Return to Video

Хайтарма. Национальная идентичность крымских татар | Севгиль Мусаева-Боровик | TEDxIvanoFrankivsk

  • 0:07 - 0:14
    (Аплодисменты)
    Добрый день!
  • 0:14 - 0:42
    (Музыка)
  • 0:42 - 0:47
    Это видео, которое называется
    Khaitarma Round The World,
  • 0:47 - 0:52
    в прошлом году сняли
    мои ровесники — крымские татары,
  • 0:52 - 0:54
    живущие в разных странах мира.
  • 0:54 - 1:02
    Разделённые границами, часовыми поясами,
    разделённые километрами, они объединились
  • 1:02 - 1:07
    в этом видео, в нашем народном танце,
    который называется хайтарма.
  • 1:07 - 1:14
    Если вы смотрели фильм «Хайтарма»,
    то вы знаете, что название этого танца
  • 1:14 - 1:18
    переводится как
    «возвращаться, направляться».
  • 1:18 - 1:26
    Это танец, символизующий круговорот жизни
    со всеми радостями, сомнениями, печалью.
  • 1:26 - 1:30
    На самом деле хайтарма
    не только лишь народный танец.
  • 1:30 - 1:35
    И видео, которое мы сняли в прошлом году,
    когда произошли известные события,
  • 1:35 - 1:40
    символизирует всё, что произошло
    с моим народом за последние 70 лет.
  • 1:40 - 1:44
    И мы очень хорошо знаем,
    что означает «возвращаться».
  • 1:44 - 1:51
    Потому что когда-то, 70 лет назад, наших
    бабушек и дедушек выселили из Крыма.
  • 1:51 - 1:56
    Принудительно. А 50 лет спустя
    мои родители вернулись,
  • 1:56 - 1:59
    потому что хотели жить на своей Родине.
  • 1:59 - 2:03
    К сожалению, через 20 лет история
    повторяется, и теперь уже моё поколение
  • 2:03 - 2:05
    раскидано по всему миру.
  • 2:05 - 2:09
    Я сама не могу поехать в Крым.
  • 2:09 - 2:14
    И сегодня я хочу вам рассказать
    об истории своего народа
  • 2:14 - 2:19
    через историю своей семьи, через истории
    людей, которых я лично считаю героями.
  • 2:19 - 2:25
    Это картина, символизирующая
    депортацию крымских татар.
  • 2:25 - 2:29
    Из учебников истории вы, наверное, знаете,
    что 18 мая всех представителей
  • 2:29 - 2:36
    крымско-татарского народа посадили
    в товарные поезда и вывезли в Сибирь
  • 2:36 - 2:42
    и Среднюю Азию, за якобы
    коллаборационизм с оккупантами.
  • 2:42 - 2:46
    Эту историю я знаю с 5 лет,
    от своей бабушки.
  • 2:46 - 2:54
    Когда ей было 18 лет, она уже год
    была прикована к постели
  • 2:54 - 2:59
    из-за радикулита, и всю депортацию, три
    недели, она перенесла на простыне.
  • 2:59 - 3:09
    Так её везли в вагонах, потом в Сибирь,
    её младшие братья носили эту простыню.
  • 3:09 - 3:12
    Моя семья прожила в Сибири недолго,
  • 3:12 - 3:15
    и спустя некотое время
    попала в Среднюю Азию,
  • 3:15 - 3:19
    где тоже не было никаких
    условий для выживания,
  • 3:19 - 3:21
    там были бараки без окон и дверей,
  • 3:21 - 3:23
    и ещё комендантский час.
  • 3:23 - 3:27
    Но крымские татары находили в себе силы
    радоваться даже в такой ситуации.
  • 3:27 - 3:33
    Они ходили друг к другу в гости,
    они танцевали хайтарму в гостях.
  • 3:33 - 3:39
    И знаете, почему именно так,
    почему ходили в гости?
