Return to Video

Laboratorija veličine poštanske marke

  • 0:01 - 0:03
    Problem o kome želim da vam pričam
  • 0:03 - 0:05
    jeste zapravo problem
  • 0:05 - 0:09
    kako pružiti zdravstvenu negu
  • 0:09 - 0:13
    u svetu u kome je cena najvažnija.
  • 0:13 - 0:15
    Kako to učiniti?
  • 0:15 - 0:17
    A osnovna paradigma
    koju želim da vam predložim,
  • 0:17 - 0:19
    koju ja želim da vam predložim,
  • 0:19 - 0:21
    jeste ona da ako želite
  • 0:21 - 0:25
    da lečite neku bolest
    morate prvo da znate šta lečite -
  • 0:25 - 0:28
    to je dijagnostika -
    a onda morate nešto da učinite.
  • 0:28 - 0:30
    Tako da je program u koji smo uključeni
    nešto što nazivamo
  • 0:30 - 0:34
    dijagnostika za sve
    ili dijagnostika koja ne košta ništa.
  • 0:34 - 0:37
    Kako pružiti medicinski
    relevantnu informaciju
  • 0:37 - 0:40
    skoro besplatno?
  • 0:40 - 0:41
    Kako to učniti?
  • 0:41 - 0:43
    Navešću vam dva primera.
  • 0:44 - 0:47
    Poteškoće vojne medicine
  • 0:47 - 0:50
    se ne razlikuju mnogo od trećeg sveta -
  • 0:50 - 0:52
    slabi resursi, surovo okruženje,
  • 0:52 - 0:56
    niz problema zbog težine
    i takve vrste stvari.
  • 0:56 - 0:59
    I takođe ne toliko različit
    od zdravstvene nege u domu
  • 0:59 - 1:02
    i sveta dijagnostičkog sistema.
  • 1:02 - 1:05
    I zato je tehnologija
    o kojoj želim da vam pričam
  • 1:05 - 1:08
    za treći svet, za zemlje u razvoju,
  • 1:08 - 1:11
    ali ima, mislim, mnogo širu primenu,
  • 1:11 - 1:15
    jer su informacije veoma važne
    u sistemu zdravstvene nege.
  • 1:15 - 1:17
    I tako vidite dva primera ovde.
  • 1:17 - 1:22
    Jedan je zapravo relativno
    napredna laboratorija u Africi.
  • 1:22 - 1:25
    Drugi je u suštini preduzetnik
  • 1:25 - 1:28
    koji je postavio stvari i radi
    ko zna šta na pijačnoj tezgi.
  • 1:28 - 1:31
    Ne znam koja se vrsta
    zdravstvene nege ovde pruža.
  • 1:31 - 1:36
    Ali nije baš ono
    što je verovatno najefikasnije.
  • 1:36 - 1:39
    Koji je naš pristup?
  • 1:39 - 1:43
    I način na koji se obično pristupa
  • 1:43 - 1:45
    problemu smanjenja cene,
  • 1:45 - 1:48
    posmatrajući stvari
    iz perspektive Sjedinjenih Država,
  • 1:48 - 1:50
    jeste da se uzme naše rešenje,
  • 1:50 - 1:52
    a onda pokuša da se smanji cena.
  • 1:52 - 1:54
    Bez obzira kako to učinite
  • 1:54 - 1:58
    nećete početi sa instrumentom
    od 100.000 dolara i učiniti ga besplatnim.
  • 1:58 - 1:59
    To neće moći.
  • 1:59 - 2:02
    I zato smo mi pristupili obrnuto.
  • 2:02 - 2:05
    Zapitali smo se:
    "Od čega bi se najjefitinije
  • 2:05 - 2:07
    mogao napraviti dijagnostički sistem,
  • 2:07 - 2:10
    za dobijanje korisnih informacija,
    dodavanje funkcija?"
  • 2:10 - 2:12
    I odabrali smo papir.
