Return to Video

Ripristinare la dignità umana al confine meridionale degli USA

  • 0:01 - 0:05
    Sono qui per onorare
    la sacralità della vita
  • 0:05 - 0:08
    che vedo al confine meridionale del Texas.
  • 0:08 - 0:10
    Nel 2014,
  • 0:11 - 0:14
    ho visitato una struttura di detenzione
  • 0:14 - 0:18
    in cui centinaia di bambini,
  • 0:18 - 0:19
    bambini immigrati,
  • 0:19 - 0:22
    venivano detenuti per svariate settimane
  • 0:22 - 0:25
    in condizioni davvero strazianti.
  • 0:25 - 0:28
    Erano sporchi, infangati.
  • 0:28 - 0:30
    Piangevano.
  • 0:30 - 0:34
    I loro visi erano pieni di lacrime.
  • 0:34 - 0:38
    Ho avuto la possibilità
    di entrare e di stare con loro.
  • 0:39 - 0:41
    Mi stavano tutti intorno.
  • 0:41 - 0:45
    Erano frugoletti,
  • 0:45 - 0:49
    alcuni di loro non avevano
    più di cinque anni.
  • 0:50 - 0:52
    E mi dicevano:
  • 0:52 - 0:54
    (Spagnolo) "Sácame de aquí".
  • 0:54 - 0:56
    "Portami via di qui".
  • 0:58 - 0:59
    (Spagnolo) "Por favor, ayúdame".
  • 0:59 - 1:01
    "Ti prego, aiutami".
  • 1:02 - 1:05
    Stare lì con loro era difficilissimo.
  • 1:05 - 1:07
    Mi sono messa a piangere con loro
  • 1:07 - 1:09
    e ho detto loro:
  • 1:10 - 1:11
    "Preghiamo".
  • 1:11 - 1:12
    (Spagnolo) "Vamos a rezar".
  • 1:13 - 1:15
    Loro ripetevano dopo di me:
  • 1:15 - 1:18
    (Spagnolo) "Diosito, ayúdanos".
  • 1:18 - 1:21
    "Dio, ti preghiamo, aiutaci".
  • 1:21 - 1:25
    Mentre pregavamo, vedevo
    gli agenti della polizia di frontiera
  • 1:25 - 1:28
    che ci guardavano dalla vetrata.
  • 1:28 - 1:31
    Erano sul punto di piangere
  • 1:32 - 1:36
    mentre assistevano alla preghiera
    e alla testimonianza dei bambini.
  • 1:36 - 1:40
    Un bambino mi venne vicino, vicinissimo,
  • 1:40 - 1:42
    perché la cella era piena,
  • 1:42 - 1:45
    era piccola e ci entravamo a malapena.
  • 1:45 - 1:48
    E quel bambino mi disse:
  • 1:48 - 1:50
    (Spagnolo) "Ayúdame.
  • 1:50 - 1:52
    Quiero irme con mi mamá".
  • 1:52 - 1:54
    "Ti prego, aiutami.
  • 1:54 - 1:56
    Voglio andare da mia madre.
  • 1:56 - 2:00
    Lei è qui, ci hanno separati".
  • 2:00 - 2:02
    Gli dissi:
  • 2:02 - 2:05
    "Mijo, se la tua mamma è qui,
  • 2:05 - 2:08
    sono certa che vi riunirete".
  • 2:09 - 2:12
    Quando uscii dalla cella,
  • 2:13 - 2:16
    un agente si avvicinò e mi disse:
  • 2:16 - 2:17
    "Sorella, la ringrazio.
  • 2:18 - 2:21
    Ci ha aiutati a renderci conto
  • 2:22 - 2:24
    che sono esseri umani".
  • 2:26 - 2:29
    Sapete, a volte,
    qualunque sia il nostro lavoro,
  • 2:29 - 2:32
    non dobbiamo mai
    dimenticarci di riconoscere
  • 2:32 - 2:34
    l'umanità negli altri.