  • 3:39 - 3:43
    Потому что крымский татарин, как бы плохо
    ему ни было, он всегда приготовит
  • 3:43 - 3:45
    всё самое лучшее для своего гостя.
  • 3:45 - 3:49
    Этого человека вы хорошо знаете.
  • 3:49 - 3:51
    Это наш национальный лидер,
  • 3:51 - 3:54
    с которого начиналось
    крымско-татарское национальное движение, —
  • 3:54 - 3:56
    Мустафа Джемилев.
  • 3:56 - 4:01
    15 лет общего режима,
    300 дней голодовки...
  • 4:01 - 4:06
    Вы знаете, мне 28 лет, и я до сих пор
    много чему учусь у Мустафы —
  • 4:06 - 4:12
    как не впадать в отчаяние, как радоваться
    жизни, несмотря на то, что спустя 70 лет,
  • 4:12 - 4:17
    когда человек уже вернулся, на 71 году
    жизни у него отобрали Родину, —
  • 4:17 - 4:19
    он меня всему этому учит.
  • 4:19 - 4:25
    Но сегодня я хочу рассказать про другого
    героя — это Муса Мамут, и, наверное,
  • 4:25 - 4:28
    никто из вас о нём не знает.
  • 4:28 - 4:31
    Когда мне было 5 лет,
    моей первой книжкой,
  • 4:31 - 4:36
    которую мне сначала прочитала бабушка,
    а потом я сама, стала «Пламя над Крымом».
  • 4:36 - 4:40
    Она рассказывает
    про историю Мусы Мамута.
  • 4:40 - 4:46
    В 1975 году, несмотря на запрет жить
    в Крыму и прописываться там,
  • 4:46 - 4:53
    Муса Мамут с семьёй приехал туда,
    поселился и пытался прописаться.
  • 4:53 - 4:57
    Из-за этого против него
    возбудили уголовное дело.
  • 4:57 - 5:05
    Уголовное дело завершилось двумя годами
    заключения в лагере, и Муса Мамут два года
  • 5:05 - 5:12
    провёл в Кременчуге. Но он вернулся в Крым
    и всё же пытался там прописаться.
  • 5:12 - 5:18
    И когда против него в очередной раз
    возбудили уголовное дело, пришла милиция,
  • 5:18 - 5:21
    он облил себя бензином и поджёг.
  • 5:21 - 5:27
    И из-за ожогов, несовместимых с жизнью,
    буквально через три дня он погиб.
  • 5:27 - 5:34
    Крымские татары, которые находились
    на тот момент в Средней Азии, а некоторые
  • 5:34 - 5:38
    жили в Херсоне, потому что в Крыму нельзя
    было селиться, или в Сибири, —
  • 5:38 - 5:45
    все они посылали телеграммы семье
    Мусы Мамута. Так же точно и моя семья,
  • 5:45 - 5:50
    моя бабушка и мама послали
    такую телеграмму с соболезнованиями,
  • 5:50 - 5:56
    а через две недели к ним пришёл офицер КГБ
    и сказал: «Вы посылали телеграмму?»
  • 5:56 - 6:02
    Моя бабушка сказала: «Да, конечно.
    Я не могу выразить сочувствие?»
  • 6:02 - 6:06
    «Ну вы же понимаете, что это политическое
    дело?» — спросил у неё офицер КГБ.
  • 6:06 - 6:11
    На что бабушка сказала: «Что политического
    в том, если человек хочет жить
  • 6:11 - 6:16
    на своей земле, а вы ему не даёте?»
    На что офицер КГБ сказал:
  • 6:16 - 6:21
    «Вы знаете, у вас 16-летняя дочь,
    она скоро будет поступать в вуз,
  • 6:21 - 6:25
    зачем вам эти проблемы? Мы устроим её,
    у вас не будет никаких проблем.
  • 6:25 - 6:30
    Не нужно всё это устраивать напоказ,
    не разжигайте».
