अमेरिका की दक्षिणी सीमा पर मानवीय गरिमा को बहाल करना
-
0:01 - 0:05मैं यहां जीवन की पवित्रता का
सम्मान करने के लिए हूं -
0:05 - 0:08जो मैं दक्षिण टेक्सास में
सीमा पर देखता हूं। -
0:08 - 0:112014 में,
-
0:11 - 0:14मैंने एक निरोध सुविधा का दौरा किया
-
0:14 - 0:18जहाँ सैकड़ों छोटे
-
0:18 - 0:19अप्रवासी बच्चे को
-
0:19 - 0:22
कई हफ्तों तक हिरासत में रखा गया था -
0:22 - 0:25बहुत दिल तोड़ने वाला स्थिति में।
-
0:25 - 0:28वो गंदे और मैले थे
-
0:28 - 0:29और रो रहे हैं।
-
0:30 - 0:33उनके चेहरे आंसुओं से भरे थे।
-
0:34 - 0:38मुझे अंदर जाने का
और उनके साथ रहने का मौका मिला। -
0:39 - 0:41वो मेरे चारों ओर थे।
-
0:41 - 0:45वे छोटे थे,
-
0:45 - 0:49पाँच साल के अंदर थे कुछ बच्चे।
-
0:50 - 0:52और वे मुझसे कह रहे थे कि,
-
0:52 - 0:55(स्पानिष) "Sácame de aquí."
-
0:55 - 0:56
"मुझे यहां से बाहर निकालो।" -
0:58 - 0:59(स्पॅनिश ) "Por favor, ayúdame."
-
0:59 - 1:01"कृपया मेरी मदद करें।"
-
1:02 - 1:05उनके साथ वहां रहना इतना मुश्किल था कि
-
1:05 - 1:07
मैं उनके साथ रोने लगा, -
1:07 - 1:09
और मैंने उनसे कहा, -
1:09 - 1:11"आइए हम सब प्रार्थना करते हैं।"
-
1:11 - 1:13(स्पॅनिश ) "Vamos a rezar."
-
1:13 - 1:15उन्होंने मेरे बाद दोहराया,
-
1:15 - 1:18(स्पॅनिश ) "Diosito, ayúdanos."
-
1:18 - 1:20"भगवान, हमारी मदद करें।"
-
1:22 - 1:25जैसा कि हमने प्रार्थना की,
सीमा गश्ती अधिकारियों -
1:25 - 1:27कांच की खिड़की से देख रहे थे।
-
1:28 - 1:31
वे आंसुओं के कगार पर थे। -
1:32 - 1:35
जैसा कि उन्होंने बच्चों को सुना
प्रार्थना और गवाह। -
1:36 - 1:40एक छोटा लड़का
मेरे करीब आया, -
1:40 - 1:42क्योंकि वे सब चारों ओर थे,
-
1:42 - 1:44हम उस छोटी सी सेल में
मुश्किल से फिट हो सकते थे। -
1:46 - 1:48और यह छोटा लड़का मुझे बताने लगा कि,
-
1:48 - 1:50(spanish ) "Ayúdame.मेरी मदद करो।
-
1:50 - 1:52मैं अपनी मम्मी के साथ जाना चाहता हूं। ”
-
1:52 - 1:54
"कृपया मेरी मदद करें। -
1:54 - 1:56मैं अपनी मां के साथ रहना चाहता हूं।
-
1:56 - 1:59वह यहां है, मैं उससे अलग हो गई थी। ”
-
2:01 - 2:02
मैने उससे कहा, -
2:02 - 2:05"बेटा, अगर तुम्हारी माँ यहाँ है,
-
2:05 - 2:08मुझे यकीन है कि आप उनसे मिल जाएंगे। ”
-
2:09 - 2:12जब मैं सेल से बाहर चला गया,
-
2:13 - 2:16एक अधिकारी मेरे करीब गया और मुझसे कहा,
-
2:16 - 2:17
“दीदी, धन्यवाद। -
2:18 - 2:21
आपने हमें महसूस करने में मदद की है -
2:22 - 2:24
कि वे इंसान हैं। ” -
2:25 - 2:29तुम्हें पता है, कभी-कभी, कोई फर्क नहीं
पड़ता कि हमारे पास कौन सी नौकरी है, -
