為什麼 ITU 能夠奪走網際網路
-
0:00 - 0:04網際網路帶給我們自由
我們能藉由網路,以前所未有的規模 -
0:04 - 0:09與人社交、創作藝術、開啟事業
以及針砭我們的政府 -
0:09 - 0:11這並不是偶然
-
0:11 - 0:13網際網路
原本就是從全球的科學家與工程師社群 -
0:13 - 0:16開放、廣泛,而兼具包容性的交流之中誕生的
-
0:16 - 0:20沒有任何高層的壓力能夠逼迫它改變這項本質
-
0:20 - 0:23但是
現在有個由政府掌控的國際機構 -
0:23 - 0:28想改變遊戲規則
並藉以在網際網路的未來中扮演舉足輕重的角色 -
0:28 - 0:32這個機構叫做「國際電信聯盟(International Telecommunication Union)」
簡稱「國際電聯(ITU)」 -
0:32 - 0:35ITU 將在今年十二月
廣邀世界各國政府召開一場會議 -
0:35 - 0:39這場會議將會決定
政府是否有必要將網際網路納入其政策的影響範圍中 -
0:39 - 0:42ITU 指出
網路上開放的言論自由可能會帶來風險 -
0:42 - 0:45這也是為什麼他們要召開這場會議
-
0:45 - 0:48但是首先有件事該講清楚
那就是「沒有人能夠擁有網際網路」 -
0:48 - 0:52它是世界各地網路的集合體
任何人都可以自己蓋一個網際網路出來 -
0:52 - 0:56網際網路發展的指標
是基於開放性的線上交流 -
0:56 - 1:00而不是特定政府或企業的待辦事項
-
1:00 - 1:03所以現在我們要跟 ITU 槓上了
-
1:03 - 1:08首先,ITU 已經過時了
相當過時,不是像 CD 或轉盤式電話那樣 -
1:08 - 1:12而是像電報一樣過時
還是用摩斯密碼打的那種 -
1:12 - 1:16當它於 1865 年創建時
叫做「國際電報聯盟( International Telegraph Union)」 -
1:16 - 1:21與網際網路不同的是
ITU 的決策並不是立基於科學家和工程師之間的公開交流 -
1:21 - 1:23而是各國政府之間的投票表決
-
1:23 - 1:27而且這些表決都是關起門來進行的
-
1:27 - 1:31如果各國政府給 ITU 更多的權力
讓 ITU 能對網際網路比手畫腳的話 -
1:31 - 1:35我們就會回到「由上而下」
以政府為主的傳統統治模式 -
1:35 - 1:37而不是現在「由下而上」
以人民為主的監督治理模式 -
1:37 - 1:40而這正是網際網路能夠改變世界的理由
-
1:40 - 1:42這還只是剛開始
-
1:42 - 1:45ITU 的運作並不是透明的
-
1:45 - 1:53ITU 提出的草案並不公開,而「一國一票」的制度
代表各國政府能完全代表其國民做出決定 -
1:53 - 1:58這些關起門來投票的人
甚至不了解我們在網路上到底在做些什麼
就想代替我們來決定該用網路做什麼 -
1:58 - 2:01等所有的規則都訂好了
再叫我們遵守 -
2:01 - 2:04那麼 ITU 會在預訂於今年十二月舉行的會議上
提出哪些決策來表決呢? -
2:04 - 2:07以下是一些關於本次會議的風聲:
-
2:07 - 2:11可以根據某些廣義的理由,切斷人們與網際網路的連線;
-
2:11 - 2:14違反國際人權準則的決策內容;
-
2:14 - 2:20賦予各國政府更多的權力
以監測與控管網際網路的流量; -
2:20 - 2:23可以擴大 spam 的定義
藉此合法地阻擋任何東西 -
2:23 - 2:27包括可愛貓咪的照片
到人權運動的紀錄 -
2:27 - 2:31針對線上內容供應商的新條款
藉以約束使用者 -
2:31 - 2:36這可能會提高開發中國家從網路上得到資源的門檻
並把那些負擔不起費用的網站擋在門外 -
2:36 - 2:40但真正讓人害怕的是:
那些最大力支持 ITU 的國家 -
2:40 - 2:44往往也是最致力於審查網際網路內容的國家
-
2:44 - 2:49在俄羅斯,上傳一則反對政府的短片到 YouTube
可以讓你吃兩年牢飯 -
2:49 - 2:52在中國,你甚至無法連上主流的社交媒體網站
(譯按:如 Facebook 和 Twitter 等) -
2:52 - 2:59伊朗目前正試圖建立自己的網際網路和電子郵件網路系統
以確保能完全支配國內的所有民眾 -
2:59 - 3:02現在 ITU 正在推動這些事:
-
3:02 - 3:07他們協助開發中國家建立電信網路
以及擴展高速寬頻連線 -
3:07 - 3:10的確
現有的網路治理模式並不完美 -
3:10 - 3:13在美國,網路的影響力和權威性
已經超過它應有的範圍 -
3:13 - 3:16但我們仍然可以保留它
並修正這些缺點 -
3:16 - 3:19開放、 務實,和由下而上的治理
-
3:19 - 3:22這也是網際網路之所以偉大的地方
-
3:22 - 3:27今年十二月,我們的政府會聚集在一起
投票決定網際網路的未來 -
3:27 - 3:30這取決於我們自己
取決於世界各地的網際網路使用者 -
3:30 - 3:34告訴你們的政府,告訴他們:
堅持開放網路的立場 -
3:34 - 3:39如果每個看到這段影片的人
都能向他們的政府表明自己的立場
我們就有扭轉局面的機會 -
3:39 - 3:40請幫我們把這段影片分享出去
-
3:40 - 3:43以及到本站來發表你的意見
-
3:43 - 3:45然後立刻去聯繫你的國家的政府吧!
-
3:45 - 3:48讓我們藉由網際網路匯聚全世界的聲音
讓網際網路能藉由我們的力量來保護它本身 -
3:48 - 3:56告訴你們國家的領導人
你們反對把與網際網路有關的政策交給 ITU 來處理
gundamew edited Chinese, Traditional subtitles for How the ITU could put the internet behind closed doors. | ||
gundamew edited Chinese, Traditional subtitles for How the ITU could put the internet behind closed doors. | ||
gundamew edited Chinese, Traditional subtitles for How the ITU could put the internet behind closed doors. | ||
gundamew edited Chinese, Traditional subtitles for How the ITU could put the internet behind closed doors. | ||
gundamew edited Chinese, Traditional subtitles for How the ITU could put the internet behind closed doors. | ||
gundamew added a translation |