Restaurar la dignidad humana en la frontera sur de EE.UU.
-
0:01 - 0:05Estoy aquí para honrar
la sacralidad de la vida -
0:05 - 0:08que vi en la frontera en el sur de Texas.
-
0:08 - 0:11En 2014,
-
0:11 - 0:14visité un centro de detención
-
0:14 - 0:18donde cientos de niñitos,
-
0:18 - 0:19niños inmigrantes,
-
0:19 - 0:22fueron detenidos varias semanas
-
0:22 - 0:25en condiciones realmente deplorables.
-
0:25 - 0:28Estaban sucios y cubiertos de barro
-
0:28 - 0:29y lloraban.
-
0:30 - 0:33Sus caras estaban llenas de lágrimas.
-
0:34 - 0:38Tuve la oportunidad
de ir y estar con ellos. -
0:39 - 0:41Y estaban a mi alrededor.
-
0:41 - 0:45Eran pequeños,
-
0:45 - 0:49algunos no tenían más de 5 años.
-
0:50 - 0:52Y me decían:
-
0:52 - 0:54"Sácame de aquí".
-
0:54 - 0:56(en inglés) "Sácame de aquí".
-
0:58 - 0:59"Por favor, ayúdame".
-
0:59 - 1:01(en inglés) "Por favor, ayúdame".
-
1:02 - 1:05Fue difícil estar allí con ellos.
-
1:05 - 1:07Empecé a llorar con ellos,
-
1:07 - 1:09y les dije:
-
1:10 - 1:12"Vamos a rezar"
-
1:13 - 1:15Y ellos repitieron después de mí,
-
1:15 - 1:21"Diosito, ayúdanos".
-
1:22 - 1:25Conforme rezábamos, podía ver
a los oficiales de la patrulla fronteriza -
1:25 - 1:27mirando a través de la ventana.
-
1:28 - 1:31Estaban a punto de llorar.
-
1:32 - 1:35Al oír y ser testigos
del rezo de los niños. -
1:36 - 1:40Un niño vino cerca de mí, más cerca,
-
1:40 - 1:42porque estaban en todos lados,
-
1:42 - 1:44cabíamos apenas en esa celda pequeña.
-
1:46 - 1:48Y ese niñito me dijo:
-
1:48 - 1:52"Ayúdame. Quiero ir con mi mamá".
-
1:52 - 1:54(En inglés) "Por favor, ayúdame.
-
1:54 - 1:56Quiero estar con mi mamá.
-
1:56 - 1:59Ella está aquí, fui separado de ella".
-
2:01 - 2:02Le dije:
-
2:02 - 2:05"Mijo, si tu mamá está aquí,
-
2:05 - 2:08Estoy segura de que se reunirán".
-
2:09 - 2:12Cuando salí de la celda
-
2:13 - 2:16un oficial se acercó a mi diciéndome:
-
2:16 - 2:17"Hermana, gracias.
-
2:18 - 2:21Nos ha ayudado a darnos cuenta
-
2:22 - 2:24de que son seres humanos".
-
2:26 - 2:29Saben, a veces, no importa
qué trabajo tenemos, -
2:29 - 2:32nunca debemos olvidar de reconocer
-
2:32 - 2:35la humanidad en los demás.
-
2:35 - 2:38De lo contrario,
vamos a perder nuestra humanidad. -
2:39 - 2:43Les contaré algo de lo que veo y hago
-
2:43 - 2:45en la frontera sur de EE.UU.
-
2:45 - 2:48donde vivo y trabajo.
-
2:49 - 2:53Centenares de familias
entran en EE.UU. -
2:53 - 2:55cruzando el Río Grande.
-
2:56 - 2:59Y una vez que están en EE.UU.,
-
2:59 - 3:00muchos obtienen permiso
-
3:00 - 3:03para continuar el proceso de inmigración
-
3:03 - 3:06en otro punto de EE.UU.
-
3:06 - 3:10Lo que me ha sorprendido en estos años
-
3:10 - 3:15ha sido la increíble respuesta humanitaria
-
3:15 - 3:17de la comunidad del sur de Texas.
-
3:18 - 3:20Centenares de voluntarios
-
3:20 - 3:24han dado su tiempo
de manera extremadamente generosa. -
3:24 - 3:27Para mí, son todos personas increíbles.