2:29 - 2:32
हमें पहचानना कभी नहीं भूलना चाहिए -
2:32 - 2:35
दूसरों में मानवता। -
2:35 - 2:38
अन्यथा, हम अपनी मानवता खो देंगे। -
2:39 - 2:43आपको थोड़ा बता देता हूं
मैं क्या देखता हूं और क्या करता हूं -
2:43 - 2:45दक्षिणी सीमा में
अमरीका का -
2:45 - 2:48मैं कहाँ रहता हूँ और कहाँ काम करता हूँ।
-
2:49 - 2:53सैकड़ों परिवार संयुक्त
राज्य में प्रवेश करते हैं -
2:53 - 2:55रियो ग्रांडे नदी को पार करके।
-
2:56 - 2:59और एक बार वे संयुक्त राज्य में,
-
2:59 - 3:00उनमें से कई को अनुमति दी जायेगा
-
3:00 - 3:03आव्रजन की उनकी प्रक्रिया को
जारी रखने के लिए -
3:03 - 3:06बाद में संयुक्त राज्य अमेरिका में।
-
3:06 - 3:10इन सभी वर्षों से मुझे क्या विस्मय हुआ कि
-
3:10 - 3:15अद्भुत मानवीय प्रतिक्रिया
-
3:15 - 3:17दक्षिण टेक्सास में समुदाय के।
-
3:18 - 3:20हजारों स्वयंसेवक
-
3:20 - 3:24अपने समय को इतनी उदारता से दिया है।
-
3:24 - 3:27
मेरे लिए, वे सभी अद्भुत लोग हैं। -
3:28 - 3:30और पूरे समुदाय,
-
3:30 - 3:31
शहर की सरकार, -
3:32 - 3:34स्थानीय व्यापारी नेताओं से लेकर
-
3:34 - 3:36नागरिक संगठनों,
-
3:36 - 3:39सभी विश्वास समुदाय,
-
3:39 - 3:41सीमा गश्ती और ICE में।
-
3:41 - 3:45हम सब साथ आए हैं
मदद करने के प्रयास में -
3:45 - 3:51
150,000 या अधिक आप्रवासी
उस दिन के बाद से हम शुरू हो गए। -
3:51 - 3:52उन पहले दिनों में वापस
-
3:52 - 3:56
जब हम पहली बार शामिल हुए थे
अप्रवासियों की मदद करने में, -
3:56 - 3:58हम अपने राहत केंद्र में थे,
-
3:58 - 4:01और शहर का एक अधिकारी
-
4:01 - 4:04मुझे बताता है,
-
4:04 - 4:06
"दीदी, आप यहाँ क्या कर रही हैं?" -
4:08 - 4:10मैंने मुड़ कर देखा
क्या हो रहा था -
4:10 - 4:12
राहत केंद्र में। -
4:13 - 4:15मैं हैरान था कि मैं क्या देख रहा था।
-
4:15 - 4:18सैकड़ों स्वयंसेवक थे
-
4:18 - 4:23वहां कई परिवारों की मदद करने केलिये
जिनको मदद की जरूरत है। -
4:23 - 4:27उन्हें सफाई देने के तरीके बताए
-
4:27 - 4:30स्वच्छ कपड़े, भोजन प्राप्त करने के लिए
-
4:30 - 4:32स्वच्छता रखे
-
4:32 - 4:38बस प्यार और करुणा
हर जगह देखा गया था। -
4:38 - 4:42इसलिए मैंने उसे कहा,
-
4:42 - 4:44“मानवीय गरिमा को बहाल करना।
-
4:44 - 4:46
हम यही तो कर रहे हैं।" -
4:46 - 4:49मुझे नहीं लगता कि उसे उम्मीद थी
उस जवाब से मुझे, -
4:49 - 4:50क्योंकि उसने एक
कदम पीछे ले लिया -
4:50 - 4:53और फिर मुझसे संपर्क किया और कहा,
-
4:53 - 4:58
"बहन, अगर मेरे पास जादू की छड़ी थी, -
4:58 - 5:00
वह जादू की छड़ी तुम्हारे लिए क्या करेगी? ” -
5:01 - 5:02
