ale acelor copaci mamă -
13:56 - 13:57absorb nitrogenul acela.
-
13:57 - 14:01Și oamenii de știință au descoperit
urme de nitrogen de somon -
14:01 - 14:04în cercurile copacilor,
depozitate acolo vreme de secole întregi. -
14:05 - 14:09Și la vară ne vom duce
din nou la aceste păduri, -
14:09 - 14:13și vor urmări dacă acest nitrogen
- și credem că asta se întâmplă - -
14:13 - 14:15se duce de la copacii mamă la vecinii lor,
-
14:15 - 14:19de la un copac la alt copac la alt copac,
până-n inima pădurii. -
14:19 - 14:22Și credem că asta
are legătură cu sănătatea pădurii, -
14:22 - 14:25care normal că are legătură
cu sănătatea râurilor, -
14:25 - 14:30care normal că are legătură cu somonul,
cu sănătatea populațiilor de somon, -
14:30 - 14:35care normal, se hrănesc în ocean,
și se întorc la noi, oamenii. -
14:36 - 14:38Acum, acest cerc al vieții,
-
14:39 - 14:43pe care strămoșii noștri
aborigeni l-au numit „reciprocitate”, -
14:43 - 14:45este schimbul de respect mutual.
-
14:47 - 14:51Și acesta e un exemplu bun
a ceea ce oamenii de știință numesc -
14:51 - 14:53„sisteme adaptive complexe”.
-
14:54 - 14:58Pădurile sunt construite pe relații.
-
14:59 - 15:03Într-o pădure sănătoasă, totul
e conectat, și totul comunică. -
15:03 - 15:06Aici, aceste noduri reprezintă speciile.
-
15:07 - 15:09Și se raportează una la cealaltă
în mod constant. -
15:09 - 15:14Și din interacțiile lor rezultă
ceea ce oamenii de știință numesc -
15:14 - 15:16„comportamente adaptive complexe”,
-
15:16 - 15:19sau proprietăți ale sistemului superior.
-
15:19 - 15:21Lucruri ca rezistența și sănătatea,
-
15:21 - 15:24circulația aerului curat și a apei curate.
-
15:25 - 15:29Dar știți, în societatea modernă,
ne privim separați de aceasta, -
15:30 - 15:34oarecum merituoși, sau superiori,
-
15:34 - 15:38sau minimum, o luăm de bună.
-
15:39 - 15:41Dar ideea e că,
atunci când scoatem părțile cheie, -
15:41 - 15:42cum ar fi urșii grizzly,
-
15:43 - 15:45și distrugem populațiile de somon,
-
15:45 - 15:48aceste sisteme se degradează simțitor
-
15:48 - 15:51în ceea ce numim „situații rău stabile”.
-
15:51 - 15:54Acum, nu vrem să ajungem acolo.
-
15:54 - 15:57Situațiile rău stabile sunt imprevizibile,
-
15:57 - 15:58sunt contradictorii.
-
15:58 - 16:02Când vrei să rezolvi o problemă,
altă problemă apare-n altă parte. -
16:03 - 16:05Și modul în care merg lucrurile acum,
-
16:06 - 16:09cu pădurile noastre ce mor
din cauza schimbării climaterice -
16:09 - 16:11care determină alte schimbări climaterice,
-
16:11 - 16:13asta se întâmplă foarte rapid.
-
16:16 - 16:18Dar uite care-i partea frumoasă:
-
16:18 - 16:22deoarece sunt sisteme adaptive complexe
-
16:22 - 16:24gata pentru schimbări,
-
16:24 - 16:28putem schimba această traiectorie
de la negativ la pozitiv. -
16:29 - 16:30Uite cum facem asta.
-
16:31 - 16:38Mai întâi trebuie să ne reimaginăm
ca parte integrantă a acestei rețele. -
16:38 - 16:42Imaginează-te ascultând
toate celelalte creaturi. -
16:42 - 16:48Ne putem conecta la acea rețea subterană
și să devenim o parte a conversației. -
16:50 - 16:54Dacă am fi făcut asta, n-am fi tăiat
niciodată mestecenii din acele păduri, -
16:54 - 16:55din pădurile de brad Douglas,
-
16:55 - 16:58fiindcă am fi știut că asta
dăunează rezistenței pădurii. -
16:59 - 17:00Dar încă facem asta.
-
17:02 - 17:04Dar eu încă sper,
-
17:04 - 17:07fiindcă știu că odată ce ne vom conecta
la acest sistem adaptiv complex, -
17:07 - 17:09la rolul pe care-l avem aici,
-
17:09 - 17:13ne putem schimba gândirea,
ne putem schimba comportamentul. -
17:13 - 17:16Putem deveni parte a acestui sistem măreț.
