Return to Video

Sarah Kaminsky: Tatăl meu, falsificatorul de acte

  • 0:01 - 0:04
    Sunt fiica unui falsificator.
  • 0:04 - 0:06
    Dar nu a unui falsificator obișnuit:
  • 0:06 - 0:09
    când auzim cuvântul „falsificator”, ne gândim la
  • 0:09 - 0:12
    mercenari, monede false sau tablouri false.
  • 0:12 - 0:15
    Tatăl meu nu este un astfel de om.
  • 0:15 - 0:16
    Timp de 30 de ani,
  • 0:16 - 0:19
    el a creat documente false.
  • 0:19 - 0:20
    Niciodată pentru el însuși, întotdeauna pentru alții,
  • 0:20 - 0:24
    pentru a-i ajuta pe cei persecutați și asupriți.
  • 0:24 - 0:26
    Dați-mi voie să vi-l prezint.
  • 0:26 - 0:30
    Iată-l pe tata când avea 19 ani.
  • 0:30 - 0:34
    Pentru el, totul a început în timpul celui de al Doilea Război Mondial,
  • 0:34 - 0:36
    când, la 17 ani, a intrat în lumea
  • 0:36 - 0:37
    laboratoarelor de acte false.
  • 0:37 - 0:42
    A devenit foarte repede expertul Rezistenței în falsificarea actelor.
  • 0:42 - 0:44
    El se remarcă prin faptul că
  • 0:44 - 0:46
    după Eliberare a continuat
  • 0:46 - 0:50
    să falsifice documente, până în anii '70.
  • 0:50 - 0:51
    Când eram mică,
  • 0:51 - 0:53
    bineînțeles, habar nu aveam de asta.
  • 0:53 - 0:56
    Cea din mijloc, care se strâmbă, sunt eu.
  • 0:56 - 0:58
    Am crescut la periferia Parisului
  • 0:58 - 1:02
    și eram cea mai mică dintre cei trei frați.
  • 1:02 - 1:05
    Aveam un tată „normal”, ca ceilalți tați,
  • 1:05 - 1:07
    numai că era cu 30 de ani mai mare....
  • 1:07 - 1:11
    în fine, era destul de în vârstă să-mi fie bunic.
  • 1:11 - 1:14
    El era fotograf, mergea pe străzi pentru a educa tinerii,
  • 1:14 - 1:17
    și ne-a învățat să respectăm întotdeauna legea.
  • 1:17 - 1:20
    Evident, nu vorbea niciodată de existența
  • 1:20 - 1:22
    sa de dinainte, de falsificator.
  • 1:22 - 1:24
    A avut o scăpare, vă voi povesti,
  • 1:24 - 1:27
    care ar fi putut să mă pună pe gânduri.
  • 1:27 - 1:30
    Eram în liceu și luasem o notă proastă,
  • 1:30 - 1:32
    ceea ce se întâmpla rar,
  • 1:32 - 1:35
    oricum, hotărâsem să nu le spun părinților.
  • 1:35 - 1:39
    Și m-am gândit să le falsific semnăturile.
  • 1:39 - 1:42
    M-am ocupat de semnătura mamei pentru că
  • 1:42 - 1:45
    cea a tatălui era imposibil de falsificat.
  • 1:45 - 1:48
    Am luat o foaie de hârtie
  • 1:48 - 1:51
    și am exersat, am exersat și am tot exersat
  • 1:51 - 1:53
    până ce mi-am format mâna
  • 1:53 - 1:55
    și am trecut la fapte.
  • 1:55 - 1:57
    Mai târziu, scotocind prin ghiozdanul meu,
  • 1:57 - 2:00
    mama a văzut carnetul și și-a dat seama că semnătura era falsă.
  • 2:00 - 2:02
    M-a mustrat cum n-o făcuse niciodată,
  • 2:02 - 2:05
    am fugit să mă ascund în camera mea, sub pătură
  • 2:05 - 2:08
    și așteptam ca tatăl meu să se întoarcă de la muncă,
  • 2:08 - 2:10
    cu teamă în mine.
