Fremtiden for psykedelisk psykoterapi.
-
0:02 - 0:05Det har været mere skræmmende
at forberede denne tale -
0:05 - 0:07end at forberede LSD terapi.
-
0:07 - 0:09(Latter)
-
0:09 - 0:12"Psykedelika er for studiet af sindet
-
0:12 - 0:15hvad mikroskopet er for biologien
-
0:15 - 0:18og teleskopet for astronomien."
-
0:18 - 0:21Dr. Stanislav Grof sagde dette.
-
0:21 - 0:24Han er en af verdens førende
forskere i psykedelika, -
0:24 - 0:27og har også været min mentor.
-
0:27 - 0:32I dag vil jeg gerne dele med jer
hvordan psykedelika, anvendt med omtanke, -
0:32 - 0:35potentielt kan hjælpe med at helbrede os,
-
0:35 - 0:37inspirere os,
-
0:37 - 0:39og måske endda redde os.
-
0:39 - 0:41I 1950'erne og 60'erne
-
0:41 - 0:44trivedes den psykedeliske
forskning i hele verden -
0:44 - 0:48og viste stort potentiale
indenfor psykiatri, -
0:48 - 0:50psykologi og psykoterapi,
-
0:50 - 0:54neurovidenskab og studiet
af mystiske oplevelser. -
0:54 - 0:57Men de psykedeliske stoffer
undslap forskningens rammer -
0:57 - 0:59og blev snart brugt
af modkulturen, -
0:59 - 1:02og af protestbevægelsen mod
Vietnamkrigen. -
1:02 - 1:06Og der var usmart brug,
og det medførte et tilbageslag. -
1:06 - 1:12I 1970 kriminaliserede USA's regering
al brug af psykedeliske stoffer -
1:12 - 1:15og begyndte at lukke
al psykedelisk forskning ned. -
1:15 - 1:19Forbuddet spredte sig over hele verden
og varede i årtier. -
1:19 - 1:23Og dette var en tragedie,
for psykedelika er blot værktøj, -
1:23 - 1:26og hvorvidt resultatet
er gavnligt eller skadeligt -
1:26 - 1:28afhænger af anvendelsen.
-
1:29 - 1:34Psykedelisk betyder
"bevidsthedsåbenbarende", -
1:35 - 1:41og det refererer til stoffer
som LSD, psilocybin, meskalin, -
1:43 - 1:45iboga og andre stoffer.
-
1:46 - 1:48Da jeg var 18 år gammel
-
1:48 - 1:51var jeg førsteårsstuderende i college
-
1:51 - 1:54og eksperimenterede
med LSD og meskalin, -
1:54 - 1:58og disse eksperimenter bragte mig
i kontakt med mine følelser. -
1:58 - 2:00Og de gav mig en
en spirituel forbindelse -
2:00 - 2:04som min bar mitzva
desværre ikke producerede. -
2:04 - 2:06(Latter)
-
2:07 - 2:09Når jeg ville drille mine forældre
-
2:09 - 2:11sagde jeg, at de drev
mig til psykedelika -
2:11 - 2:15fordi min bar mitzva ikke havde
formået at gøre mig til en mand. -
2:15 - 2:17(Latter)
-
2:18 - 2:19Men vigtigst af alt
-
2:19 - 2:23gav psykedelika mig en følelse
af vores fælles menneskelighed, -
2:23 - 2:25af vores enhed med alt liv.
-
2:25 - 2:28Og andre mennesker
berettede det samme. -
2:28 - 2:32Og jeg følte at disse oplevelser
havde potentialet -
2:32 - 2:34til at hjælpe som modgift
-
2:34 - 2:39mod stammetænkning, fundamentalisme,
folkemord og miljø-ødelæggelse. -
2:39 - 2:42Så jeg besluttede at fokusere mit liv
-
2:42 - 2:44på at ændre lovgivningen
-
2:44 - 2:48og at blive certificeret
psykedelisk psykoterapeut. -
2:49 - 2:52(Applaus)
-
2:52 - 2:55I dag, et halvt århundrede
efter forbuddet, -
2:55 - 2:59er vi midt i en global renæssance
af psykedelisk forskning. -
2:59 - 3:02Psykedelisk psykoterapi
viser stort potentiale -
3:02 - 3:07for behandlingen af posttraumatisk
stresstilstand, eller PTSD, -
3:07 - 3:12depression, social angst,
stofmisbrug, alkoholisme -
3:12 - 3:13og selvmord.