-
3:28 - 3:30Y toda la comunidad,
-
3:30 - 3:31el gobierno de la ciudad,
-
3:32 - 3:34desde los líderes empresariales locales
-
3:34 - 3:36hasta las organizaciones civiles,
-
3:36 - 3:39las comunidades religiosas,
-
3:39 - 3:41la patrulla fronteriza,
inmigración y aduanas. -
3:41 - 3:45Nos hemos esforzado todos para ayudar
-
3:45 - 3:51a 150 000 o más inmigrantes
desde el primer día que empezamos. -
3:51 - 3:52En los primeros días
-
3:52 - 3:56cuando fuimos involucrados por primera
vez en la ayuda de inmigrantes, -
3:56 - 3:58fuimos a nuestros centros de refugio,
-
3:58 - 4:01y un oficial de la ciudad entró
-
4:01 - 4:04y me dijo:
-
4:04 - 4:06"Hermana, ¿qué está haciendo aquí?"
-
4:08 - 4:10Me di vuelta y miré
para ver lo que estaba pasando -
4:10 - 4:12en el centro de refugio.
-
4:13 - 4:15Me sorprendió lo que vi.
-
4:15 - 4:18Había centenares de voluntarios
-
4:18 - 4:23ayudando a las muchas familias
que necesitaban ayuda. -
4:23 - 4:27Ofreciéndoles maneras de limpiarse
-
4:27 - 4:30y de obtener ropa limpia, comida,
-
4:30 - 4:32artículos de higiene.
-
4:32 - 4:38Se podían ver amor y compasión
en todos lados. -
4:38 - 4:42Entonces me di vuelta y respondí diciendo:
-
4:42 - 4:44"Restaurar la dignidad humana.
-
4:44 - 4:46Eso estamos haciendo".
-
4:46 - 4:49No pienso que él se esperase
esa respuesta -
4:49 - 4:50porque dio un paso atrás
-
4:50 - 4:53y se acercó a mí otra vez y dijo:
-
4:53 - 4:58"Hermana, si tuviera una varita mágica,
-
4:58 - 5:00¿qué le pediría?"
-
5:01 - 5:02"¿Duchas?"
-
5:02 - 5:06Con seguridad, esa tarde
tuvimos una unidad móvil de ocho duchas. -
5:08 - 5:09Estupendo.
-
5:09 - 5:10Y después,
-
5:10 - 5:14tuvimos el apoyo del 100 %
del gobierno de la ciudad. -
5:14 - 5:15Estuvimos allí,
-
5:15 - 5:18para asegurarnos de que estábamos ayudando
-
5:18 - 5:20con éxito en nuestra respuesta
-
5:20 - 5:22a las muchas familias que veíamos
-
5:22 - 5:24cada día.
-
5:24 - 5:28Creo que tenemos que
ayudar a los demás a ver -
5:28 - 5:30lo que nosotros vemos.
-
5:30 - 5:32Creo que es importante
-
5:32 - 5:34que podamos compartir esto con los demás.
-
5:36 - 5:39Probablemente han oído esta idea antes
-
5:39 - 5:44de que debemos ver siempre
a los hijos de Dios como iguales. -
5:45 - 5:46Pero para hacerlo,
-
5:46 - 5:51creo que es importante poder verlos
-
5:51 - 5:52como personas.
-
5:53 - 5:56Para poder tener un encuentro personal
-
5:56 - 5:58y sentir lo que ellos sienten,
-
5:58 - 6:00donde podamos entender
lo que les está haciendo daño. -
6:02 - 6:04Para unirnos realmente con ellos.
-
6:05 - 6:07Es entonces que
estamos presentes para ellos -
6:07 - 6:10y podemos hacer de sus humanidades
-
6:10 - 6:13parte de nuestra propia humanidad.
-
6:13 - 6:14Y reconoceríamos
-
6:14 - 6:17que somos todos parte
de la misma familia humana. -
6:18 - 6:20Durante estos días,
-
6:20 - 6:24una mujer se me ha acercado y me ha dicho:
-
6:24 - 6:29"Hermana, yo estoy 100 %
en contra de lo que hace, -
6:29 - 6:31ayudar a estos inmigrantes ilegales".