  • 2:12 - 2:15
    Ovo je prototipski uređaj.
  • 2:15 - 2:17
    On je oko jednog centimetra
    sa jedne strane.
  • 2:17 - 2:19
    I veličine je nokta.
  • 2:19 - 2:22
    Linije oko ivice su polimer.
  • 2:23 - 2:27
    Napravljen je od papira,
    a papir naravno sprovodi tečnost.
  • 2:27 - 2:31
    Kao što znate, papir, tkanina,
    ako prospete vino po stolnjaku,
  • 2:31 - 2:34
    vino svuda prodire.
  • 2:34 - 2:36
    Ako ga prospete na košulju, uništiće je.
  • 2:36 - 2:39
    To radi hidrofilna površina.
  • 2:39 - 2:41
    Zato, kod ovog uređaja
    ideja jeste da kapnete
  • 2:41 - 2:43
    na donjem kraju, kapljicu
  • 2:43 - 2:45
    u ovom slučaju, urina.
  • 2:45 - 2:49
    Tečnost prodire do onih komora na vrhu.
  • 2:49 - 2:53
    Smeđa boja pokazuje
    količinu glukoze u urinu.
  • 2:53 - 2:56
    Plava boja pokazuje
    količinu proteina u urinu.
  • 2:56 - 2:58
    A kombinacija ove dve,
  • 2:58 - 3:00
    je prvi u nizu pokušaja dobijanja
  • 3:00 - 3:03
    onih korisnih stvari koje želite.
  • 3:03 - 3:06
    Znači, ovo je primer uređaja
    od jednostavnog komada papira.
  • 3:06 - 3:09
    Koliko jednostavna može biti proizvodnja?
  • 3:09 - 3:11
    Zašto smo odabrali papir?
  • 3:11 - 3:14
    Evo primera iste stvari, na prstu
  • 3:14 - 3:17
    koja vam pokazuje u suštini kako izgleda.
  • 3:17 - 3:19
    Jedan razlog za upotrebu papira
    jeste da ga ima svuda.
  • 3:19 - 3:22
    Napravili smo ove vrste uređaja koristeći
  • 3:22 - 3:24
    salvete i toalet papir
  • 3:24 - 3:26
    i papir za uvijanje, razne vrste stvari.
  • 3:26 - 3:29
    Znači proizvodni kapacitet postoji.
  • 3:29 - 3:31
    Drugo, možete staviti zaista mnogo
  • 3:31 - 3:33
    testova na veoma mali prostor.
  • 3:33 - 3:36
    Pokazaću vam za trenutak
    kako bi ona gomila papira tamo
  • 3:36 - 3:37
    mogla da sadrži nekih
  • 3:37 - 3:40
    100.000 testova, nešto tako.
  • 3:40 - 3:43
    I na kraju, nešto o čemu ne mislimo toliko
  • 3:43 - 3:46
    u medicini razvijenog sveta,
  • 3:46 - 3:48
    ovo ukida potrebu za oštrim predmetima.
  • 3:48 - 3:51
    A pod time podrazumevam igle,
    stvari koje bodu.
  • 3:51 - 3:53
    Ako ste uzeli uzorak nečije krvi,
  • 3:53 - 3:56
    a taj neko možda ima hepatitis C,
  • 3:56 - 3:59
    ne želite da napravite grešku
    i da se ubodete time.
  • 3:59 - 4:00
    To zaista ne želite.
  • 4:00 - 4:02
    I kako onda to ukloniti?
    To je svuda problem.
  • 4:02 - 4:04
    Ovde ga jednostavno spalite.
  • 4:04 - 4:06
    To je neka vrsta praktičnog pristupa
  • 4:06 - 4:08
    započinjanju stvari.
  • 4:09 - 4:12
    Možda mislite,
    ako je papir tako dobra ideja,
  • 4:13 - 4:15
    sigurno bi ga se neko već setio.
  • 4:15 - 4:17
    I odgovor je, naravno, jeste.