  • 2:10 - 2:12
    L-am auzit intrând,
  • 2:12 - 2:16
    am rămas ascunsă sub pătură, el a intrat în camera mea,
  • 2:16 - 2:18
    s-a așezat pe colțul patului
  • 2:18 - 2:21
    și nu spunea nimic, așa că am scos capul de sub pătură
  • 2:21 - 2:24
    și când m-a văzut, a început să râdă.
  • 2:24 - 2:27
    Nu se putea opri din râs, se uita la semnătura falsificată și
  • 2:27 - 2:31
    mi-a spus: „Sarah, ai fi putut să fii mai atentă, vezi bine că semnătura e prea mică!”
  • 2:31 - 2:37
    Așa era, semnătura era puțin mai mică.
  • 2:37 - 2:39
    M-am născut în Algeria.
  • 2:39 - 2:42
    Acolo, auzeam că tatăl meu era un „moudjahid”,
  • 2:42 - 2:44
    adică, un luptător.
  • 2:44 - 2:48
    Mai târziu, în Franța, îmi plăcea să trag cu urechea și să ascult ce vorbeau cei mari
  • 2:48 - 2:51
    și auzeam tot felul de lucruri despre trecutul tatălui meu,
  • 2:51 - 2:54
    auzeam mai ales că „făcuse” cel de al Doilea Război Mondial,
  • 2:54 - 2:56
    că „făcuse” războiul în Algeria.
  • 2:56 - 2:59
    Eu credeam că „a face războiul” înseamnă a fi soldat.
  • 2:59 - 3:03
    Cunoscându-mi tatăl, care spunea mereu că era pacifist și nonviolent,
  • 3:03 - 3:06
    îmi era greu să mi-l imaginez cu o cască și o pușcă.
  • 3:06 - 3:08
    Și așa era, mă înșelam.
  • 3:08 - 3:11
    Într-o zi, pe când tata alcătuia dosarul
  • 3:11 - 3:14
    ca să obținem cu toții cetățenia franceză,
  • 3:14 - 3:16
    am văzut niște documente
  • 3:16 - 3:19
    care mi-au stârnit curiozitatea.
  • 3:19 - 3:20
    Sunt reale!
  • 3:20 - 3:23
    Sunt ale mele, m-am născut în Argentina.
  • 3:23 - 3:25
    Dar documentul pe care l-am văzut
  • 3:25 - 3:27
    și care ne va ajuta să ne completăm dosarul
  • 3:27 - 3:30
    era eliberat de armată,
  • 3:30 - 3:33
    care îi mulțumea tatălui meu pentru munca
  • 3:33 - 3:35
    depusă în folosul serviciilor secrete.
  • 3:35 - 3:38
    Și dintr-o dată mi-am spus „uau!”
  • 3:38 - 3:39
    Ăăă... tatăl meu - agent secret?!
  • 3:39 - 3:42
    era ca în filmele cu James Bond, în fine....
  • 3:42 - 3:46
    Vroiam să îi pun întrebări, la care nu a răspuns.
  • 3:46 - 3:49
    Mai târziu, mi-am spus
  • 3:49 - 3:52
    că va trebui să îl întreb într-o zi.
  • 3:52 - 3:54
    Eu însămi aveam un băiețel
  • 3:54 - 3:57
    când mi-am spus că a venit vremea ca el să vorbească cu noi.
  • 3:57 - 3:59
    Născusem de curând,
  • 3:59 - 4:01
    el împlinise 77 de ani
  • 4:01 - 4:04
    și dintr-o dată m-am temut
  • 4:04 - 4:06
    să nu plece
  • 4:06 - 4:08
    și să nu ia cu el răspunsurile
  • 4:08 - 4:10
    la întrebările noastre.
  • 4:10 - 4:12
    Am reușit să îl conving că era important pentru noi,
  • 4:12 - 4:14
    și poate pentru alții,
  • 4:14 - 4:16
    ca el să își facă publică povestea.
  • 4:16 - 4:18
    A fost de acord să îmi povestească
  • 4:18 - 4:19
    și am scris o carte
  • 4:19 - 4:21
    din care vă voi citi imediat câteva pasaje.