  • 2:35 - 2:38
    Altrimenti perderemo la nostra.
  • 2:39 - 2:43
    Lasciate che vi racconti un po'
    di quello che vedo e che faccio
  • 2:43 - 2:45
    al confine meridionale degli Stati Uniti,
  • 2:45 - 2:48
    dove vivo e dove lavoro.
  • 2:49 - 2:53
    Centinaia di famiglie
    entrano negli Stati Uniti
  • 2:53 - 2:55
    attraversando il fiume Rio Grande.
  • 2:56 - 2:58
    E una volta entrate negli Stati Uniti,
  • 2:58 - 3:03
    a molte di loro viene dato il permesso
    di continuare il processo d'immigrazione
  • 3:03 - 3:06
    in un altro punto degli Stati Uniti.
  • 3:06 - 3:10
    Quello che mi ha stupito
    in tutti questi anni
  • 3:10 - 3:15
    è stata l'eccezionale risposta umanitaria
  • 3:15 - 3:17
    della comunità del Texas meridionale.
  • 3:18 - 3:20
    Migliaia di volontari
  • 3:20 - 3:24
    hanno donato il loro tempo
    con tanta generosità.
  • 3:24 - 3:27
    Per me, sono tutte persone straordinarie.
  • 3:28 - 3:29
    E l'intera comunità,
  • 3:30 - 3:31
    l'amministrazione cittadina,
  • 3:31 - 3:34
    dagli imprenditori locali
  • 3:34 - 3:36
    alle organizzazioni civiche,
  • 3:36 - 3:38
    tutte le comunità religiose,
  • 3:38 - 3:41
    la polizia di frontiera
    e l'agenzia per l'immigrazione...
  • 3:41 - 3:45
    Ci siamo tutti uniti
    con l'intento di aiutare
  • 3:45 - 3:48
    più di 150.000 immigrati
  • 3:48 - 3:51
    da quel primo giorno
    in cui abbiamo cominciato.
  • 3:51 - 3:52
    I primi tempi
  • 3:52 - 3:56
    in cui avevamo appena cominciato
    ad aiutare gli immigrati,
  • 3:56 - 3:58
    eravamo al nostro centro di assistenza
  • 3:58 - 4:01
    quando un ufficiale della città entrò
  • 4:01 - 4:03
    e mi chiese:
  • 4:04 - 4:07
    "Sorella, che state facendo qui?"
  • 4:07 - 4:10
    Mi voltai per vedere cosa stava succedendo
  • 4:10 - 4:12
    nel centro di assistenza.
  • 4:13 - 4:15
    Rimasi stupita da ciò che vidi.
  • 4:15 - 4:18
    C'erano centinaia di volontari
  • 4:18 - 4:23
    che aiutavano tantissime famiglie
    bisognose di aiuto
  • 4:23 - 4:27
    dando loro modo di ripulirsi,
  • 4:27 - 4:30
    di avere vestiti puliti, cibo
  • 4:30 - 4:32
    e prodotti per l'igiene.
  • 4:32 - 4:37
    Si vedevano amore e compassione ovunque.
  • 4:37 - 4:42
    Allora mi voltai e gli risposi:
  • 4:42 - 4:44
    "Stiamo ripristinando la dignità umana.
  • 4:44 - 4:46
    Ecco cosa stiamo facendo".
  • 4:46 - 4:49
    Non credo che si aspettasse
    quella risposta,
  • 4:49 - 4:50
    perché fece un passo indietro
  • 4:50 - 4:53
    e poi si avvicinò di nuovo e disse:
  • 4:53 - 4:58
    "Sorella, se avessi una bacchetta magica,
  • 4:58 - 5:00
    per cosa vorrebbe che la utilizzassi?"
  • 5:01 - 5:02
    "Delle docce?"