-
3:13 - 3:18Psykedelisk psykoterapi er et forsøg
på at gå direkte til problemets rod -
3:18 - 3:21med relativt få doseringer,
-
3:21 - 3:25i modsætning til størstedelen af det
psykiatriske medicin der anvendes i dag -
3:25 - 3:29der for det meste blot reducerer symptomer
-
3:29 - 3:33og er beregnet til dagligt indtag.
-
3:34 - 3:37Psykedeliske stoffer bliver nu også
anvendt af neurovidenskaben -
3:37 - 3:39til at studere hjernefunktion
-
3:39 - 3:43og til at studere det stadige mysterium
der er menneskelig bevidsthed. -
3:43 - 3:47Og psykedelika og de mystiske
oplevelser de producerer -
3:47 - 3:50undersøges for deres relation
til meditation og mindfulness, -
3:50 - 3:53blandt andet i en artikel
udgivet for nyligt -
3:53 - 3:57hvor personer med mange års erfaring
i zen meditation tager psilocybin -
3:57 - 3:59under et meditations retræte
-
3:59 - 4:03og opnår langtidsholdbare gavnlige
effekter og forandringer i hjernen. -
4:03 - 4:05Så hvordan virker disse stoffer?
-
4:06 - 4:08Moderne neurovidenskab har påvist
-
4:08 - 4:10at psykedelika reducerer aktiviteten
-
4:10 - 4:13i hjernens såkaldte
"default mode network". -
4:13 - 4:16Det er her vi skaber
oplevelsen af individualitet. -
4:16 - 4:18Det svarer til egoet,
-
4:18 - 4:21og det filtrerer alt
indkommende information -
4:21 - 4:24ud fra vores personlige
behov og prioriteter. -
4:24 - 4:28Når aktiviteten reduceres
i "default mode network" -
4:28 - 4:32træder vores ego i baggrunden
-
4:32 - 4:38og vi ser, at det blot er en del
af et større bevidsthedsfelt. -
4:38 - 4:40Det minder om det skift i verdensbillede
-
4:40 - 4:42som Kopernikus
og Galileo satte i gang -
4:42 - 4:45ved at bruge teleskopet til at vise,
-
4:45 - 4:48at jorden ikke
er universets centrum, -
4:48 - 4:52men i virkeligheden kredser om solen,
-
4:52 - 4:54noget større end sig selv.
-
4:54 - 4:59For nogle mennesker er dette
skift i bevidsthed den allervigtigste -
4:59 - 5:03eller blandt de allervigtigste
oplevelser i deres liv. -
5:03 - 5:07De føler sig mere forbundet
til verdenen større end dem selv. -
5:07 - 5:09De føler sig mere altruistiske,
-
5:09 - 5:12og de mister noget
af deres frygt for døden. -
5:12 - 5:14Ikke alle stoffer har denne effekt.
-
5:14 - 5:18MDMA, også kendt som Ecstasy eller Molly
-
5:18 - 5:20virker fundamentalt anderledes.
-
5:20 - 5:22Og jeg kan dele Marcelas historie med jer:
-
5:22 - 5:26Hun led af
posttraumatisk stress -
5:26 - 5:28efter et voldsomt seksuelt overfald.
-
5:29 - 5:32Marcella og jeg mødte hinanden i 1984
-
5:32 - 5:35mens MDMA stadig var lovligt
-
5:35 - 5:39men det var også begyndt at slippe ud
af de terapeutiske kredse. -
5:39 - 5:43Marcela havde allerede
prøvet MDMA rekreativt -
5:43 - 5:46og oplevede der at blive
overvældet af sine traumer -
5:46 - 5:51hvilket forstærkede
hendes selvmordsfølelser. -
5:51 - 5:53Under vores første samtale
-
5:53 - 5:57fortalte jeg, at når MDMA
anvendes terapeutisk -
5:57 - 6:00kan det reducere frygten
for svære følelser, -
6:00 - 6:04og hjælpe hende med
at overkomme hendes traumer. -
6:04 - 6:07Jeg bad hende love,
at hun ikke ville begå selvmord -
6:07 - 6:10mens vi samarbejdede.