  • 4:21 - 4:24
    Iată povestea lui. Tata s-a născut în Argentina.
  • 4:24 - 4:26
    Părinții lui au fost ruși la origine.
  • 4:26 - 4:30
    Și toată familia s-a mutat în Franța în anii '30.
  • 4:30 - 4:35
    Părinții săi erau evrei ruși, foarte săraci.
  • 4:35 - 4:38
    La vârsta de 14 ani, tata a trebuit să muncească.
  • 4:38 - 4:39
    Cu singura sa diplomă,
  • 4:39 - 4:40
    certificatul de studii primare,
  • 4:40 - 4:43
    s-a angajat într-o vopsitorie.
  • 4:43 - 4:46
    Acolo a descoperit ceva ce l-a fascinat,
  • 4:46 - 4:48
    e fascinant și când vorbește de asta -
  • 4:48 - 4:51
    e vorba de chimia magică a culorilor.
  • 4:51 - 4:53
    Era război atunci,
  • 4:53 - 4:55
    iar mama lui fusese asasinată când el avea 15 ani.
  • 4:55 - 4:58
    Atunci el s-a dedicat
  • 4:58 - 5:00
    trup și suflet chimiei,
  • 5:00 - 5:03
    pentru că era singurul refugiu pentru tristețea lui.
  • 5:03 - 5:06
    Toată ziua îi punea întrebări șefului
  • 5:06 - 5:09
    pentru a învăța mai multe,
  • 5:09 - 5:10
    iar noaptea, când nu îl vedea nimeni,
  • 5:10 - 5:13
    făcea experimente,
  • 5:13 - 5:18
    axându-se îndeosebi pe decolorarea cernelurilor.
  • 5:18 - 5:20
    Vă spun asta pentru că
  • 5:20 - 5:22
    tatăl meu a devenit falsificator
  • 5:22 - 5:24
    din întâmplare.
  • 5:24 - 5:27
    Erau evrei persecutați.
  • 5:27 - 5:30
    În final, toată familia a fost arestată și trimisă în lagărul de la Drancy
  • 5:30 - 5:33
    și au reușit să iasă in extremis datorită actelor lor argentiniene.
  • 5:33 - 5:34
    Erau afară, dar
  • 5:34 - 5:37
    erau tot în pericol. Ștampila „evreu” era pusă pe actele lor.
  • 5:37 - 5:40
    Bunicul meu a decis că aveau nevoie de acte false.
  • 5:40 - 5:44
    Tatăl meu respecta atât de mult legea
  • 5:44 - 5:46
    încât, chiar dacă era persecutat,
  • 5:46 - 5:48
    nu se gândise niciodată să falsifice acte.
  • 5:48 - 5:51
    El a fost cel care s-a întâlnit cu cei din Rezistență.
  • 5:51 - 5:54
    Atunci, actele erau cartonate,
  • 5:54 - 5:55
    completate manual
  • 5:55 - 5:58
    și meseria posesorului era scrisă sus.
  • 5:58 - 6:00
    Ca să supraviețuiască, trebuia
  • 6:00 - 6:02
    să muncească. L-a rugat pe acel om
  • 6:02 - 6:04
    să scrie că era „vopsitor”.
  • 6:04 - 6:07
    Deodată, omul a devenit foarte interesat.
  • 6:07 - 6:10
    „Ca vopsitor, știi să ștergi urmele de cerneală?”
  • 6:10 - 6:12
    Sigur că știa.
  • 6:12 - 6:14
    Și omul îi spune că
  • 6:14 - 6:17
    Rezistența avea o problemă majoră:
  • 6:17 - 6:20
    nici cei mai mari experți
  • 6:20 - 6:23
    nu reușeau să șteargă un anumit tip de cerneală,
  • 6:23 - 6:25
    cerneala albastră „Waterman”.
  • 6:25 - 6:29
    Tatăl meu i-a spus imediat că știa exact
  • 6:29 - 6:30
    cum să o șteargă.