  • 5:02 - 5:07
    Di fatto, quella sera stessa
    ricevemmo un'unità mobile di otto docce.
  • 5:07 - 5:08
    Incredibile.
  • 5:08 - 5:10
    Da allora
  • 5:10 - 5:14
    abbiamo avuto il supporto totale
    dell'amministrazione cittadina.
  • 5:14 - 5:15
    Eravamo lì,
  • 5:15 - 5:18
    volevamo assicurarci di aiutare
  • 5:18 - 5:20
    e di dare una risposta adeguata
  • 5:20 - 5:22
    alle molte famiglie che vedevamo
  • 5:22 - 5:24
    Giorno dopo giorno.
  • 5:24 - 5:28
    Credo che dobbiamo aiutare
    gli altri a vedere
  • 5:28 - 5:30
    ciò che vediamo noi.
  • 5:30 - 5:32
    Penso che sia importante
  • 5:32 - 5:35
    poter condividere
    tutto questo con gli altri.
  • 5:36 - 5:38
    Probabilmente avrete già
    sentito questa idea,
  • 5:38 - 5:44
    che bisogna sempre vedere
    i figli di Dio come eguali.
  • 5:45 - 5:46
    Ma per farlo,
  • 5:46 - 5:50
    penso sia importante riuscire a vederli
  • 5:51 - 5:52
    come persone.
  • 5:53 - 5:56
    Riuscire ad avere un incontro personale
  • 5:56 - 5:58
    in cui poter sentire ciò che sentono loro,
  • 5:58 - 6:01
    in cui poter comprendere
    cos'è che li fa soffrire.
  • 6:02 - 6:04
    Per incontrarli davvero.
  • 6:05 - 6:07
    È allora che siamo presenti per loro
  • 6:07 - 6:10
    e possiamo rendere la loro umanità
  • 6:10 - 6:12
    parte della nostra umanità
  • 6:12 - 6:14
    e riconoscere così
  • 6:14 - 6:18
    che facciamo tutti parte
    della stessa famiglia umana.
  • 6:18 - 6:20
    In quei giorni,
  • 6:20 - 6:23
    una signora mi si avvicinò e mi disse:
  • 6:23 - 6:28
    "Sorella, sono contraria al 100%
    a ciò che sta facendo
  • 6:28 - 6:31
    aiutando questi stranieri illegali".
  • 6:31 - 6:32
    E io le dissi:
  • 6:32 - 6:37
    "Lasci che le dica cosa faccio e perché".
  • 6:37 - 6:42
    Quindi glielo raccontai
    e le presentai le famiglie e i bambini,
  • 6:42 - 6:44
    le raccontai le storie
    che stavano vivendo.
  • 6:44 - 6:47
    Una volta finito di parlare,
  • 6:47 - 6:50
    si voltò, mi guardò e disse:
  • 6:50 - 6:55
    "Sorella, sono favorevole al 100%
    a ciò che sta facendo".
  • 6:55 - 6:56
    (Risate)
  • 6:56 - 6:59
    (Applausi)
  • 7:00 - 7:03
    Quella sera mi chiamò suo marito
  • 7:03 - 7:04
    e mi disse:
  • 7:04 - 7:07
    "Sorella, non so cosa
    abbia fatto a mia moglie,
  • 7:07 - 7:10
    ma stasera è tornata a casa e mi ha detto:
  • 7:10 - 7:12
    'Se suor Norma ti dovesse chiamare,
  • 7:12 - 7:14
    assicurati di fare quello che ti dice'.
  • 7:14 - 7:18
    Quindi volevo solo dirle che sono
    a sua disposizione per qualsiasi cosa".
  • 7:19 - 7:20
    Beh, sapete...
  • 7:22 - 7:24
    Pensavo,
  • 7:24 - 7:27
    quello che ha avuto
    è stato un incontro personale?
  • 7:28 - 7:30
    Penso che sia una bella idea,
    un bel messaggio,
  • 7:30 - 7:33
    ma non penso sia tutto qui.