"बारिश?" -
5:02 - 5:06इतना ज़रूर, कि शाम हमारे पास
शावर की एक मोबाइल यूनिट थी।उसे -
5:07 - 5:09गजब का।
-
5:09 - 5:10और उसके बाद,
-
5:10 - 5:13हमें सरकार की 100 प्रतिशत समर्थन था।
-
5:14 - 5:15हम लोग वहाँ थे,
-
5:15 - 5:17यह सुनिश्चित करना चाहते
हैं कि हम मदद कर रहे थे -
5:18 - 5:20और हमारी प्रतिक्रिया
के साथ सफल हो -
5:20 - 5:22इतने सारे परिवार जो हम देख रहे थे
-
5:22 - 5:23हर एक दिन।
-
5:24 - 5:28मुझे लगता है कि हमें दूसरों को देखने
-
5:28 - 5:30मदद करनी चाहिए हम जो देखते हैं।
-
5:30 - 5:32मुझे लगता है कि यह महत्वपूर्ण है
-
5:32 - 5:34कि हम दूसरों के साथ साझा कर सकते हैं।
-
5:36 - 5:39आपने शायद यह विचार पहले सुना हो -
-
5:39 - 5:43कि हमें हमेशा देखना चाहिए
भगवान के बच्चे समान। -
5:45 - 5:46लेकिन ऐसा करने के लिए,
-
5:46 - 5:50मुझे लगता है कि यह महत्वपूर्ण है
उन्हें देखने में सक्षम होना -
5:51 - 5:52जैसे कि लोग।
-
5:54 - 5:56व्यक्तिगत मुठभेड़ करने में
सक्षम होने के लिए, -
5:56 - 5:58जब हम महसूस कर सकते
हैं जो वे महसूस करते हैं, -
5:58 - 6:01जब हम समझ सकते हैं
वे कैसे मुसीबत में हैं। -
6:02 - 6:04वास्तव उनसे मिलने के लिए।
-
6:05 - 6:07तभी ही हम उनके साथ हैं
-
6:07 - 6:10मानवता से
-
6:10 - 6:12जब हम सब उनको अपने परिवार में लायें।
-
6:13 - 6:14और मान सकते हैं कि
-
6:14 - 6:17हम सब एक ही परिवार का ।
-
6:18 - 6:20उन दिनों के दौरान,
-
6:20 - 6:23एक महिला मुझसे कहती है,
-
6:24 - 6:28“दीदी, मैं 100 प्रतिशत विरुद्ध
हूं तुम जो करते हो, -
6:29 - 6:31एलियंस की मदद करना।
-
6:31 - 6:32और मैंने उससे कहा,
-
6:32 - 6:36"मैं आपको बताऊं कि मैं क्या
और क्यों करता हूं। -
6:37 - 6:42इसलिए मैंने उसके साथ साझा किया और उसका
परिचय दिया परिवारों और बच्चों से, -
6:42 - 6:44उन कहानियों को साझा किया जो वे जी रही हैं।
-
6:44 - 6:47जब मैंने उसके साथ बात खत्म की,
-
6:47 - 6:50वह मुड़कर मुझे देखती है और कहती है,
-
6:50 - 6:55“दीदी, मैं 100 प्रतिशत हूं
आप जो करते हैं उसके पक्ष में। " -
6:55 - 7:00
(हँसी और तालियाँ) -
7:00 - 7:03उस शाम, उसके पति ने मुझे फोन किया,
-
7:03 - 7:04उसने मुझसे कहा,
-
7:04 - 7:07"दीदी, मुझे नहीं पता आपने मेरी
पत्नी के साथ क्या किया। -
7:07 - 7:10लेकिन आज शाम वह घर आई और उसने कहा,
-
7:10 - 7:12'अगर सिस्टर नोर्मा आपको कभी फोन करती है,
-
7:12 - 7:14आप सुनिश्चित करें कि आप वही
करें जो वह आपसे कहती है। ' -
7:14 - 7:18तो मैं आपको बताने जा रहा हूं मैं किसी भी
तरह से मदद करने के लिए यहां हूं। ” -
7:19 - 7:20अच्छा आप जानते हैं ...