  • 4:17 - 4:19
    Polovina vas, otprilike,
  • 4:19 - 4:21
    koje su žene,
  • 4:21 - 4:24
    u nekom trenutku ste možda
    obavile test trudnoće.
  • 4:24 - 4:26
    A najćešći od ovih jeste
  • 4:27 - 4:29
    u uređaju koji izgleda kao ovo s leva.
  • 4:29 - 4:32
    To je nešto što se naziva imunološka
    analiza uz pomoć bočnog toka
  • 4:32 - 4:33
    I u tom konkretnom testu
  • 4:33 - 4:37
    urin, koji sadrži ili ne, hormon HCG,
  • 4:37 - 4:40
    teče preko parčeta papira.
  • 4:40 - 4:44
    I postoje dve crte.
    Jedna crta pokazuje da test radi.
  • 4:44 - 4:47
    I ako se druga pojavi,
    znači da ste trudni.
  • 4:47 - 4:50
    To je izvrstan test za binarni svet.
  • 4:51 - 4:52
    I lepa stvar kod trudnoće
  • 4:52 - 4:54
    jeste da ste trudni ili niste.
  • 4:54 - 4:57
    Ne možete bili pomalo trudni
    ili razmišljati o tome da budete trudni
  • 4:57 - 4:59
    ili nešto tog tipa.
  • 4:59 - 5:00
    I zato ovde dobro funkcioniše.
  • 5:00 - 5:04
    Ali ne radi tako dobro kada su vam
    potrebne kvantitativnije informacije.
  • 5:04 - 5:06
    Takođe postoje gradirani merači.
  • 5:06 - 5:07
    Ali ako ih pogledate, oni služe
  • 5:07 - 5:09
    za drugu vrstu analize urina.
  • 5:09 - 5:12
    Postoji jako mnogo boja i takvih stvari.
  • 5:12 - 5:15
    Šta zapravo možete da učinite
    u vezi s tim u teškim okolnostima?
  • 5:16 - 5:20
    I tako pristup sa kojim smo počeli,
    jeste da pitamo
  • 5:20 - 5:24
    da li je zaista praktično
    praviti ovakvu vrstu stvari?
  • 5:24 - 5:28
    I taj problem je sada,
    iz čisto inženjerskog ugla, rešen.
  • 5:28 - 5:32
    I procedura koju imamo jeste
    da se jednostavno počne sa papirom.
  • 5:32 - 5:35
    Provučete ga kroz novu vrstu štampača
    koji se zove voštani štampač.
  • 5:35 - 5:38
    Voštani štampač radi nešto
    što izgleda kao štampanje.
  • 5:38 - 5:41
    To jeste štampanje.
    Stavite to, malo ga zagrejete.
  • 5:41 - 5:44
    Vosak prodire pa se apsorbuje u papir.
  • 5:44 - 5:46
    I dobijete uređaj koji želite.
  • 5:47 - 5:50
    Štampači sada koštaju 800 dolara.
  • 5:50 - 5:54
    Oni prave, mi procenjujemo
    ako ga koristite 24 sata dnevno
  • 5:54 - 5:56
    nekih 10 miliona testova godišnje.
  • 5:56 - 5:59
    Problem rešen.
    Ovaj konkretan problem je rešen.
  • 5:59 - 6:02
    I postoji primer vrste stvari koju vidite.
  • 6:02 - 6:04
    To je samo na parčetu papira 8 sa 12.
  • 6:04 - 6:06
    Za koji je potrebno
    dve sekunde da se napravi.
  • 6:06 - 6:08
    I ovo smatram završenim.
  • 6:08 - 6:10
    Postoji jako važno pitanje ovde,
  • 6:10 - 6:13
    a to je da zato što je to štampač,
  • 6:13 - 6:15
    zapravo štampač u boji, on štampa boje.
  • 6:15 - 6:17
    To je ono što štampači u boji rade.