  • 6:30 - 6:34
    Atunci omul, foarte impresionat de puștiul de 17 ani,
  • 6:34 - 6:38
    care i-a dat imediat formula, l-a recrutat.
  • 6:38 - 6:40
    Fără să știe, tatăl meu tocmai inventase ceva
  • 6:40 - 6:43
    ce azi se găsește în penarele tuturor elevilor -
  • 6:43 - 6:46
    picul.
  • 6:46 - 6:52
    (Aplauze)
  • 6:52 - 6:53
    Dar nu era decât începutul.
  • 6:53 - 6:55
    Acesta este tatăl meu.
  • 6:55 - 6:56
    Când a ajuns în laborator,
  • 6:56 - 6:58
    chiar dacă era cel mai tânăr,
  • 6:58 - 7:01
    și-a dat seama imediat că exista o problemă în falsificarea actelor.
  • 7:01 - 7:04
    Toate mișcările se mulțumeau să falsifice.
  • 7:04 - 7:06
    Dar cererile erau din ce în ce mai multe
  • 7:06 - 7:09
    și erau greu să faci rost de acte deja existente.
  • 7:09 - 7:10
    Trebuiau să le fabrice.
  • 7:10 - 7:13
    A pornit imprimeria și fotogravura.
  • 7:13 - 7:15
    A creat ștampile din cauciuc,
  • 7:15 - 7:17
    a inventat tot felul de lucruri,
  • 7:17 - 7:20
    a inventat o centrifugă folosind o roată de bicicletă.
  • 7:20 - 7:22
    A trebuit să facă asta
  • 7:22 - 7:25
    pentru că era obsedat de randament.
  • 7:25 - 7:27
    Făcea un calcul simplu:
  • 7:27 - 7:30
    într-o oră, făcea 30 de acte false.
  • 7:30 - 7:34
    Dacă dormea o oră, 30 de oameni mureau.
  • 7:34 - 7:38
    Toată viața s-a simțit
  • 7:38 - 7:41
    responsabil de viețile celorlalți, deși nu avea decât 17 ani,
  • 7:41 - 7:44
    și vinovat că era un supraviețuitor
  • 7:44 - 7:47
    pentru că ieșișe din lagăr în timp prietenii lui
  • 7:47 - 7:50
    rămăseseră acolo.
  • 7:50 - 7:52
    Poate așa se explică de ce, timp de 30 de ani,
  • 7:52 - 7:55
    a continuat să falsifice acte
  • 7:55 - 7:57
    făcând mari sacrificii.
  • 7:57 - 7:58
    Aș vrea să vă vorbesc
  • 7:58 - 8:00
    despre sacrificile pe care le-a făcut.
  • 8:00 - 8:03
    Sigur că a făcut sacrificii financiare:
  • 8:03 - 8:04
    nu a primit niciodată bani.
  • 8:04 - 8:07
    Pentru el, dacă primea bani, era un mercenar.
  • 8:07 - 8:09
    Dacă accepta banii,
  • 8:09 - 8:11
    nu mai putea să spună „da” sau „nu”,
  • 8:11 - 8:13
    când cauza i se părea justă sau nu.
  • 8:13 - 8:15
    Chiar dacă era fotograf ziua
  • 8:15 - 8:16
    și falsificator noaptea, timp de 30 de ani,
  • 8:16 - 8:18
    era lefter tot timpul.
  • 8:18 - 8:22
    A făcut și sacrificii sentimentale:
  • 8:22 - 8:24
    cum poți trăi alături de o femeie când ai atâtea secrete?
  • 8:24 - 8:29
    Cum să îi explici ce făceai nopțile în laborator?
  • 8:29 - 8:32
    Sigur că a existat un alt tip de sacrificiu,
  • 8:32 - 8:35
    de ordin familial. Asta am înțeles-o mai târziu.
  • 8:35 - 8:38
    Într-o zi, tata m-a prezentat surorii mele.
  • 8:38 - 8:42
    Și mi-a explicat că aveam și un frate;
  • 8:42 - 8:48
    când i-am văzut prima dată, aveam 3-4 ani
  • 8:48 - 8:50
    iar ei aveau 33-34.