-
6:31 - 6:32Y le dije:
-
6:32 - 6:36"Te diré lo que hago y por qué".
-
6:37 - 6:42Compartí con ella y le presenté
a las familias y a los niños, -
6:42 - 6:44compartí las historias
que estaban viviendo. -
6:44 - 6:47Cuando terminé de hablar con ella,
-
6:47 - 6:50se dio vuelta, me miró y dijo:
-
6:50 - 6:55"Hermana, estoy 100 %
a favor de lo que hace". -
6:55 - 7:00(Risas)(Aplausos)
-
7:00 - 7:03Esa tarde su marido me llamó,
-
7:03 - 7:04me dijo:
-
7:04 - 7:07"Hermana, no sé lo que hizo con mi mujer.
-
7:07 - 7:10Pero esta tarde
ha venido a casa y me ha dicho, -
7:10 - 7:12'Si te llama la hermana Norma,
-
7:12 - 7:14asegúrate de hacer lo que diga'.
-
7:14 - 7:18Le informo para que sepa
que estoy aquí para ayudar". -
7:19 - 7:20Bueno, ya saben...
-
7:22 - 7:24Pienso que...
-
7:24 - 7:27¿Qué encuentro personal tuvo?
-
7:28 - 7:30Pienso que es una buena idea,
un mensaje bonito, -
7:30 - 7:33pero no creo que sea la historia completa.
-
7:33 - 7:39En el encuentro, tenemos que apartar
los prejuicios que tenemos hacia el otro, -
7:39 - 7:43que nos dividen
y no nos permiten verlo, -
7:43 - 7:46los muros que levantamos
en nuestros propios corazones -
7:46 - 7:48que nos separan de los otros.
-
7:49 - 7:51Si podemos hacer esto,
-
7:52 - 7:54podemos acercarnos a ellos.
-
7:55 - 8:00Saben, pienso que lo impide el miedo...
-
8:00 - 8:02que tenemos miedo.
-
8:02 - 8:04Y como tenemos miedo...
-
8:04 - 8:07es más que probable que sea porque
hemos visto en los medios -
8:07 - 8:11toda esta retórica negativa
sobre los inmigrantes, -
8:11 - 8:14que son demonizados,
como si no fuesen humanos, -
8:14 - 8:16así podemos rechazarlos
-
8:16 - 8:17y librarnos de ellos,
-
8:17 - 8:20sin sentirnos culpables por hacerlo.
-
8:20 - 8:22Las familias inmigrantes
no son criminales. -
8:24 - 8:28Las familias inmigrantes
son como nuestras familias, -
8:28 - 8:29como nuestros vecinos.
-
8:30 - 8:32Son buena gente
-
8:32 - 8:36que está ingresando a nuestro país
y viniendo a EE.UU. -
8:36 - 8:39únicamente porque huyen de la violencia
-
8:39 - 8:40y quieren estar seguros.
-
8:41 - 8:45Desafortunadamente, lo que vemos
en la frontera -
8:45 - 8:47es terrible.
-
8:47 - 8:49La gente está sufriendo.
-
8:49 - 8:51Centenares de ellos padecen.
-
8:52 - 8:53Y principalmente creo que
-
8:53 - 8:56se debe a esos muros que levantamos,
-
8:56 - 8:58que tenemos en nuestros corazones,
-
8:58 - 9:01que nos hacen indiferentes.
-
9:01 - 9:02Tenemos políticas
-
9:02 - 9:05que están haciendo regresar
a la gente a México, -
9:05 - 9:06y por eso pueden esperar.
-
9:06 - 9:08Y esperan allí meses.
-
9:09 - 9:11En condiciones horribles,
-
9:11 - 9:13donde la gente sufre.
-
9:14 - 9:16Abusos.
-
9:16 - 9:19Y ni siquiera tienen los recursos
para estar bien. -
9:21 - 9:23Pienso que es verdad,
-
9:25 - 9:28que necesitamos un país seguro,
-
9:29 - 9:32que debemos asegurar que
quienes ingresan a nuestro país, -
9:32 - 9:34si son criminales
deberían ser encerrados. -
9:36 - 9:38Pero es verdad también
-
9:38 - 9:42que no tenemos que perder
nuestra humanidad al hacerlo. -
9:43 - 9:45Deberíamos tener
políticas y procedimientos -
9:45 - 9:49que no contribuyeran
al sufrimiento humano -
9:49 - 9:51que estas personas ya están sufriendo.