  • 6:17 - 6:20
    Pokazaću vam sada,
    da je zapravo veoma koristan.
  • 6:20 - 6:23
    Sada, sledeće pitanje
    koje želite da postavite
  • 6:23 - 6:25
    je šta želite da merite?
  • 6:25 - 6:26
    Šta želite da analizirate?
  • 6:26 - 6:29
    I ono što najviše želite da analizirate,
  • 6:30 - 6:32
    jeste nešto od čega smo dosta udaljeni.
  • 6:32 - 6:33
    To je nešto što se naziva
  • 6:33 - 6:35
    "groznica čija dijagnoza
    nije postavljena."
  • 6:35 - 6:37
    Neko dođe u kliniku,
  • 6:37 - 6:40
    ima groznicu, loše se oseća, šta mu je?
  • 6:40 - 6:41
    Da li ima tuberkulozu? Da li ima SIDU?
  • 6:41 - 6:43
    Da li ima prehladu?
  • 6:43 - 6:45
    To je problem klasifikacije bolesti.
  • 6:45 - 6:48
    To je ozbiljan problem
    iz razloga u koje neću ulaziti.
  • 6:48 - 6:51
    Ima jako mnogo stvari između kojih
    biste želeli da napravite razliku.
  • 6:51 - 6:52
    Ali postoji i niz stvari,
  • 6:52 - 6:54
    SIDA, hepatitis, malarija,
  • 6:54 - 6:56
    TB, i druge.
  • 6:57 - 7:00
    I jednostavnije poput usmeravanja lečenja.
  • 7:00 - 7:03
    Čak je i to komplikovanije
    nego što mislite.
  • 7:03 - 7:07
    Jedan moj prijatelj
    se bavi transkulturnom psihijatrijom.
  • 7:07 - 7:09
    I njega zanima pitanje
  • 7:09 - 7:12
    zašto ljudi uzimaju
    ili ne uzimaju svoje lekove.
  • 7:12 - 7:14
    I tako, Dapsone, ili nešto slično,
  • 7:14 - 7:16
    morate da ga uzimate neko vreme.
  • 7:16 - 7:19
    Postoji divna priča o razgovoru
    sa jednim seljakom u Indiji.
  • 7:20 - 7:22
    Pita ga: "Da li ste uzeli vaš Dapsone?"
    "Da."
  • 7:22 - 7:24
    "Da li se ga uzimali svakog dana?"
    "Da."
  • 7:24 - 7:26
    "Da li ste ga uzimali mesec dana?"
    "Da."
  • 7:26 - 7:28
    Ono što je čovek zapravo mislio
  • 7:28 - 7:30
    jeste da je dao dozu od 30 dana Dapsona
  • 7:30 - 7:32
    svom psu, toga jutra.
  • 7:32 - 7:33
    (Smeh)
  • 7:33 - 7:35
    On je govorio istinu.
  • 7:35 - 7:37
    Jer u drugoj kulturi,
  • 7:37 - 7:39
    pas je zamena za vas,
  • 7:39 - 7:42
    znate, "danas", "ovog meseca",
    "od kišne sezone",
  • 7:42 - 7:45
    postoji puno prilika za nesporazum.
  • 7:46 - 7:47
    I zato je pitanje ovde
  • 7:47 - 7:49
    da se u nekim slučajevima smisli
  • 7:49 - 7:52
    kako da se reše pitanja
    koja se možda čine nezanimljivim,
  • 7:52 - 7:55
    poput poštovanja terapije.
  • 7:55 - 7:58
    Pogledajte kako izgleda tipični test.
  • 7:59 - 8:02
    Ubodite prst, dobijete nešto krvi,
  • 8:02 - 8:03
    oko 50 mikrolitara.
  • 8:03 - 8:05
    To je sve što ćete dobiti.
  • 8:05 - 8:09
    Pošto ne možete koristiti
    uobičajene sisteme.
