Return to Video

Sarah Kaminsky: Apám, a hamisító

  • 0:01 - 0:04
    Egy hamisító lánya vagyok,
  • 0:04 - 0:06
    nem akármilyen hamisítóé...
  • 0:06 - 0:09
    Amikor azt a szót halljuk, "hamisító", gyakran "zsoldost" értünk alatta.
  • 0:09 - 0:12
    Érthetünk alatta még "hamisított pénzt," "hamis festményt."
  • 0:12 - 0:15
    Az én apám nem ilyen ember volt.
  • 0:15 - 0:16
    30 évig
  • 0:16 - 0:19
    papírokat hamisított --
  • 0:19 - 0:20
    sohasem magának, mindig másoknak,
  • 0:20 - 0:24
    hogy segítségére lehessen az üldözötteknek és elnyomottaknak.
  • 0:24 - 0:26
    Hadd mutassam be.
  • 0:26 - 0:30
    Íme édesapám 19 éves korában.
  • 0:30 - 0:34
    Az egész a Második világháború alatt kezdődött számára,
  • 0:34 - 0:36
    amikor 17 éves korában
  • 0:36 - 0:37
    egy irathamisító műhelyben találta magát.
  • 0:37 - 0:42
    Hamarosan az Ellenállás hamisított dokumentumok szakértőjévé vált.
  • 0:42 - 0:44
    És az nem egy köznapi történet --
  • 0:44 - 0:46
    a felszabadulás után folytatta
  • 0:46 - 0:50
    dokumentumok hamisítását egészen a 70-es évekig.
  • 0:50 - 0:51
    Amikor gyerek voltam,
  • 0:51 - 0:53
    persze semmit nem tudtam erről.
  • 0:53 - 0:56
    Ez én vagyok középen, amint pofákat vágok.
  • 0:56 - 0:58
    Párizs külvárosában nőttem fel
  • 0:58 - 1:02
    három gyerek közül a legfiatalabbként.
  • 1:02 - 1:05
    "Normális" édesapám volt, mint mindenki másnak,
  • 1:05 - 1:07
    leszámítva, hogy 30 évvel időebb volt, mint ...
  • 1:07 - 1:11
    nos, tulajdonképpen elég idős volt ahhoz, hogy a nagyapám lehessen.
  • 1:11 - 1:14
    Tehát ő fényképész és utcai oktató volt,
  • 1:14 - 1:17
    és mindig arra tanított, hogy szigorúan tartsuk be a törvényeket.
  • 1:17 - 1:20
    És persze sohasem beszélt a múltjáról,
  • 1:20 - 1:22
    amikor még hamisító volt.
  • 1:22 - 1:24
    Ennek ellenére volt egy eset, amiről beszélni szeretnék,
  • 1:24 - 1:27
    ami után gyanakodni kezdtem.
  • 1:27 - 1:30
    Középiskolás voltam és rossz jegyet kaptam,
  • 1:30 - 1:32
    ez elég ritkán fordult elő,
  • 1:32 - 1:35
    így elhatároztam, hogy ezt elrejtem szüleim elől.
  • 1:35 - 1:39
    Ahhoz, hogy ezt véghez vihessem, nekifogtam hamisítani az aláírásukat.
  • 1:39 - 1:42
    Az anyám aláírásával kezdtem,
  • 1:42 - 1:45
    mert apámét teljesen lehetetlen volt hamisítani.
  • 1:45 - 1:48
    Tehát nekiláttam. Elővettem egy pár papírlapot
  • 1:48 - 1:51
    és elkezdtem gyakorolni, gyakorolni, gyakorolni,
  • 1:51 - 1:53
    amig eljutottam addig, amikor már úgy gondoltam, hogy stabil a kezem,
  • 1:53 - 1:55
    és akcióba léptem.
  • 1:55 - 1:57
    Később, amikor ellenőrizte az iskolatáskámat,
  • 1:57 - 2:00
    anyám kezébe került a házi feladatom és azonnal látta, hogy az aláírás hamisított.
  • 2:00 - 2:02
    Kiabált velem, úgy, mint még soha azelőtt.