  • 6:30 - 6:36
    На это моя бабушка сказала: «Если нужно,
    я себя тоже оболью бензином и подожгу».
  • 6:36 - 6:42
    Ну, конечно же, разговора не вышло, и моя
    мама следующие 3 года пробовала поступить
  • 6:42 - 6:46
    в медицинский вуз, но мечта её так и
    не осуществилась, в вуз она не поступила.
  • 6:46 - 6:53
    Когда я родилась в 1987 году,
    крымско-татарское национальное движение
  • 6:53 - 7:01
    наконец одержало долгожданную победу.
    После демонстраций крымских татар
  • 7:01 - 7:12
    на Красной площади нашему народу вернули
    возможность вернуться домой.
  • 7:12 - 7:15
    И моя семья этой возможностью
    воспользовалась.
  • 7:15 - 7:20
    Мне было два с половиной, сестре
    6 месяцев, и родители, несмотря на то,
  • 7:20 - 7:24
    что в Узбекистане у них всё было хорошо,
    решили вернуться
  • 7:24 - 7:26
    и строить жизнь на своей земле.
  • 7:26 - 7:29
    Было очень непросто и ...
  • 7:29 - 7:33
    так выглядит митинг 18 мая ...
  • 7:33 - 7:38
    было непросто, потому что было тяжело
    найти работу, первые два года мы жили
  • 7:38 - 7:46
    в помещении на 25 квадратных метров,
    в котором проживало ещё две семьи.
  • 7:46 - 7:49
    Мама, несмотря на своё
    образование экономиста,
  • 7:49 - 7:55
    была вынуждена мыть полы
    в местном аэропорту.
  • 7:55 - 8:03
    Я тоже знаю, как это — быть изгоем
    на своей земле. Я это испытала,
  • 8:03 - 8:06
    когда училась в школе, и у меня были
    проблемы с одноклассниками,
  • 8:06 - 8:13
    потому что я была единственной
    крымской татаркой в классе.
  • 8:13 - 8:18
    Возможно, именно поэтому я в своё время
    и оставила Крым, переехала в Киев.
  • 8:18 - 8:25
    Эта фотография — уже начало новой истории.
    Это 26 февраля 2014 года,
  • 8:25 - 8:27
    митинг под зданием
  • 8:27 - 8:34
    Верховной Рады Крыма. И это официальное
    начало аннексии полуострова, когда
  • 8:34 - 8:38
    крымские татары пытались сдержать
    российских приверженцев.
  • 8:38 - 8:43
    Но, к сожалению, процессы
    были уже запущены.
  • 8:43 - 8:46
    И вот тогда мне впервые стало страшно.
  • 8:46 - 8:52
    И мы собрались с моими друзьями — Алимом
    Алиевым и Тамилой Ташевой — и думаем:
  • 8:52 - 8:55
    а что нужно делать? Давайте
    создадим какую-то платформу
  • 8:55 - 8:57
    для того, чтобы хотя бы информировать.
  • 8:57 - 9:00
    Мы думали, что всё это недели на три,
  • 9:00 - 9:02
    что всё быстро завершится,
    что ничего не будет.
  • 9:02 - 9:05
    К сожалению, исория затянулась.
  • 9:05 - 9:08
    Это моя мама, это 8 марта прошлого года.
  • 9:08 - 9:14
    Через 10 дней после того, как мама выйдет
    на митинг в поддержку целостности Украины,
  • 9:14 - 9:22
    Крым официально войдёт в состав России,
    и за подписью Путина, вы знаете,
  • 9:22 - 9:24
    как это было — «исторический момент»...
  • 9:24 - 9:31
    А это Решет Аметов, который стал
    первой жертвой аннексии,
  • 9:31 - 9:39
    который вышел на одиночный пикет и был
    выкраден самообороной крымской,
  • 9:39 - 9:41
    а потом его тело нашли в лесу.