  • 8:09 - 8:11
    Ne možete lako ovim rukovati,
  • 8:11 - 8:14
    mada ću vam pokazati nešto
    u vezi s time malo kasnije.
  • 8:14 - 8:16
    I tako uzmete kap krvi,
    nema daljeg rukovanja.
  • 8:16 - 8:18
    Stavite je na mali uređaj.
  • 8:18 - 8:22
    Uređaj filtrira napolje ćelije krvi,
    pušta serum da prođe,
  • 8:22 - 8:24
    i dobijete niz boja
  • 8:24 - 8:26
    tamo dole na dnu.
  • 8:26 - 8:30
    I boje pokazuju bolest
    ili normalno stanje.
  • 8:31 - 8:32
    Ali čak je to komplikovano.
  • 8:32 - 8:36
    Jer vama i meni,
    boje mogu pokazivati normalno stanje.
  • 8:36 - 8:38
    Ali ipak mi svi patimo
  • 8:38 - 8:41
    od verovatno viška obrazovanja.
  • 8:41 - 8:43
    Šta raditi sa nečim što zahteva
  • 8:43 - 8:45
    kvantitativnu analizu?
  • 8:45 - 8:48
    I tako je rešenje o kome mi
    i mnogi drugi ljudi
  • 8:48 - 8:50
    razmišljamo za to,
  • 8:50 - 8:52
    i sada postoji dramatični razvoj,
  • 8:52 - 8:56
    i pojavljuje se univerzalno rešenje
    za sve ovih dana, a to je mobilni telefon.
  • 8:56 - 8:59
    U ovom konkretnom slučaju
    telefon sa fotoaparatom.
  • 8:59 - 9:03
    Oni su svuda prisutni,
    šest miliona mesečno, u Indiji.
  • 9:03 - 9:06
    I ideja jeste da je potrebno
    uraditi sledeće,
  • 9:06 - 9:08
    uzmete uređaj.
  • 9:09 - 9:11
    Uronite ga. Razvijete boju.
  • 9:11 - 9:14
    Slikate ga. Slika se šalje
    u centralnu laboratoriju.
  • 9:14 - 9:16
    Ne morate da šaljete doktora.
  • 9:16 - 9:19
    Samo pošaljete nekoga da uzme uzorak.
  • 9:19 - 9:22
    A u klinici doktor ili idealno kompjuter
  • 9:22 - 9:24
    u ovom slučaju, izvrši analizu.
  • 9:24 - 9:26
    Izgleda da radi zapravo dosta dobro,
  • 9:26 - 9:29
    naročito kada je vaš štampač u boji
    odštampao crte u boji
  • 9:29 - 9:30
    koje pokazuju kako stvari rade.
  • 9:30 - 9:34
    I zato po meni
    zdravstveni radnik budućnosti
  • 9:34 - 9:35
    nije lekar,
  • 9:35 - 9:39
    već osamnaestogodišnjak, inače nezaposlen
    koji ima dve stvari.
  • 9:39 - 9:41
    Ima ranac pun ovih testova,
  • 9:41 - 9:43
    i lancetu za povremeno
    uzimanje uzorka krvi,
  • 9:43 - 9:45
    i kalašnjikov.
  • 9:45 - 9:48
    I ove stvari će mu pomoći da preživi dan.
  • 9:50 - 9:52
    I tu postoji još jedna
    veoma zanimljiva veza.
  • 9:52 - 9:55
    A to je da ono što želimo da uradimo
  • 9:55 - 9:58
    jeste da prosledimo korisne informacije
  • 9:58 - 10:01
    putem inače generalno
    užasnog telefonskog sistema.
  • 10:01 - 10:04
    Ispostavilo se da postoji
    ogromna količina informacija
  • 10:04 - 10:07
    već dostupna na tu temu,
    a to je problem sa pretraživačem Marsa.
  • 10:07 - 10:11
    Kako dobiti tačan izgled boje na Marsu,
  • 10:11 - 10:15
    ako za to imate stvarno užasni opseg?