  • 2:02 - 2:05
    Elbújtam a hálószobámban a takarók alatt,
  • 2:05 - 2:08
    és vártam apámra, hogy hazajöjjön munkából
  • 2:08 - 2:10
    egy kis megértéssel irányomban.
  • 2:10 - 2:12
    Hallottam, amint megjön.
  • 2:12 - 2:16
    A takarók alatt maradtam. Bejött a szobámba,
  • 2:16 - 2:18
    az ágy sarkára ült,
  • 2:18 - 2:21
    és néma maradt, így lehúztam a takarót a fejemről,
  • 2:21 - 2:24
    és amikor meglátott, elkezdett nevetni.
  • 2:24 - 2:27
    Annyira nevetett, hogy nem tudta abbahagyni, kezében pedig fogta a házi feladatom.
  • 2:27 - 2:31
    Ekkor azt mondta, "De most tényleg, Sarah, ennél azért jobbat vártam! Nem látod, hogy ez túl kicsi?"
  • 2:31 - 2:37
    Valóban, ez nagyon kicsi.
  • 2:37 - 2:39
    Algériában születtem.
  • 2:39 - 2:42
    Ott édesapámat úgy neveznék " mudzsahid"
  • 2:42 - 2:44
    és ez "harcost" jelent.
  • 2:44 - 2:48
    Később Franciaországban imádtam kulcslyukon keresztül hallgatózni, amint a felnőttek beszéltek,
  • 2:48 - 2:51
    és hallhattam mindenféle történetet apám előző életéről,
  • 2:51 - 2:54
    főleg arról, hogy "megcsinálta" a Második világháborút,
  • 2:54 - 2:56
    hogy "megcsinálta" az algériai háborút.
  • 2:56 - 2:59
    És úgy gondoltam, hogy egy háborút "megcsinálni" annyit jelent, hogy katonának lenni.
  • 2:59 - 3:03
    De ismervén apámat, amint azt mondja, hogy pacifista és erőszakellenes,
  • 3:03 - 3:06
    eléggé nehéz volt őt elképzelnem sisakban és fegyverrel a kezében.
  • 3:06 - 3:08
    És valóban elég messze voltam az igazságtól.
  • 3:08 - 3:11
    Egy nap, amikor apám egy iraton dolgozott
  • 3:11 - 3:14
    számunkra, hogy megkapjuk a francia állampolgárságot,
  • 3:14 - 3:16
    véletlenül megláttam néhány dokumentumot,
  • 3:16 - 3:19
    ami megragadta a figyelmemet.
  • 3:19 - 3:20
    Ezek eredetiek!
  • 3:20 - 3:23
    Ezek az enyémek, argentinnak születtem.
  • 3:23 - 3:25
    Viszont a dokumentum, amit megláttam,
  • 3:25 - 3:27
    amely segített volna a hatóságoknál,
  • 3:27 - 3:30
    egy dokumentum volt a hadseregtől,
  • 3:30 - 3:33
    amely köszönetet mondott apám munkájáért
  • 3:33 - 3:35
    a titkosszolgálat számára.
  • 3:35 - 3:38
    És hirtelen felkiáltottam "Ejha!"
  • 3:38 - 3:39
    Apám, mint titkosügynök?
  • 3:39 - 3:42
    Egy James Bond.
  • 3:42 - 3:46
    Kérdezni akartam tőle dolgokat, amelyekre nem válaszolt volna.
  • 3:46 - 3:49
    És később megfogadtam,
  • 3:49 - 3:52
    hogy egy nap majd fölteszem a kérdéseket.
  • 3:52 - 3:54
    És aztan anya lettem, fiút szültem,
  • 3:54 - 3:57
    és végre elhatároztam, hogy itt az idő -- most már beszélnie kell velünk.
  • 3:57 - 3:59
    Anya lettem, ő pedig
  • 3:59 - 4:01
    77-ik születésnapját ünnepelte,
  • 4:01 - 4:04
    és hirtelen nagyon, nagyon megijedtem.