  • 7:33 - 7:34
    In quell'incontro
  • 7:34 - 7:39
    dobbiamo anche mettere da parte
    i pregiudizi che abbiamo verso gli altri,
  • 7:39 - 7:43
    che ci separano
    e non ci permettono di vederli,
  • 7:43 - 7:46
    i muri che erigiamo nei nostri cuori
  • 7:46 - 7:48
    che ci tengono separati dagli altri.
  • 7:49 - 7:51
    Quando riusciamo a fare questo,
  • 7:51 - 7:54
    riusciamo anche
    ad aprire un dialogo con loro.
  • 7:55 - 8:00
    Sapete, penso che ciò
    che non lo rende possibile sia la paura,
  • 8:00 - 8:02
    il fatto che abbiamo paura.
  • 8:02 - 8:03
    E perché abbiamo paura...
  • 8:03 - 8:07
    Probabilmente perché
    nei media abbiamo visto
  • 8:07 - 8:10
    e sentito molta retorica
    negativa sugli immigrati,
  • 8:10 - 8:14
    che vengono demonizzati,
    come se non fossero umani,
  • 8:14 - 8:16
    che possiamo scartarli
  • 8:16 - 8:17
    e possiamo disfarci di loro
  • 8:17 - 8:20
    senza neanche sentirci in colpa
    quando lo facciamo.
  • 8:20 - 8:23
    Le famiglie immigrate non sono criminali.
  • 8:24 - 8:28
    Le famiglie immigrate
    sono come le nostre famiglie,
  • 8:28 - 8:29
    come i nostri vicini.
  • 8:30 - 8:32
    Sono brave persone
  • 8:32 - 8:36
    che entrano nel nostro Paese
    e vengono negli Stati Uniti
  • 8:36 - 8:38
    semplicemente perché
    stanno scappando dalla violenza
  • 8:38 - 8:40
    e vogliono essere al sicuro.
  • 8:41 - 8:45
    Purtroppo, ciò che vediamo al confine
  • 8:45 - 8:47
    è terribile.
  • 8:47 - 8:49
    Le persone soffrono.
  • 8:49 - 8:52
    Migliaia di persone soffrono.
  • 8:52 - 8:53
    E penso che sia soprattutto
  • 8:53 - 8:56
    a causa di quei muri che ergiamo
  • 8:56 - 8:58
    nei nostri cuori,
  • 8:58 - 9:00
    che fanno sì che non ci importi.
  • 9:00 - 9:02
    Per questo, abbiamo politiche
  • 9:02 - 9:05
    che rispediscono le persone in Messico,
  • 9:05 - 9:06
    ad aspettare.
  • 9:06 - 9:08
    E aspettano lì per mesi,
  • 9:09 - 9:11
    in condizioni orribili,
  • 9:11 - 9:14
    in cui soffrono,
  • 9:14 - 9:16
    subiscono abusi
  • 9:16 - 9:20
    e non dispongono neanche del minimo
    per vivere decentemente.
  • 9:20 - 9:23
    Penso che sia vero
  • 9:25 - 9:28
    che dobbiamo proteggere
    la sicurezza del nostro Paese,
  • 9:29 - 9:32
    che dobbiamo controllare
    chi entra nel nostro Paese,
  • 9:32 - 9:35
    che bisogna arrestare i criminali.
  • 9:35 - 9:37
    Ma è anche vero
  • 9:38 - 9:42
    che non dobbiamo perdere
    la nostra umanità nel farlo.
  • 9:43 - 9:45
    Che dobbiamo avere politiche e procedure
  • 9:45 - 9:48
    che non contribuiscano
    ad aumentare la sofferenza
  • 9:48 - 9:51
    che le persone stanno già patendo.
  • 9:51 - 9:56
    E che possiamo trovare soluzioni
    che siano rispettose della vita umana.