  • 10:15 - 10:17
    A odgovor nije komplikovan
  • 10:17 - 10:20
    ali o tome ne želim ovde da razgovaram,
  • 10:20 - 10:22
    osim da kažem da su komunikacioni sistemi
  • 10:22 - 10:24
    za ovo zaista dosta dobro shvaćeni.
  • 10:24 - 10:27
    Takođe, činjenica koju možda ne znate,
  • 10:27 - 10:30
    jeste da se računarska mogućnost
    ove stvari
  • 10:30 - 10:32
    ne razlikuje mnogo
    od računarske mogućnosti
  • 10:32 - 10:34
    vašeg desktop kompjutera.
  • 10:34 - 10:38
    Ovo je fantastičan uređaj čije mogućnosti
    tek sada počinju da se koriste.
  • 10:38 - 10:41
    Nisam siguran da li ideja jednog
    kompjutera za svako dete ima smisla.
  • 10:41 - 10:44
    Ovo je kompjuter budućnosti.
  • 10:44 - 10:47
    Pošto je ekran već tu i ima ih svuda.
  • 10:49 - 10:52
    A sada ću vam govoriti nešto
    o naprednijim uređajima.
  • 10:52 - 10:54
    I počeću tako
    što ću vam postaviti mali zadatak.
  • 10:54 - 10:57
    Ovde vidite još jedan uređaj
    veličine nekoliko centimetra.
  • 10:58 - 11:01
    A različite boje su različite boje farbe.
  • 11:01 - 11:03
    A primetićete nešto
    što će vam se možda učiniti
  • 11:03 - 11:05
    donekle zanimljivim,
  • 11:05 - 11:08
    a to je da izgleda kao da se žuta gubi,
  • 11:08 - 11:11
    prelazi kroz plavu, a onda u crvenu.
  • 11:11 - 11:12
    Kako se to događa?
  • 11:12 - 11:14
    Kako učiniti da nešto teče
    kroz nešto drugo?
  • 11:14 - 11:16
    I, odgovor je naravno: "Ne možete."
  • 11:16 - 11:18
    Učinite da teče ispod i preko.
  • 11:18 - 11:21
    Ali pitanje je sada,
    kako ga naterati da teče
  • 11:21 - 11:23
    ispod i preko na parčetu papira?
  • 11:24 - 11:26
    A odgovor je da uradite nešto,
  • 11:26 - 11:29
    a detalji nisu preterano važni ovde,
  • 11:29 - 11:31
    što će ga učiniti složenijim,
  • 11:31 - 11:33
    uzmete nekoliko različitih slojeva papira,
  • 11:33 - 11:36
    od kojih svaki sadrži
    sopstveni mali tečni sistem,
  • 11:36 - 11:38
    i onda ih razdvojite delovima,
  • 11:38 - 11:41
    bukvalno, obostrane debele trake,
  • 11:41 - 11:44
    koja se koristi
    za lepljenje tepiha za pod.
  • 11:44 - 11:47
    I tečnost će teći
    sa jednog sloja na sledeći.
  • 11:47 - 11:51
    Distribuira se, teče dalje kroz rupe,
    distribuira se.
  • 11:52 - 11:55
    A ovo što vidite u donjem desnom uglu ovde
  • 11:55 - 11:59
    jeste uzorak u kome je jedan jedini
    uzorak krvi stavljen na vrh,
  • 12:00 - 12:03
    I on je prošao i rasporedio se
  • 12:03 - 12:06
    u ovih 16 rupa na dnu,
  • 12:06 - 12:08
    na parčetu papira,
    u suštini izgleda kao čip,
  • 12:08 - 12:11
    debljine dva parčeta papira.
  • 12:11 - 12:13
    I u ovom konkretnom slučaju
    nas je samo zanimala
  • 12:13 - 12:15
    ponovljivost toga.
  • 12:15 - 12:17
    Ali to je, u principu,
    način na koji rešavate
  • 12:17 - 12:19
    problem "groznice neobjašnjenog porekla."