-
7:22 - 7:24मैं सोच रहा हूँ कि -
-
7:24 - 7:27क्या यह एक व्यक्तिगत मुठभेड़
थी जो उसके पास थी? -
7:28 - 7:30मुझे लगता है कि यह एक अच्छा
विचार है, एक अच्छा संदेश है, -
7:30 - 7:33लेकिन मुझे नहीं लगता कि यह पूरी कहानी है।
-
7:33 - 7:39उस मुठभेड़ में, हमें अलग रखना होगा
हमारा पूर्वाग्रह है कि हम दूसरों की ओर हैं, -
7:39 - 7:43हमें अलग करता है
और हमें उन्हें देखने की अनुमति नहीं है, -
7:43 - 7:46हमारी दीवारें जो हम अपने दिल में बसाते हैं
-
7:46 - 7:49कि हमें दूसरों से अलग रखें।
-
7:49 - 7:51जब हम ऐसा करने में सक्षम होते हैं,
-
7:52 - 7:54हम उन तक पहुंचने में सक्षम हैं।
-
7:55 - 8:00तुम्हें पता है, मुझे लगता है कि
यह संभव नहीं है डर से - -
8:00 - 8:01हम डरते हैं।
-
8:02 - 8:03और क्योंकि हम डरते हैं -
-
8:04 - 8:07संभावना से यह है
हमने मीडिया में देखा है -
8:07 - 8:10यह सब नकारात्मक बयानबाजी
हम आप्रवासियों के बारे में सुनते हैं, -
8:11 - 8:14उनका प्रदर्शन होता है,
जैसे वे इंसान नहीं हैं, -
8:14 - 8:16कि हम उन्हें नज़रअंदाज़ कर सकते हैं
-
8:16 - 8:17और हम उनसे छुटकारा पा सकते हैं,
-
8:17 - 8:20और बुरा भी नहीं लगता
हम ऐसा कर रहे हैं। -
8:20 - 8:23अप्रवासी परिवार अपराधी नहीं हैं।
-
8:24 - 8:27अप्रवासी परिवार हमारे परिवारों की तरह हैं,
-
8:28 - 8:30हमारे पड़ोसियों की तरह।
-
8:30 - 8:32वे अच्छे लोग हैं
-
8:32 - 8:35जो हमारे देश, संयुक्त राज्य
अमेरिका में आ रहा है -
8:36 - 8:39केवल इसलिए कि वे भाग रहे हैं
हिंसा से दूर -
8:39 - 8:41और वे सुरक्षित रहना चाहते हैं।
-
8:41 - 8:45दुर्भाग्य से, हम सीमा पर क्या देखते हैं
-
8:45 - 8:47भयानक है।
-
8:47 - 8:49लोग तड़प रहे हैं और पीड़ित हैं।
-
8:49 - 8:51उनमें से हजारों हैं।
-
8:52 - 8:53और ज्यादातर मुझे लगता है
-
8:53 - 8:56यह उन दीवारों के कारण
है जो हमने डाला, -
8:56 - 8:58जो हमारे दिल में है,
-
8:58 - 9:00यह हमें परवाह नहीं करता है।
-
9:01 - 9:02इसलिए हमारे पास नीतियां हैं
-
9:02 - 9:05वजो लोग वापस मेक्सिको लौट रहे हैं,
-
9:05 - 9:06वे इंतजार कर सकते हैं।
-
9:06 - 9:09और वे वहां महीनों इंतजार करते हैं।
-
9:09 - 9:11भयानक परिस्थितियों में,
-
9:11 - 9:14जहां लोग दुख और तकलीफ में हैं।
-
9:14 - 9:16हनन।
-
9:16 - 9:19और ठीक होने का साधन भी नहीं।
-
9:20 - 9:24मुझे लगता है कि यह सच है
-
9:25 - 9:27हमें अपने देश को सुरक्षित रखना चाहिए,
-
9:29 - 9:32हमें यह सुनिश्चित करना चाहिए
जो हमारे देश में प्रवेश करता है, -
9:32 - 9:35कि अपराधियों को दूर रखा जाना चाहिए।
-
9:35 - 9:37लेकिन यह सच भी है
-
9:37 - 9:42कि हमें हारना नहीं चाहिए
ऐसा करने में हमारी मानवता। -
9:43 - 9:45हमारे पास नीतियां और
प्रक्रियाएं होनी चाहिए -
9:45 - 9:49जो योगदान नहीं है
मानव दुख के लिए -
9:49 - 9:51जो लोग पहले से ही पीड़ित हैं।
-
9:51 - 9:56और हम समाधान पा सकते हैं
जो सभी मानव जीवन के लिए सम्मानजनक हैं। -
9:56 - 9:57हम यह कर सकते हैं,
-
9:57 - 10:00अगर हम पूरी कोशिश करेंगे।
-
10:01 - 10:03मै सीमा पर जो देखता हूं
-
10:04 - 10:09परिवार हैं, पुरुष, जो बच्चे के साथ
-
10:09 - 10:13और आराम करने की कोशिश करेंगे
वह बच्चा जो रो रहा है -
10:13 - 10:16क्योंकि वह बच्चा रो रहा है
अपने अपने पिता के लिए। -
10:16 - 10:19और ये आदमी उस बच्चे के साथ रो रहे हैं।
-
10:20 - 10:24मैं पुरुषों और महिलाओं को देखता हूं
जो अपने घुटनों पर गिरते हैं, -
10:25 - 10:26प्रार्थना से।
-
10:26 - 10:29जैसा कि वे धन्यवाद में प्रार्थना करते हैं।
-
10:30 - 10:35मैं उन बच्चों को देखता हूं जो अलग हो
चुके हैं महीनों तक उनके माता-पिता से। -
10:35 - 10:37और जब वे फिर से मिले,
-
10:37 - 10:39वे अलग होने से डरते हैं
खुद उनसे, -
10:39 - 10:42क्योंकि वे डरते हैं
वे अपनी माँ को फिर से खो देंगे। -
10:44 - 10:48एक बार एक बच्चे ने मेरी तरफ देखा
फिर से मिलने बाद, -
10:48 - 10:49और उसने मुझसे कहा,
-
10:50 - 10:53(स्पेनिश) "Hoy no voy a llorar."