  • 8:50 - 8:56
    Azi, amândoi au împlinit 60 de ani.
  • 8:56 - 8:58
    Când am scris cartea,
  • 8:58 - 9:02
    m-am îndreptat către sora mea. Vroiam să știu cine era tatăl meu,
  • 9:02 - 9:04
    tatăl pe care ea l-a cunoscut.
  • 9:04 - 9:08
    Mi-a spus că tatăl pe care l-a avut ea,
  • 9:08 - 9:12
    le spunea că vine duminica să îi ia la o plimbare.
  • 9:12 - 9:14
    Ei se aranjau, îl așteptau,
  • 9:14 - 9:16
    dar el nu venea aproape niciodată.
  • 9:16 - 9:20
    Spunea: „O să vă sun”. Dar nu suna.
  • 9:20 - 9:22
    Și nu venea.
  • 9:22 - 9:25
    Într-o zi, a dispărut complet.
  • 9:25 - 9:26
    Timpul trecea și
  • 9:26 - 9:29
    ei și-au spus că sigur i-a uitat -
  • 9:29 - 9:31
    a fost prima reacție.
  • 9:31 - 9:32
    Și pentru că timpul trecea,
  • 9:32 - 9:34
    după aproape 10 ani, și-au spus:
  • 9:34 - 9:38
    „Poate că tatăl nostru e mort”.
  • 9:38 - 9:40
    Și am înțeles că
  • 9:40 - 9:43
    dacă i-aș fi pus toate acele întrebări tatălui meu,
  • 9:43 - 9:46
    aș fi trezit la viață un trecut de care nu ar fi vrut să vorbească
  • 9:46 - 9:47
    pentru că era prea dureros.
  • 9:47 - 9:52
    În timp ce sora și fratele meu vitregi se credeau abandonați,
  • 9:52 - 9:54
    chiar orfani,
  • 9:54 - 9:56
    tata făcea acte false.
  • 9:56 - 10:00
    Nu le spunea asta, ca să-i protejeze, bineînțeles.
  • 10:00 - 10:01
    După Eliberare, a făcut acte false
  • 10:01 - 10:04
    pentru ca cei care au fugit din lagăre să plece în Palestina
  • 10:04 - 10:06
    înainte să apară Israelul.
  • 10:06 - 10:08
    Pentru că era un anti-colonialist convins,
  • 10:08 - 10:12
    a făcut acte false pentru algerieni în timpul războiului din Algeria.
  • 10:12 - 10:15
    Și după războiul din Algeria,
  • 10:15 - 10:17
    numele său a circulat în sânul mișcărilor
  • 10:17 - 10:19
    internaționale de rezistență.
  • 10:19 - 10:21
    Și toată lumea a venit la ușa lui.
  • 10:21 - 10:25
    În Africa, existau țări care luptau pentru independență.
  • 10:25 - 10:28
    Guineea, Guineea-Bissau, Angola.
  • 10:28 - 10:32
    Apoi tata a intrat în contact cu partidul anti-apartheid al lui Nelson Mandela.
  • 10:32 - 10:36
    Falsifica acte pentru negrii sud-africani persecutați.
  • 10:36 - 10:38
    Mai era și America latină.
  • 10:38 - 10:40
    Tata i-a ajutat pe opozanții dictaturilor,
  • 10:40 - 10:42
    din insula Saint-Domingue, Haita,
  • 10:42 - 10:48
    apoi a venit Brazilia, Argentina, Venezuela, Salvador, Nicaragua,
  • 10:48 - 10:54
    Columbia, Peru, Uruguay, Chile și Mexic.
  • 10:54 - 10:56
    A venit și războiul din Vietnam.
  • 10:56 - 10:58
    Tata a făcut acte false pentru dezertorii americani
  • 10:58 - 11:01
    care nu vroiau să meargă la război împotriva vietnamiezilor.
  • 11:01 - 11:03
    Și apoi, Europa nu era scutită.
  • 11:03 - 11:05
    Tata a făcut acte false disidenților
  • 11:05 - 11:09
    regimului lui Franco din Spania și al lui Salazar din Portugalia
  • 11:09 - 11:14
    și pentru cei care fugeau de „dictatura coloneilor” din Grecia.