  • 4:04 - 4:06
    Attól féltem, hogy itt hagy bennünket
  • 4:06 - 4:08
    és magával viszi csendjét,
  • 4:08 - 4:10
    magával viszi titkát.
  • 4:10 - 4:12
    Sikerült meggyőznöm, hogy számunkra fontos és
  • 4:12 - 4:14
    lehet, hogy mások számára is az,
  • 4:14 - 4:16
    hogy elmondja történetét.
  • 4:16 - 4:18
    Úgy döntött, hogy elmondja nekem
  • 4:18 - 4:19
    és írtam egy könyvet,
  • 4:19 - 4:21
    amiből később néhány részletet majd felolvasok.
  • 4:21 - 4:24
    Tehát, az ő története. Apám Argentínában született.
  • 4:24 - 4:26
    Szülei orosz származásúak voltak.
  • 4:26 - 4:30
    Az egész család Franciaországban telepedett le a 30-as években.
  • 4:30 - 4:35
    Szülei orosz zsidók voltak és mindenek felett nagyon szegények.
  • 4:35 - 4:38
    Így 14 éves korában apámnak dolgoznia kellett.
  • 4:38 - 4:39
    És egyetlen bizonyítványával,
  • 4:39 - 4:40
    egy általános iskolai bizonyítvánnyal,
  • 4:40 - 4:43
    egy ruhafestő-tisztítóban kezdett el dolgozni.
  • 4:43 - 4:46
    Ezen a helyen fedezett fel valami egészen varázslatost,
  • 4:46 - 4:48
    és amikor beszél róla, egészen felvillanyozó --
  • 4:48 - 4:51
    ez a vegyfestés varázslata.
  • 4:51 - 4:53
    Ez alatt az idő alatt dúlt a háború
  • 4:53 - 4:55
    és édesanyja meghalt, amikor apám 15 éves volt.
  • 4:55 - 4:58
    Ez egybeesett azokkal az időkkel, amikor
  • 4:58 - 5:00
    testestül-lelkestül a vegyészetbe menekült,
  • 5:00 - 5:03
    mert ez volt az egyetlen vigasz szomorúságára.
  • 5:03 - 5:06
    Egész nap csak kérdéseket tett fel főnökének,
  • 5:06 - 5:09
    hogy tanuljon, minél több tudást sajátítson el,
  • 5:09 - 5:10
    és éjjel, amikor senki se figyelt,
  • 5:10 - 5:13
    a tudást átültette a gyakorlatba.
  • 5:13 - 5:18
    Legjobban a tintaeltüntetés érdekelte.
  • 5:18 - 5:20
    Ez elárulja,
  • 5:20 - 5:22
    hogy ha apám hamisító lett, az tulajdonképpen majdnem
  • 5:22 - 5:24
    csak véletlen volt.
  • 5:24 - 5:27
    Családja zsidó volt, tehát üldözöttek.
  • 5:27 - 5:30
    Végül mindenkit letartóztattak és a Drancy táborba vitték őket
  • 5:30 - 5:33
    és sikerült kikerülniük az utolsó pillanatban argentin papírjaiknak köszönhetően.
  • 5:33 - 5:34
    Nos megmenekültek,
  • 5:34 - 5:37
    de állandó veszélyben voltak. A nagy "Zsidó" bélyeg még mindig a papírjaikon volt.
  • 5:37 - 5:40
    A nagyapám volt az, aki úgy döntött, hogy hamis papírokra van szüségük.
  • 5:40 - 5:44
    Apám annyira törvénytisztelő volt,
  • 5:44 - 5:46
    hogy bár üldözték,
  • 5:46 - 5:48
    soha nem jutottak eszébe a hamis papírok.
  • 5:48 - 5:51
    De ő volt az, aki találkozott valakivel az Ellenállásból.
  • 5:51 - 5:54
    Azokban az időkben a személyes dokumentumoknak kemény lapja volt,
  • 5:54 - 5:55
    kézzel töltötték ki őket,
  • 5:55 - 5:58
    és tartalmazták az ember foglalkozását is.
  • 5:58 - 6:00
    A túléléshez szüksége volt
  • 6:00 - 6:02
    munkára. Megkérte az illetőt,
  • 6:02 - 6:04
    hogy "vegyfestőt" írjon be.