  • 9:41 - 9:46
    И это такая же пассионарность,
    как у Мусы Мамута в своё время.
  • 9:46 - 9:54
    Это человек, символизирующий для меня
    утерю Родины. Я сейчас объясню почему.
  • 9:54 - 9:58
    Когда наша инициатива просуществовала уже
    несколько дней, 1 марта было принято
  • 9:58 - 10:03
    решение Совета Федерации
    о введении в Украину войск.
  • 10:03 - 10:07
    И этот человек стал первым переселенцем.
  • 10:07 - 10:11
    В тот момент мы в «Крым SOS» не понимали,
    что вообще-то в будущем нам придётся
  • 10:11 - 10:15
    поддерживать именно переселенцев.
  • 10:15 - 10:19
    Это крымско-татарский художник Рустем
    Скибин, и в тот день он мне позвонил
  • 10:19 - 10:23
    и сказал, что «я выезжаю из Крыма, я не
    знаю, что будет, помогите мне, пожалуйста,
  • 10:23 - 10:27
    встретьте...», так он стал
    первым переселенцем.
  • 10:27 - 10:32
    Увы, через год, количество переселенцев
  • 10:32 - 10:34
    не только из Крыма,
    но и с востока Украины,
  • 10:34 - 10:40
    которым помогали мои друзья из «Крым SOS»,
    выросло до 120 тысяч человек.
  • 10:40 - 10:46
    Это Лиля Буджурова, главный редактор
  • 10:46 - 10:48
    единственного
    крымско-татарского телеканала —
  • 10:48 - 10:53
    ATR, который 1 апреля прекратил своё
    вещание на территории Крыма.
  • 10:53 - 10:58
    И это тоже огромная печаль и боль моего
    народа, потому что канал ещё долгое время,
  • 10:58 - 11:04
    несмотря на аннексию, на оккупацию,
    был объединяющим для многих семей.
  • 11:04 - 11:12
    Но, когда 1 апреля телеканал остановил
    трансляцию, Лиля Буджурова обратилась
  • 11:12 - 11:18
    к своим зрителям и сказала очень простые
    слова, что, если мы пережили
  • 11:18 - 11:24
    Сталина, Советский Союз, то мы вернёмся
    и будем строить дом на своей земле.
  • 11:24 - 11:27
    В этом нет ни единого сомнения!
  • 11:27 - 11:33
    Искиндер Нибиев — один из узников
    новой крымской власти.
  • 11:33 - 11:39
    Он снимал митинг 26 февраля, тот самый
    митинг, который я вам показывала на фото.
  • 11:39 - 11:47
    А сейчас ему угрожает 5 лет тюрьмы
    за «участие в массовых беспорядках».
  • 11:47 - 11:50
    Он стоит с украинским флагом,
    он никогда не стыдился своей
  • 11:50 - 11:55
    державницкой позиции, потому что он
    поддерживает... он патриот Украины.
  • 11:55 - 12:04
    И таких заключённых, по сути, в Крыму
    сотни тысяч. И это наши граждане.
  • 12:04 - 12:10
    И они держат там тыл.
    Сегодня. Ради нас.
  • 12:10 - 12:18
    Среди этих заключенных находится
    также и моя мама, и мой отец, мои друзья.
  • 12:18 - 12:25
    Знаете, я уже год не была дома.
  • 12:25 - 12:29
    И мои друзья, с которыми мы создавали
    «Крым SOS», тоже не были дома целый год.
  • 12:29 - 12:36
    И кода становится очень грустно, Алим
    Алиев, мой друг, меня поддерживает.
  • 12:36 - 12:39
    Он говорит: «Не бойся, мы обязательно ещё
  • 12:39 - 12:42
    станцуем хайтарму
    на обломках этого режима».
  • 12:42 - 12:48
    А это символ. Мы разработали его с сестрой
    на нынешнюю годовщину депортации —
  • 12:48 - 12:52
    это ласточка, пролетающая над Крымом.