-
9:51 - 9:56Y que podamos encontrar soluciones
que respeten a todas la vidas humanas. -
9:56 - 9:57Podemos hacerlo,
-
9:57 - 10:01si permitimos que salga
lo mejor de nosotros. -
10:01 - 10:04Porque lo que veo en la frontera
-
10:04 - 10:09son familias, hombres,
que se llevan a un niño -
10:09 - 10:13y empiezan a consolar
a ese niño que llora -
10:13 - 10:16porque ese niño llora
por su propio padre. -
10:16 - 10:20Y estos hombres lloran con ese niño.
-
10:20 - 10:25Veo hombres y mujeres
que caen de rodillas, -
10:25 - 10:26rezando.
-
10:26 - 10:29Mientras rezan agradeciendo.
-
10:30 - 10:35Veo a niños separados
de sus padres durante meses. -
10:35 - 10:36Y cuando se reúnen,
-
10:36 - 10:39tienen miedo de separarse de ellos,
-
10:39 - 10:42porque tienen miedo de perder
a sus madres otra vez. -
10:44 - 10:48Una vez una niña me miró
después de reunirse -
10:48 - 10:49y me dijo:
-
10:50 - 10:52"Hoy no voy a llorar".
-
10:53 - 10:55(En inglés) "Hoy no voy a llorar".
-
10:55 - 10:57Y le dije: "¿Por qué mija?"
-
10:57 - 11:01Dijo: "porque he estado llorando
todo el mes pasado, -
11:02 - 11:04porque no sabía dónde estaba mi madre.
-
11:05 - 11:07Pero esta noche voy a estar con ella".
-
11:09 - 11:13El día en el que visité el centro
de detención en 2014, -
11:13 - 11:16un niño se acercó a pedirme
-
11:18 - 11:21si le ayudaba a encontrar a su madre.
-
11:22 - 11:26Bien, esa tarde, cuando fui al centro
de refugio humanitario, -
11:27 - 11:29el niño ingresó con su madre.
-
11:30 - 11:32Y ni bien me localizó,
-
11:32 - 11:35corrió hacia mí, me bajé para saludar,
-
11:35 - 11:38y él solo se tiró para abrazarme.
-
11:39 - 11:40Fue muy hermoso,
-
11:40 - 11:45fue realmente un encuentro humano hermoso.
-
11:45 - 11:48Pienso que es la humanidad
en su máxima expresión. -
11:49 - 11:53Es lo que todos estamos llamados a hacer.
-
11:53 - 11:54Piénsenlo.
-
11:56 - 12:01Tenemos que permitirnos
acercarnos lo suficiente para ver, -
12:02 - 12:03y nos va a importar.
-
12:04 - 12:05Gracias.
-
12:05 - 12:10(Aplausos)
- Title:
- Restaurar la dignidad humana en la frontera sur de EE.UU.
- Speaker:
- Norma Pimentel
- Description:
-
Después de ver las condiciones en las que los niños en el centro de detención en la frontera entre EEUU y México, la hermana Norma Pimentel estableció un centro de refugio humanitario en Texas donde la gente puede conseguir ropa limpia, una ducha y comida caliente. En esta charla impactante, la hermana Pimentel habla de su largo trabajo para restaurar la dignidad humana en la frontera, y nos invita a dejar de lado los prejuicios y liderar con compasión.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:27
Sebastian Betti approved Spanish subtitles for Restoring human dignity at the US southern border | ||
Sebastian Betti edited Spanish subtitles for Restoring human dignity at the US southern border | ||
Sebastian Betti edited Spanish subtitles for Restoring human dignity at the US southern border | ||
Sebastian Betti edited Spanish subtitles for Restoring human dignity at the US southern border | ||
Sebastian Betti edited Spanish subtitles for Restoring human dignity at the US southern border | ||
Sebastian Betti edited Spanish subtitles for Restoring human dignity at the US southern border | ||
Sebastian Betti edited Spanish subtitles for Restoring human dignity at the US southern border | ||
Sebastian Betti edited Spanish subtitles for Restoring human dignity at the US southern border |