  • 6:04 - 6:07
    Hirtelen a férfi érdeklődést kezdett tanúsítani.
  • 6:07 - 6:10
    Mint "vegyfestő", tudja-e, hogyan kell tintanyomokat eltüntetni?
  • 6:10 - 6:12
    Természetesen tudta.
  • 6:12 - 6:14
    És ekkor a férfi azonnal elkezdte magyarázni,
  • 6:14 - 6:17
    hogy az Ellenállásnak tulajdonképpen egy óriási problémája van:
  • 6:17 - 6:20
    még a legjobb szakemberek
  • 6:20 - 6:23
    sem tudják eltüntetni az úgynevezett "kitörölhetetlen" tintát,
  • 6:23 - 6:25
    ami a "Waterman" kék tinta.
  • 6:25 - 6:29
    És édesapám azonnal válaszolt, hogy ő tudja pontosan,
  • 6:29 - 6:30
    hogyan kell eltüntetni.
  • 6:30 - 6:34
    A férfit persze azonnal lenyűgözte a 17 éves fiatalember,
  • 6:34 - 6:38
    aki azonnal megadta a receptet, úgyhogy beszervezte őt.
  • 6:38 - 6:40
    És így apám, anélkül, hogy tudta volna, felfedezett valamit,
  • 6:40 - 6:43
    amit ma megtalálhatunk minden kisiskolás tolltartójában:
  • 6:43 - 6:46
    az úgynevezett "tintajavító tollat".
  • 6:46 - 6:52
    (Taps)
  • 6:52 - 6:53
    De ez csak a kezdet volt.
  • 6:53 - 6:55
    Ez az apám.
  • 6:55 - 6:56
    Amint a laboratóriumba lépett,
  • 6:56 - 6:58
    bár a legfiatalabb volt,
  • 6:58 - 7:01
    azonnal észrevette, hogy gond van a dokumentumhamisítással.
  • 7:01 - 7:04
    Minden leállt a hamisításnál.
  • 7:04 - 7:06
    De a kereslet egyre nőtt
  • 7:06 - 7:09
    és nehéz volt babrálni a meglévő papírokkal.
  • 7:09 - 7:10
    Úgy döntött, hogy egészen a kezdetektől kell mindent csinálni.
  • 7:10 - 7:13
    Nekilátott egy nyomdának, majd autotípiának.
  • 7:13 - 7:15
    Majd gumipecséteket kezdett csinálni.
  • 7:15 - 7:17
    Mindenféle dolgot föltalált --
  • 7:17 - 7:20
    néhány anyagból készített egy centrifugát egy biciklikerék segítségével.
  • 7:20 - 7:22
    Nos, mindezt meg kellett csinálnia,
  • 7:22 - 7:25
    mert az eredmény megszállottja volt.
  • 7:25 - 7:27
    Elvégzett egy egyszerű számítást:
  • 7:27 - 7:30
    egy óra alatt 30 dokumentumot tudott hamisítani.
  • 7:30 - 7:34
    Ha egy órát aludt, 30 ember halt meg.
  • 7:34 - 7:38
    Ez a fajta
  • 7:38 - 7:41
    felelősségérzet más emberek élete iránt 17 éves korában --
  • 7:41 - 7:44
    és bűntudata, amiért ő megmenekült,
  • 7:44 - 7:47
    mivel elkerülte a tábort és barátai nem --
  • 7:47 - 7:50
    vele maradt egész életében.
  • 7:50 - 7:52
    És ez talán megmagyarázza,
  • 7:52 - 7:55
    miért folytatta a dokumentumhamisítást 30 éven keresztül
  • 7:55 - 7:57
    mindenféle áldozat árán is.
  • 7:57 - 7:58
    Szeretnék ezekről az áldozatokról beszélni,
  • 7:58 - 8:00
    mert sok volt belőlük.
  • 8:00 - 8:03
    Természetesen anyagi jellegűek is voltak,
  • 8:03 - 8:04
    mert soha nem vett el pénzt munkájáért.