  • 12:52 - 12:56
    Крым красный, так как сегодня
    полуостров посылает
  • 12:56 - 12:59
    сигнал SOS всему цивилизованому миру —
  • 12:59 - 13:03
    по причине нарушения прав человека,
    по причине отсутствия свободы слова,
  • 13:03 - 13:06
    по причине той сложной ситуации,
    которая сейчас там существует.
  • 13:06 - 13:11
    А ласточки — это сегодня мы,
    крымские татары, все крымчане,
  • 13:11 - 13:13
    которые хотят вернуться.
  • 13:13 - 13:18
    Эта ласточка — я, которая тоже мечтает
    обнять своих родителей на родной земле.
  • 13:18 - 13:22
    На самом деле, эта ласточка сегодня
    символизирует не только нас,
  • 13:22 - 13:26
    крымских татар, которые
    оказались по разные стороны, —
  • 13:26 - 13:30
    кто-то остался на оккупированной
    территории, кто-то был вынужден выехать.
  • 13:30 - 13:34
    Эта ласточка посвящена всем переселенцам.
  • 13:34 - 13:40
    А их, чтоб вы понимали, в стране больше
    миллиона. Я очень хочу надеяться,
  • 13:40 - 13:47
    я очень верю, что ласточки обязательно
    вернутся, потому что ласточки всегда
  • 13:47 - 13:49
    возвращаются, и весна обязательно придёт.
  • 13:49 - 13:51
    Спасибо!
  • 13:51 - 14:07
    (Аплодисменты)
Title:
Хайтарма. Национальная идентичность крымских татар | Севгиль Мусаева-Боровик | TEDxIvanoFrankivsk
Description:

Хайтарма (qaytarma в переводе с крымско-татарского языка — «возвращение») — это не только народный танец, это символ круговорота жизни крымских татар, которые хорошо знают, как это — возвращаться и заново строить свой дом на своей земле. На примере собственной семьи Севгиль рассказывает о непростой судьбе крымских татар.

Севгиль Мусаева-Боровик — украинская журналистка, главный редактор онлайн-издания «Українська правда».

Это выступление записано на мероприятии TEDx, независимо организованном местным сообществом с использованием формата конференций TED. Узнайте больше на http://ted.com/ted

more » « less
Video Language:
Ukrainian
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
14:09
Anna Kotova approved Russian subtitles for Хайтарма. Національна ідентичність кримських татар | Севгіль Мусаєва-Боровик | TEDxIvanoFrankivsk
Anna Kotova edited Russian subtitles for Хайтарма. Національна ідентичність кримських татар | Севгіль Мусаєва-Боровик | TEDxIvanoFrankivsk
Khrystyna Romashko accepted Russian subtitles for Хайтарма. Національна ідентичність кримських татар | Севгіль Мусаєва-Боровик | TEDxIvanoFrankivsk
Khrystyna Romashko edited Russian subtitles for Хайтарма. Національна ідентичність кримських татар | Севгіль Мусаєва-Боровик | TEDxIvanoFrankivsk
Olena Konstantinova edited Russian subtitles for Хайтарма. Національна ідентичність кримських татар | Севгіль Мусаєва-Боровик | TEDxIvanoFrankivsk
Olena Konstantinova edited Russian subtitles for Хайтарма. Національна ідентичність кримських татар | Севгіль Мусаєва-Боровик | TEDxIvanoFrankivsk
Olena Konstantinova edited Russian subtitles for Хайтарма. Національна ідентичність кримських татар | Севгіль Мусаєва-Боровик | TEDxIvanoFrankivsk
Olena Konstantinova edited Russian subtitles for Хайтарма. Національна ідентичність кримських татар | Севгіль Мусаєва-Боровик | TEDxIvanoFrankivsk
Show all

Russian subtitles

Revisions