-
6:10 - 6:13Hun accepterede og gav løftet.
-
6:13 - 6:15I løbet af hendes terapisessioner
-
6:15 - 6:21var Marcela lettere og mere flydende
i stand til at bearbejde sine traumer. -
6:21 - 6:24Men alligevel var hun
i stand til at fortælle -
6:24 - 6:28at voldtægtsmanden havde sagt,
at hvis hun nogensinde fortalte noget -
6:28 - 6:30ville han slå hende ihjel.
-
6:30 - 6:34Og hun indså, at dette holdt
hende mentalt fanget. -
6:34 - 6:37Så det, at hun kunne dele historien
-
6:37 - 6:41og opleve følelserne
og tankerne i hendes sind -
6:41 - 6:42satte hende fri,
-
6:42 - 6:44og hun kunne nu beslutte,
-
6:44 - 6:46at hun var klar til
at lægge det bag sig. -
6:46 - 6:47Og i det øjeblik
-
6:47 - 6:52indså jeg at MDMA kunne være
meget effektivt til at behandle PTSD. -
6:53 - 6:56I dag, 35 år efter Marcelas behandling,
-
6:56 - 6:59er hun faktisk selv terapeut,
-
6:59 - 7:05og uddanner andre terapeuter i
at hjælpe folk med PTSD ved brug af MDMA. -
7:06 - 7:08Så, hvordan virker MDMA?
-
7:08 - 7:10Hvordan hjalp MDMA Marcela?
-
7:10 - 7:14Mennesker med PTSD
har anderledes hjerner -
7:14 - 7:16end os der ikke har PTSD.
-
7:16 - 7:20De har en hyperaktiv amygdala,
det sted vi håndterer frygt. -
7:20 - 7:24De har reduceret aktivitet
i den præfrontale cortex -
7:24 - 7:25hvor vi tænker logisk.
-
7:25 - 7:28Og de har reduceret aktivitet
i hippocampus, -
7:28 - 7:32hvor vi flytter minder
ind i vores langtidsopbevaring. -
7:32 - 7:36MDMA ændrer hjernen lige modsat.
-
7:36 - 7:38MDMA reducerer aktiviteten i amygdala,
-
7:38 - 7:42øger aktiviteten
i den præfrontale cortex, -
7:42 - 7:45og øger forbindelsen
mellem amygdala og hippocampus -
7:45 - 7:49for at tillade traumatiske minder
at komme i langtidsopbevaring. -
7:50 - 7:54For nylig udgav forskere ved
Johns Hopkins en artikel i "Nature" -
7:54 - 7:57hvor de påviste,
at MDMA frigiver oxytocin, -
7:57 - 8:00kærligheds og omsorgshormonet.
-
8:01 - 8:04De samme forskere
har også studeret blæksprutter, -
8:04 - 8:08der normalt er asociale
uden for parringstiden. -
8:08 - 8:11Men tænk engang, når man giver dem MDMA
-
8:11 - 8:13bliver de prosociale.
-
8:13 - 8:15(Latter)
-
8:15 - 8:18Adskillige måneder efter
mit samarbejde med Marcela -
8:18 - 8:21vedtog USA's
'Drug Enforcement Administration' -
8:21 - 8:25at kriminalisere Ecstasy, uden kendskab
til dets terapeutiske anvendelse. -
8:25 - 8:27Så jeg tog til Washington,
-
8:27 - 8:31og henvendte mig til DEA's hovedkvarter,
-
8:31 - 8:33og lagde sag an og forlangte en høring,
-
8:33 - 8:36hvor psykiatere
og psykoterapeuter -
8:36 - 8:40kunne fremlægge information
om den terapeutiske anvendelse af MDMA -
8:40 - 8:42i et forsøg på at undgå forbuddet.
-
8:42 - 8:45Og midt i høringen flippede DEA ud,
-
8:45 - 8:48erklærede en nødssituation,
-
8:48 - 8:50og kriminaliserede al brug af MDMA.