  • 8:04 - 8:07
    Számára a fizetés azt jelentette volna, hogy zsoldos.
  • 8:07 - 8:09
    Ha fizetést fogadott volna el,
  • 8:09 - 8:11
    nem tudott volna "igent", vagy "nemet" mondani
  • 8:11 - 8:13
    attól függően, mit vélt igazságosnak, vagy igazságtalannak.
  • 8:13 - 8:15
    Tehát nappal fényképész volt,
  • 8:15 - 8:16
    éjjel pedig hamisító 30 éven keresztül.
  • 8:16 - 8:18
    Állandóan pénzszűkében volt.
  • 8:18 - 8:22
    Aztán itt vannak még az érzelmi áldozatok is.
  • 8:22 - 8:24
    Hogyan élhet valaki egy asszonnyal, akinek ennyi titka van?
  • 8:24 - 8:29
    Hogyan magyarázhatja meg valaki, mit csinál éjjel a laborban, minden éjjel?
  • 8:29 - 8:32
    Persze volt egy másfajta áldozat is,
  • 8:32 - 8:35
    ami magába foglalta a családját is, amit én csak sokkal később értettem meg.
  • 8:35 - 8:38
    Egy nap apám bemutatott a nővéremnek.
  • 8:38 - 8:42
    Elmagyarázta azt is, hogy van egy bátyám is
  • 8:42 - 8:48
    és az első alkalommal, amikor láttam őket, 3 vagy 4 éves lehettem
  • 8:48 - 8:50
    és ők 30 évvel voltak nálam idősebbek.
  • 8:50 - 8:56
    Ma már mindketten hatvanas éveikben vannak.
  • 8:56 - 8:58
    Ahhoz, hogy meg tudjam írni ezt a könyvet,
  • 8:58 - 9:02
    kérdéseket tettem fel a nővéremnek. Meg akartam tudni, ki az apám,
  • 9:02 - 9:04
    milyen apának ismerte ő.
  • 9:04 - 9:08
    Elmondta, hogy neki olyan apja volt,
  • 9:08 - 9:12
    aki azt mondta, eljön értük vasárnap, hogy sétálni vigye őket.
  • 9:12 - 9:14
    Felöltöztek, majd vártak rá,
  • 9:14 - 9:16
    de ő szinte soha nem jött.
  • 9:16 - 9:20
    Azt mondta, majd felhív. De nem hívott.
  • 9:20 - 9:22
    És nem is jött.
  • 9:22 - 9:25
    Aztán egy nap szőrén-szálán eltűnt.
  • 9:25 - 9:26
    Az idő múlt,
  • 9:26 - 9:29
    és ők először úgy gondolták,
  • 9:29 - 9:31
    biztosan elfelejtette őket.
  • 9:31 - 9:32
    Ahogyan aztán múlt az idő
  • 9:32 - 9:34
    és eltelt majdnem két év, úgy gondolták,
  • 9:34 - 9:38
    "Nos, édesapánk biztosan meghalt."
  • 9:38 - 9:40
    És ekkor megértettem,
  • 9:40 - 9:43
    hogy ennyi sok kérdést feltenni apámnak
  • 9:43 - 9:46
    egy olyan múltat kavar fel, amelyről nem szívesen beszélne,
  • 9:46 - 9:47
    mert fájdalommal teli.
  • 9:47 - 9:52
    És amíg mostohabátyám és nővérem azt gondolták, hogy elhagyta őket,
  • 9:52 - 9:54
    árvaságra jutottak,
  • 9:54 - 9:56
    apám papírokat hamisított
  • 9:56 - 10:00
    És amikor ezt nem mondta el nekik, az persze azért volt, hogy megvédje őket.
  • 10:00 - 10:01
    A felszabadulás után azért hamisított iratokat,
  • 10:01 - 10:04
    hogy a koncentrációs táborok túlélői kivándorolhassanak Palesztinába
  • 10:04 - 10:06
    még Izrael megalakulása előtt.
  • 10:06 - 10:08
    És ezután abból kifolyólag, hogy megrögzött antikolonialista volt,
  • 10:08 - 10:12
    iratokat hamisított az algériaiaknak az algériai háború alatt.