-
10:53 - 10:55"आज मैं रोने वाला नहीं हूँ।"
-
10:55 - 10:57और मैंने कहा, (स्पेनिश)
"Por qué, mi hija?" -
10:57 - 11:01उसने कहा, “क्योंकि मैं रो रही हूं
पिछले पूरे महीने के लिए, -
11:02 - 11:04क्योंकि मुझे नहीं पता था
कि मेरी माँ कहाँ थी। -
11:05 - 11:08लेकिन आज रात, मैं उसके
साथ रहने जा रहा हूं। " -
11:09 - 11:13जिस दिन मैंने नजरबंदी देखी
2014 में, -
11:13 - 11:16एक छोटा लड़का था
जिसने मुझसे संपर्क किया और मुझसे पूछा -
11:18 - 11:21मुझे उसकी माँ को खोजने
में मदद करने के लिए। -
11:22 - 11:26खैर, उस शाम, जब मैं था
मानवीय राहत केंद्र में, -
11:27 - 11:30छोटा लड़का अपनी माँ के साथ अंदर चला आया।
-
11:30 - 11:32और जैसे ही उसने मुझे देखा,
-
11:32 - 11:35वह मेरी ओर दौड़ता है, मैं उसे
नमस्कार करने जाता हूं, -
11:35 - 11:38और वह सिर्फ मुझे गले लगाने के लिए
खुद को फेंकता है। -
11:39 - 11:40कितनी खूबसूरत थी,
-
11:40 - 11:45यह सही मायने में था
एक सुंदर मानव मुठभेड़। -
11:45 - 11:49मुझे लगता है कि यह अपने सबसे
अच्छे रूप में मानवता है। -
11:49 - 11:53इसे ही हम सब की उम्मीद हैं।
-
11:53 - 11:55इसके बारे में सोचो।
-
11:56 - 12:02हमें बस जरूरत है देखने के लिए पर्याप्त है,
-
12:02 - 12:03और हम परवाह करेंगे।
-
12:04 - 12:05धन्यवाद।
-
12:05 - 12:07(थालियाँ)
- Title:
- अमेरिका की दक्षिणी सीमा पर मानवीय गरिमा को बहाल करना
- Speaker:
- नोर्मा पिमेंटेल
- Description:
-
अमेरिका-मेक्सिको सीमा पर एक निरोध केंद्र में बच्चों को जिन स्थितियों में रखा गया था, उन्हें देखने के बाद, सिस्टर नोर्मा पिमेंटेल ने टेक्सास में एक मानवीय राहत केंद्र की स्थापना की, जहां लोगों को साफ कपड़े, गर्म स्नान और गर्म भोजन मिल सकता है। इस शक्तिशाली बातचीत में, सिस्टर पिमेंटेल ने सीमा पर मानवीय गरिमा को बहाल करने के अपने आजीवन कार्य पर चर्चा की - और हम सभी से पक्षपात करने और करुणा के साथ नेतृत्व करने का आह्वान किया।
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:27
Arvind Patil approved Hindi subtitles for Restoring human dignity at the US southern border | ||
Arvind Patil edited Hindi subtitles for Restoring human dignity at the US southern border | ||
Arvind Patil accepted Hindi subtitles for Restoring human dignity at the US southern border | ||
Arvind Patil edited Hindi subtitles for Restoring human dignity at the US southern border | ||
Pragna Talluri edited Hindi subtitles for Restoring human dignity at the US southern border | ||
Pragna Talluri edited Hindi subtitles for Restoring human dignity at the US southern border | ||
Pragna Talluri edited Hindi subtitles for Restoring human dignity at the US southern border | ||
Pragna Talluri edited Hindi subtitles for Restoring human dignity at the US southern border |