  • 9:56 - 9:57
    Possiamo farlo,
  • 9:57 - 10:01
    se lasciamo che affiori
    la nostra parte migliore.
  • 10:01 - 10:03
    Perché ciò che vedo al confine
  • 10:04 - 10:09
    sono famiglie, uomini,
    che prendono un bambino
  • 10:09 - 10:13
    e provano a consolare
    quel bambino che piange
  • 10:13 - 10:16
    perché quel bambino
    piange per il proprio padre.
  • 10:16 - 10:20
    E questi uomini piangono con quel bambino.
  • 10:20 - 10:24
    Vedo uomini e donne che si inginocchiano,
  • 10:25 - 10:26
    che pregano.
  • 10:26 - 10:29
    Che pregano rendendo grazie.
  • 10:30 - 10:35
    Vedo bambini che sono stati separati
    dai loro genitori per mesi
  • 10:35 - 10:36
    e quando si riuniscono,
  • 10:36 - 10:39
    hanno paura di allontanarsi da loro,
  • 10:39 - 10:43
    perché hanno paura
    di perdere di nuovo la loro mamma.
  • 10:43 - 10:48
    Una volta, una bambina mi ha guardato
    dopo che si era riunita alla madre
  • 10:48 - 10:49
    e mi ha detto:
  • 10:50 - 10:52
    (Spagnolo) "Hoy no voy a llorar".
  • 10:53 - 10:54
    "Oggi non piangerò".
  • 10:54 - 10:57
    Le ho domandato:
    (Spagnolo) "Por qué, mi hija?"
  • 10:57 - 11:01
    e lei mi ha risposto:
    "Perché ho pianto tutto il mese scorso,
  • 11:02 - 11:04
    perché non sapevo dove fosse la mamma.
  • 11:04 - 11:07
    Ma stasera sarò con lei".
  • 11:08 - 11:13
    Il giorno in cui visitai
    la struttura di detenzione nel 2014,
  • 11:13 - 11:16
    un bambino mi si avvicinò e mi chiese
  • 11:18 - 11:21
    di aiutarlo a trovare la sua mamma.
  • 11:22 - 11:26
    Beh, quella sera,
    al centro di assistenza umanitaria,
  • 11:27 - 11:30
    quel bambino entrò con sua madre.
  • 11:30 - 11:32
    E appena mi vide,
  • 11:32 - 11:35
    mi corse incontro,
    io mi abbassai per salutarlo,
  • 11:35 - 11:38
    e lui mi si gettò al collo
    per abbracciarmi.
  • 11:39 - 11:40
    È stato bellissimo.
  • 11:40 - 11:45
    Quello è stato davvero
    un bellissimo incontro umano.
  • 11:45 - 11:49
    Penso che sia l'umanità al proprio meglio.
  • 11:49 - 11:53
    È ciò che tutti siamo chiamati a fare.
  • 11:53 - 11:55
    Pensateci.
  • 11:56 - 12:01
    Dobbiamo solo permettere a noi stessi
    di avvicinarci abbastanza da vedere.
  • 12:02 - 12:04
    E allora ci importerà.
  • 12:04 - 12:05
    Grazie.
  • 12:05 - 12:08
    (Applausi)
Title:
Ripristinare la dignità umana al confine meridionale degli USA
Speaker:
Norma Pimentel
Description:

Dopo aver visto le condizioni in cui erano detenuti i bambini in un centro di detenzione al confine tra gli Stati Uniti e il Messico, suor Norma Pimentel ha fondato, in Texas ,un centro di assistenza umanitaria in cui le persone possono ricevere vestiti puliti, un pasto caldo e fare una doccia. In questo toccante discorso, suor Pimentel parla del suo lavoro per ripristinare la dignità umana al confine e ci esorta a mettere da parte i pregiudizi e a essere compassionevoli.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:27

Italian subtitles

Revisions