-
8:50 - 8:53Den eneste måde jeg kunne se
man kunne bringe det tilbage -
8:53 - 8:56var gennem videnskab, lægevidenskaben
-
8:56 - 8:59og FDA's proces
for udvikling af nye lægemidler. -
8:59 - 9:01Så i 1986 grundlagde jeg MAPS
-
9:01 - 9:06som et nonprofit psykedelisk
farmaceutisk firma. -
9:06 - 9:09Det tog os 30 år, indtil 2016,
-
9:09 - 9:12at indsamle de data vi havde brug
for at fremlægge for FDA -
9:12 - 9:16for at anmode om tilladelse
til undersøgelsesfase 3 -
9:16 - 9:19som er påkrævet for at bevise
sikkerhed og virkekraft -
9:19 - 9:23før man får tilladelse
til anvendelse efter recept. -
9:23 - 9:27Tony var en krigsveteran
i et af vores pilotprojekter -
9:27 - 9:29Ifølge "Veterans Administration“
-
9:29 - 9:33er over en million krigsveteraner
handicappet af PTSD -
9:33 - 9:36Og mindst 20 krigsveteraner
begår selvmord hver dag, -
9:36 - 9:39mange som følge af PTSD.
-
9:40 - 9:44Den behandling Tony skulle igennem
var 3½ måned lang. -
9:44 - 9:46Men i denne periode
-
9:46 - 9:49skulle han kun indtage MDMA tre gange,
-
9:49 - 9:53adskilt af 12 stoffrie terapisessioner
på 90 minutter, -
9:53 - 9:56Tre før den første
MDMA session som forberedelse -
9:56 - 10:00og tre efter hver
MDMA session for at integrere oplevelsen. -
10:00 - 10:04Vi kalder vores behandlingstilgang
"indefra-dirigeret terapi" -
10:04 - 10:08og støtter patienten
i at opleve hvad end der dukker op -
10:08 - 10:10i deres sind og krop.
-
10:11 - 10:14Selv med MDMA er dette hårdt arbejde.
-
10:14 - 10:16Mange af vores testpersoner har sagt,
-
10:16 - 10:19"Jeg ved ikke
hvorfor de kalder det ekstase." -
10:19 - 10:20(Latter)
-
10:20 - 10:23Under Tonys første MDMA session
-
10:23 - 10:26lå han på sofaen med øjenmaske på,
-
10:26 - 10:28han lyttede til musik,
-
10:28 - 10:30og snakkede med terapeuterne,
-
10:30 - 10:31som var én mand og én kvinde,
-
10:31 - 10:34når han følte behov for det.
-
10:34 - 10:35Efter adskillige timer,
-
10:35 - 10:38i et øjebliks stilhed og klarhed,
-
10:38 - 10:42delte Tony, at han havde indset
-
10:42 - 10:48at hans PTSD var en form
for forbindelse til hans venner. -
10:48 - 10:52Det var en måde at ære mindet
om hans venner der var omkommet. -
10:52 - 10:56Men han var i stand til at se sig selv
gennem sine afdøde venners øjne. -
10:56 - 10:59Og det gik op for ham,
at de ikke ønskede han skulle lide, -
10:59 - 11:01eller spilde hans liv.
-
11:01 - 11:03De ville ønske at han levede fuldt ud,
-
11:03 - 11:04sådan som de ikke kunne.
-
11:04 - 11:08Så det gik op for ham at der var
en ny måde at ære deres minde, -
11:08 - 11:11nemlig at leve fuldt og helt.
-
11:12 - 11:15Han indså også,
at han fortalte sig selv -
11:15 - 11:17at han tog opiater pga. smerte
-
11:17 - 11:21Men han indså at han faktisk
tog dem for at flygte. -
11:21 - 11:23Så han beslutttede at han ikke
havde brug for opiater mere, -
11:23 - 11:25han havde ikke brug for mere MDMA,
-
11:25 - 11:28og han stoppede som testperson.
-
11:28 - 11:29Det er nu syv år siden.