  • 12:19 - 12:21
    Jer svaka od ovih tački onda postaje
  • 12:21 - 12:25
    test za određenu grupu markera
  • 12:25 - 12:26
    bolesti.
  • 12:26 - 12:28
    I to će raditi nakon određenog vremena.
  • 12:28 - 12:31
    A ovo je primer malo složenijeg uređaja.
  • 12:31 - 12:33
    Ovo je čip.
  • 12:33 - 12:35
    Potopite jedan ugao. Tečnost ode u centar.
  • 12:35 - 12:38
    Sama se raspoređuje u ove razne
  • 12:38 - 12:40
    otvore ili rupe, i menja boju.
  • 12:41 - 12:43
    I sve se radi pomoću papira
    i trake za tepih.
  • 12:43 - 12:46
    Zato, mislim da je ovo najjeftinije
  • 12:46 - 12:49
    što ćemo moći da smislimo i napravimo.
  • 12:49 - 12:52
    Sada, imam jednu poslednju,
    zapravo dve priče
  • 12:52 - 12:55
    da vam ispričam, na kraju ovoga.
  • 12:55 - 12:57
    Ovo je jedna.
  • 12:57 - 13:01
    Ponekada je potrebno da se odvoje
    ćelije krvi iz seruma.
  • 13:03 - 13:04
    A pitanje je,
  • 13:04 - 13:06
    ovde to radimo uzimajući uzorak.
  • 13:07 - 13:09
    Onda ga stavljamo u centrifugu.
  • 13:09 - 13:14
    Rotiramo ga i izvadimo ćelije krvi.
    Sjajno.
  • 13:14 - 13:16
    Ali šta se događa ako nemate struju,
  • 13:16 - 13:17
    i centrifugu, i šta sve još?
  • 13:17 - 13:20
    Razmislili smo malo
    kako biste ovo mogli da uradite.
  • 13:20 - 13:23
    A način je zapravo prikazan ovde.
  • 13:23 - 13:25
    Uzmete mutilicu za jaja,
    koji se svuda može naći.
  • 13:26 - 13:28
    Skinete jednu lopaticu,
  • 13:28 - 13:30
    a onda uzmete crevo, i pričvrstite ga.
  • 13:30 - 13:32
    Stavite krv unutra. A onda ga rotirate.
  • 13:32 - 13:33
    Neko sedi tamo i vrti ga.
  • 13:33 - 13:35
    I zaista dobro radi.
  • 13:35 - 13:38
    I bavili smo se fizikom mutilica za jaja
  • 13:38 - 13:40
    i samoravnajućih creva i tako toga,
  • 13:40 - 13:42
    i poslali smo to u časopis.
  • 13:42 - 13:44
    Bili smo veoma ponosni na ovo,
    posebno na naslov
  • 13:44 - 13:47
    koji je glasio
    "Mutilica za jaja kao centrifuga."
  • 13:47 - 13:48
    (Smeh)
  • 13:48 - 13:50
    Poslali smo ga i vratio nam se
    povratnom poštom.
  • 13:50 - 13:52
    Nazvao sam urednika i pitao:
  • 13:52 - 13:54
    "Šta se događa? Kako je ovo moguće?"
  • 13:54 - 13:57
    Urednik je rekao, sa ogromnim prezirom:
  • 13:58 - 13:59
    "Pročitao sam ovo.
  • 13:59 - 14:01
    I nećemo ga objaviti, jer mi samo
  • 14:01 - 14:03
    objavljujemo nauku".
  • 14:04 - 14:05
    A ovo jeste važno pitanje
  • 14:05 - 14:08
    jer znači da mi moramo,
  • 14:08 - 14:09
    kao društvo,
  • 14:09 - 14:11
    da se upitamo šta nam je vredno.
  • 14:11 - 14:13
    A ako su to samo radovi
    i pisma za naučni časopis,
  • 14:13 - 14:16
    onda imamo problem.