  • 11:14 - 11:16
    Și chiar și pentru francezi,
  • 11:16 - 11:19
    o singură dată, în mai 1968.
  • 11:19 - 11:21
    Tata privea cu înțelegere, bineînțeles,
  • 11:21 - 11:24
    manifestările din mai,
  • 11:24 - 11:26
    dar inima lui era altundeva
  • 11:26 - 11:30
    pentru că trebuia să ajute 15 țări.
  • 11:30 - 11:32
    Odată a acceptat să facă acte false
  • 11:32 - 11:34
    pentru cineva pe care, poate, îl veți recunoaște.
  • 11:34 - 11:37
    (Râsete)
  • 11:37 - 11:39
    Era mult mai tânăr atunci,
  • 11:39 - 11:41
    și tata a acceptat să îi facă acte false
  • 11:41 - 11:44
    pentru a putea să ia din nou cuvântul la un miting.
  • 11:44 - 11:49
    Mi-a spus că acele acte false au fost cele mai mediatizate
  • 11:49 - 11:52
    și mai inutile acte pe care le-a făcut vreodată.
  • 11:52 - 11:54
    Dar a acceptat să le facă,
  • 11:54 - 11:57
    chiar dacă viața lui Daniel Cohn-Bendit nu era în pericol,
  • 11:57 - 12:00
    pentru că
  • 12:00 - 12:01
    era o ocazie bună
  • 12:01 - 12:03
    să își bată joc de autorități și
  • 12:03 - 12:06
    să le arate să nimic nu e mai ușor de pătruns decât o frontieră
  • 12:06 - 12:11
    și că ideile nu au nicio frontieră.
  • 12:11 - 12:13
    Toată copilăria,
  • 12:13 - 12:17
    în timp ce alți tați le spuneau prietenelor mele povești de frații Grimm,
  • 12:17 - 12:21
    tata îmi spunea poveștile unor eroi discreți,
  • 12:21 - 12:24
    cu utopii de neclintit,
  • 12:24 - 12:27
    care reușeau să facă miracole.
  • 12:27 - 12:31
    Iar ei nu aveau nevoie de armate,
  • 12:31 - 12:33
    de altfel, nu i-a urmat nimeni
  • 12:33 - 12:37
    în afară de o mână de oameni curajoși și cu idealuri.
  • 12:37 - 12:38
    Mai târziu am înțeles
  • 12:38 - 12:41
    că tata îmi spunea propria lui povestea ca să adorm.
  • 12:41 - 12:44
    L-am întrebat dacă, cu toate sacrificiile făcute,
  • 12:44 - 12:46
    a avut vreodată regrete.
  • 12:46 - 12:48
    Mi-a spus că nu,
  • 12:48 - 12:50
    că oricum nu putea să privească
  • 12:50 - 12:53
    sau să sufere nedreptăți fără să facă nimic.
  • 12:53 - 12:56
    Și că era și este convins că
  • 12:56 - 12:58
    poate exista o altfel de lume,
  • 12:58 - 13:01
    unde nimeni nu are nevoie de un falsificator.
  • 13:01 - 13:03
    Încă visează.
  • 13:03 - 13:05
    Tata
  • 13:05 - 13:06
    este azi în sală.
  • 13:06 - 13:11
    Numele lui este Adolpho Kaminsky, îl voi ruga să se ridice.
  • 13:11 - 13:31
    (Aplauze)
  • 13:31 - 13:34
    Mulțumesc!
Title:
Sarah Kaminsky: Tatăl meu, falsificatorul de acte
Speaker:
Sarah Kaminsky
Description:

Sarah Kaminsky ne împărtășește povestea extraordinară a tatălui ei, Adolpho, și a actelor sale de curaj din timpul celui de al Doilea Război Mondial - acesta și-a folosit ingeniozitatea și talentul pentru a falsifica documente, salvând astfel vieți.

more » « less
Video Language:
French
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
13:40
Madalina Dinita added a translation

Romanian subtitles

Revisions