-
11:29 - 11:32Tony er stadig fri for PTSD,
-
11:32 - 11:34vendte aldrig tilbage til opiater
-
11:34 - 11:39og hjælper i dag mindre velstillede
end ham selv i Cambodia. -
11:39 - 11:43(Applaus)
-
11:43 - 11:46De data vi fremlagde for FDA
-
11:46 - 11:49fra 107 mennesker i vores
pilotprojekt, inklusiv Tony, -
11:49 - 11:55viste at 23 procent af dem
der modtog terapi men ikke MDMA -
11:55 - 11:58ikke længere havde PTSD
ved behandlingens afslutning. -
11:58 - 12:01Det er et ret godt resultat
i denne patientgruppe. -
12:01 - 12:04Men, når man tilføjer MDMA,
-
12:04 - 12:09mere end fordobles resultatet,
og 56 procent har ikke længere PTSD. -
12:09 - 12:12(Applaus)
-
12:12 - 12:14Men vigtigst af alt,
-
12:14 - 12:17så snart folk ved at de ikke
behøver at undertrykke deres traumer -
12:17 - 12:19men at de kan bearbejde dem,
-
12:19 - 12:21får de det bedre og bedre på egen hånd.
-
12:21 - 12:25Så ved opfølgningen ét år efter
den sidste behandling -
12:25 - 12:28har to tredjedele ikke længere PTSD.
-
12:28 - 12:30Og af den tredjedel der har,
-
12:30 - 12:34er der mange med klinisk signifikant
reduktion af symptomer. -
12:34 - 12:37(Applaus)
-
12:37 - 12:39På baggrund af disse data
-
12:39 - 12:44har FDA erklæret MDMA-assisteret
psykoterapi målrettet PTSD -
12:44 - 12:46et terapeutisk gennembrud.
-
12:46 - 12:49FDA har også erklæret psilocybin
et terapeutisk gennembrud. -
12:49 - 12:52for behandlingsresistent depression
-
12:52 - 12:55og godkendte for nylig
eskatemin for depression. -
12:57 - 13:03Jeg kan med stolthed sige, at vi nu
har indledt undersøgelsesfase 3. -
13:03 - 13:05Og hvis resultaterne er som vi håber,
-
13:05 - 13:08og hvis de ligner dem fra Fase 2,
-
13:08 - 13:14vil FDA godkende MDMA-assisteret
psykoterapi for PTSD ved udgangen af 2021. -
13:14 - 13:15Hvis det godkendes,
-
13:15 - 13:19vil de eneste teraputer der kan
adminstrere til patienter -
13:19 - 13:23være teraputer der har
gennemført vores træningsprogram, -
13:23 - 13:25og de vil kun administrere MDMA
-
13:25 - 13:28under direkte supervision
i kliniske omgivelser. -
13:29 - 13:33Vi forventer at der over de næste årtier,
-
13:33 - 13:36vil blive etableret tusinder
af psykedeliske klinikker, -
13:36 - 13:40hvor terapeuter kan administrere MDMA,
-
13:40 - 13:43psilocybin, ketamin
og andre psykedelika, -
13:43 - 13:46til potentielt millioner af patienter.
-
13:47 - 13:51Disse klinikker kan også udvikle sig
til centre hvor folk kan komme -
13:51 - 13:54for psykedelisk psykoterapi,
for personlig udvikling, -
13:54 - 13:56for parterapi,
-
13:56 - 14:00eller for spirituelle,
mystiske oplevelser. -
14:01 - 14:08Menneskeheden er nu i et kapløb
mellem katastrofe og bevidsthed. -
14:08 - 14:14Den psykedeliske renæssance er her
for at støtte bevidstheden til sejr. -
14:14 - 14:18Og nu, hvis I alle
tager et kig under jeres sæder... -
14:18 - 14:19Jeg laver sjov!
-
14:19 - 14:20(Latter)
-
14:20 - 14:22Tak skal I have.
-
14:22 - 14:24(Applaus)
-
14:24 - 14:25(Latter)
-
14:25 - 14:30(Applaus)
-
14:30 - 14:31Tak.
-
14:31 - 14:35(Applaus)
-
14:35 - 14:39Corey Hajim: Du bliver nødt
til at blive her i et minut. -
14:39 - 14:40Tusind tak, Rick.
-
14:40 - 14:43Du lader til at have
publikums opbakning. -
14:43 - 14:45Rick Doblin: Det må man sige.