  • 14:16 - 14:19
    Evo još jednog primera nečega što je -
  • 14:19 - 14:21
    Ovo je mali spektrofotometar.
  • 14:21 - 14:24
    On meri apsorpciju svetlosti u uzorku
  • 14:24 - 14:27
    Zgodna stvar kod ovoga jeste,
    da imate izvor svetlosti koji se pali
  • 14:27 - 14:29
    i gasi na oko 1.000 herca.
  • 14:29 - 14:33
    Drugi izvor svetlosti detektuje
    svetlost na 1.000 herca.
  • 14:33 - 14:36
    I zato možete koristiti ovaj sistem
    u po bela dana.
  • 14:36 - 14:38
    Radi otprilike jednako
  • 14:38 - 14:41
    kao sistem koji je reda veličine
  • 14:41 - 14:43
    100.000 dolara.
  • 14:43 - 14:44
    On košta 50 dolara.
  • 14:44 - 14:46
    Verovatno ga možemo napraviti za 50 centi,
  • 14:46 - 14:48
    ako stvarno hoćemo.
  • 14:48 - 14:51
    Zašto neko to ne učini? Odgovor je:
  • 14:51 - 14:54
    "Kako profitirati u kapitalističkom
    sistemu, na taj način?"
  • 14:54 - 14:56
    Zanimljiv problem.
  • 14:57 - 14:59
    Na kraju ću reći
  • 14:59 - 15:03
    da smo ovo posmatrali
    kao neki inženjerski problem.
  • 15:04 - 15:09
    I pitali smo,
    koja je ujedinjujuća naučna ideja ovde?
  • 15:09 - 15:11
    I odlučili smo da ne posmatramo ovo
  • 15:11 - 15:12
    toliko u smislu cene,
  • 15:12 - 15:14
    već jednostavnosti.
  • 15:14 - 15:16
    Jednostavnost je zgodna reč.
  • 15:16 - 15:18
    I morate razmisliti
    šta jednostavnost znači.
  • 15:18 - 15:22
    Znam šta jeste
    ali zapravo ne znam šta znači.
  • 15:22 - 15:25
    Zapravo dovoljno me je zanimalo da okupim
  • 15:27 - 15:28
    nekoliko grupa ljudi.
  • 15:28 - 15:31
    I najskorija je uključila
    nekoliko ljudi sa MIT-a,
  • 15:31 - 15:33
    a jedan od njih je jedan
    izuzetno pametan klinac
  • 15:33 - 15:36
    koji je jedan od nekolicine ljudi
    za koje bih rekao
  • 15:36 - 15:37
    da je autentični genije.
  • 15:37 - 15:41
    Ceo dan smo se mučili oko jednostavnosti.
  • 15:41 - 15:43
    I hoću da vam dam odgovor
  • 15:43 - 15:46
    ovog dubokoumnog naučnog razmatranja.
  • 15:46 - 15:49
    (Smeh)
  • 15:50 - 15:52
    I tako na neki način dobijete
    ono za šta ste platili.
  • 15:52 - 15:54
    Hvala vam mnogo.
  • 15:54 - 15:55
    (Smeh)
Title:
Laboratorija veličine poštanske marke
Speaker:
Džordž Vajtsajds (George Whitesides)
Description:

Tradicionalna laboratorijska ispitivanja za dijagnozu bolesti mogu biti preskupa i glomazna za regione u kojima su najpotrebnija. Domišljato rešenje Džordža Vajtsajdsa, na konferenciji TEDxBoston, je jednostavna alatka koja se može napraviti skoro besplatno.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
15:55
Ivana Korom edited Serbian subtitles for A lab the size of a postage stamp
Ivana Korom edited Serbian subtitles for A lab the size of a postage stamp
Ivana Korom edited Serbian subtitles for A lab the size of a postage stamp
Isidora Bacic added a translation

Serbian subtitles

Revisions Compare revisions