-
17:17 - 17:21Vă amintiți când mesteacănul
îi trimitea nutrienți bradului, -
17:22 - 17:24și bradul îi trimitea
înapoi mesteacănului, vă amintiți? -
17:25 - 17:29Ei bine, asta dovedește
că-n ecosisteme, nu există bigotism, -
17:29 - 17:31există doar reciprocitate,
-
17:31 - 17:33numai respect mutual.
-
17:34 - 17:36Ca în rețeaua mea de ajutor cu cancerul.
-
17:37 - 17:38Asta exersăm.
-
17:41 - 17:42Și-n final, al treilea,
-
17:43 - 17:45știu că odată ce-nțelegem
-
17:46 - 17:51că suntem parte intrinsecă a naturii,
-
17:51 - 17:52cu adevărat parte a naturii,
-
17:53 - 17:54nu separați,
-
17:55 - 17:59că putem deveni parte
a măreței consolidări, -
17:59 - 18:01acea traiectorie pozitivă.
-
18:01 - 18:06Trebuie să nu mai tratăm
natura ca pe mall-ul nostru, -
18:07 - 18:10și-odată ce vom facem asta,
putem schimba curba viitorului. -
18:13 - 18:17Odată, credeam că zânele
conectau și protejau pădurea, -
18:17 - 18:21și-acum cu știința mea,
știu că nu eram departe de-adevăr. -
18:21 - 18:23(Râsete)
-
18:26 - 18:32Folosind știința, am arătat că exact
aceste conexiuni nevăzute există, -
18:32 - 18:36exact cum indigenii Coast Salish
ne-au spus de când lumea. -
18:37 - 18:40Ei au arătat, știința a arătat
că totul este conectat -
18:40 - 18:41și comunică,
-
18:41 - 18:44cu respect și reciprocitate.
-
18:44 - 18:48Și din asta rezultă echilibrul
din comunitățile și ecosistemele noastre. -
18:48 - 18:51Și se bazează pe principii ca rudenia,
-
18:51 - 18:53respectarea bătrânilor,
-
18:53 - 18:56și din asta rezultă
complexitatea și adaptabilitatea. -
18:56 - 19:00Și din asta rezultă,
bineînțeles, rezistența. -
19:00 - 19:04Rezistența de a face față
lucrurilor precum schimbarea climei. -
19:06 - 19:09Deci, vreau să vă las
cu un mesaj final, de speranță. -
19:12 - 19:18Pe baza experienței
și descoperirilor mele, -
19:18 - 19:20știu că și voi puteți interioriza faptul
-
19:21 - 19:22că suntem una.
-
19:23 - 19:24Vă mulțumesc foarte mult.
-
19:24 - 19:27(Aplauze)
- Title:
- Internetul naturii: cum vorbesc copacii unii cu alții într-o pădure sănătoasă | Suzanne Simard | TEDxSeattle
- Description:
-
Acest discurs fascinant prezintă cercetarea științifică ce arată interconectivitatea vieții în ecosistemul pădurii. Ne duce sub covorul pădurii unde învățăm cum comunică și schimbă resurse copacii. Trecând peste privirea simplistă a unei păduri ca pe o sursă de exploatare, prezintă pădurea ca pe o rețea de viață complexă. Examinarea ei asupra relațiilor care creează complexitatea naturii prezintă dovezi incompatabile ce susțin ideea că „Noi toți suntem una.”
Suzanne Simard studiază complexitatea surprinzătoare și delicată din natură. Ea și-a concentrat atenția asupra rețelelor subterane ale ciupercilor care conectează copacii și facilitează comunicarea și interacțiunea dintre copaci subteran. Analizele echipei sale au descoperit că rețelele de ciuperci transportă apa, carbonul, și nutrienți ca nitrogenul între și printre copaci, dar și printre specii. Cercetarea a demonstrat că aceste rețele simbiotice, complexe din pădurile noastre -- la pivotul căruia stă ceea ce ea a denumit „copacii mamă” -- mimează rețelele noastre neuronale și sociale. Această lucrare explozivă pe comunicarea simbiotică a plantelor are implicații majore atât în industriile forestiere și agriculturale, în mod particular cu privire la administrarea sustenabilă a pădurilor și la rezistența plantelor la agenții patogeni. Ea lucrează în primul rând cu pădurile, dar și cu pajiștile, mlaștinile, tundrele și cu ecosistemele alpine.
Acest discurs a fost susținut la un eveniment TEDx folosindu-se formatul conferinței TED, dar fiind organizat independent de o comunitate locală.
Află mai multe la http://ted.com/tedx - Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 19:33