-
14:45 - 14:48Mange af dem har også
været til Burning Man. -
14:48 - 14:49(Latter)
-
14:50 - 14:51CH: Der er noget synergi der.
-
14:51 - 14:52RD: (Ler)
-
14:52 - 14:57CH: I din præsentation talte du
om at bruge disse stoffer -
14:57 - 14:59til at behandle nogen
rimelig alvorlige traumer. -
14:59 - 15:02Så hvad med nogen mere almindelige
psykiske sygdomme -
15:02 - 15:04som angst og depression,
-
15:04 - 15:06er det her mikrodoseringer
kommer ind i billedet? -
15:06 - 15:09RD: Mikrodoseringer
kan hjælpe ved depression, -
15:09 - 15:12jeg kender nogen der har brugt det.
-
15:12 - 15:15Men generelt, i terapeutisk øjemed,
-
15:15 - 15:18foretrækker vi makrodosering
frem for mikrodosering -
15:18 - 15:21for virkelig at hjælpe folk
med at behandle problemets rod. -
15:21 - 15:23Mikrodosering er mere for kreativitet,
-
15:23 - 15:25for kunstnerisk inspiration,
-
15:25 - 15:27for øget fokus...
-
15:27 - 15:30Og det løfter også humøret.
-
15:30 - 15:32Men ved alvorlig sygdom
mener jeg, -
15:32 - 15:35at folk ikke skal tro de har brug for
daglig medicinering, -
15:35 - 15:37men i stedet dybere,
mere intensivt arbejde. -
15:37 - 15:41CH: Og hvad med uden for
USA og nordamerika, -
15:41 - 15:43foretager I undersøgelser der?
-
15:43 - 15:46RD: Ja, vi er ved at globalisere.
-
15:46 - 15:48Undersøgelsesfase 3
finder faktisk sted -
15:48 - 15:51i Israel, Canada og USA.
-
15:51 - 15:52Så snart FDA godkender det,
-
15:52 - 15:56vil det også være godkendt
i Israel og Canada. -
15:56 - 15:59Vi har lige startet
undersøgelser i Europa. -
15:59 - 16:03Og vi kommer til at træne
nogle terapeuter fra Kina. -
16:03 - 16:04CH: Udmærket.
-
16:04 - 16:06Vi ville have lavet en
publikumsafstemning, -
16:06 - 16:08for at se om folk synes
det er en god idé -
16:08 - 16:11at fortsætte
undersøgelserne eller ej, -
16:11 - 16:14Men jeg har på fornemmelsen,
at jeg kender svaret, så... -
16:14 - 16:15Tusind tak, Rick.
-
16:15 - 16:17RD: Tak. Tak til jer alle.
-
16:17 - 16:19(Applaus)
- Title:
- Fremtiden for psykedelisk psykoterapi.
- Speaker:
- Rick Doblin
- Description:
-
Kan psykedeliske stoffer hjælpe os med at helbrede traumer og psykisk sygdom? Forskeren Rick Doblin har de sidste tre årtier undersøgt netop dette spørgsmål, og resultatet er lovende. I dette fascinerende dyk ned i videnskaben forklarer han hvordan stoffer som LSD, psilocybin og MDMA påvirker din hjerne -- og viser hvordan de anvendt med psykoterapi kan ændre måden vi behandler PTSD, depression, stofmisbrug med mere.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 16:32
Jette Thrane approved Danish subtitles for The future of psychedelic-assisted psychotherapy | ||
Jette Thrane accepted Danish subtitles for The future of psychedelic-assisted psychotherapy | ||
Rasmus Mathiesen edited Danish subtitles for The future of psychedelic-assisted psychotherapy | ||
Rasmus Mathiesen edited Danish subtitles for The future of psychedelic-assisted psychotherapy | ||
Rasmus Mathiesen edited Danish subtitles for The future of psychedelic-assisted psychotherapy | ||
Rasmus Mathiesen edited Danish subtitles for The future of psychedelic-assisted psychotherapy | ||
Jette Thrane declined Danish subtitles for The future of psychedelic-assisted psychotherapy | ||
Rasmus Mathiesen edited Danish subtitles for The future of psychedelic-assisted psychotherapy |