  • 10:12 - 10:15
    Az algériai háború után
  • 10:15 - 10:17
    a nemzetközi ellenállási mozgalmak belsejében
  • 10:17 - 10:19
    a neve jól csengett,
  • 10:19 - 10:21
    és az egész világ az ajtaján kopogtatott.
  • 10:21 - 10:25
    Afrikában az országok a függetlenségükért harcoltak:
  • 10:25 - 10:28
    Guinea, Guinea-Bissau, Angola.
  • 10:28 - 10:32
    És ezután apám kapcsolatba lépett Nelson Mandela apartheid-ellenes pártjával.
  • 10:32 - 10:36
    Iratokat hamisított az üldözött fekete dél-afrikaiaknak.
  • 10:36 - 10:38
    És ott volt még Latin-Amerika is.
  • 10:38 - 10:40
    Apám segített azoknak, akik a diktatúra ellen voltak
  • 10:40 - 10:42
    a Dominikai Köztársaságban, Haitin,
  • 10:42 - 10:48
    és akkor bekövetkezett a fordulat Brazíliában, Argentínában, Venezuelában, El Salvadorban, Nicaraguában,
  • 10:48 - 10:54
    Kolumbiában, Peruban, Uruguayban, Chilében és Mexikóban.
  • 10:54 - 10:56
    És akkor jött a vietnami háború.
  • 10:56 - 10:58
    Apám iratokat hamisított az amerikai dezertőröknek,
  • 10:58 - 11:01
    akik nem akartak fegyvert fogni a vietnamiakra.
  • 11:01 - 11:03
    Európa sem volt kivétel.
  • 11:03 - 11:05
    Apám iratokat hamisított a disszidenseknek
  • 11:05 - 11:09
    Franco Spanyolországában, Salazar Portugáliájában,
  • 11:09 - 11:14
    az ezredes diktatúrájában Görögországban,
  • 11:14 - 11:16
    és Franciaországban is.
  • 11:16 - 11:19
    És egyetlen alkalommal, ez 1968 májusában történt...
  • 11:19 - 11:21
    Apám végignézte
  • 11:21 - 11:24
    a májusi demonstrációkat, persze szimpatizálva,
  • 11:24 - 11:26
    de lélekben egész máshol volt, csakúgy, mint az ideje,
  • 11:26 - 11:30
    mert több mint 15 országot kellett szolgálnia.
  • 11:30 - 11:32
    Nos, egyszer úgy döntött, hogy iratokat hamisít
  • 11:32 - 11:34
    valakinek, akit talán fölismernek.
  • 11:34 - 11:37
    (Nevetés)
  • 11:37 - 11:39
    Azokban az időkben sokkal fiatalabb volt,
  • 11:39 - 11:41
    és apám beleegyezett, hogy elkészítí a papírokat,
  • 11:41 - 11:44
    hogy az illető visszatérhessen és beszédet mondhasson.
  • 11:44 - 11:49
    Édesapám azt mondta, azok a hamis papírok a média számára a legjelentősebbek,
  • 11:49 - 11:52
    és a leghaszontalanabbak voltak, amiket egész életében készített.
  • 11:52 - 11:54
    De beleegyezett, hogy elkészíti őket,
  • 11:54 - 11:57
    még akkor is, ha Daniel Cohn-Bendit élete nem volt veszélyben,
  • 11:57 - 12:00
    csak azért, mert
  • 12:00 - 12:01
    ez egy jó lehetőség volt, hogy
  • 12:01 - 12:03
    gúnyt űzzön a hatóságokból,
  • 12:03 - 12:06
    és hogy megmutassa nekik, mennyire átjárhatóak a határok --
  • 12:06 - 12:11
    és hogy a gondolatoknak semmi nem szabhat határt.
  • 12:11 - 12:13
    Egész gyermekkoromban,
  • 12:13 - 12:17
    amíg barátaim édesapjáék Grimm meséit olvasták gyermekeiknek,
  • 12:17 - 12:21
    apám szerény hősökről mesélt nekem
  • 12:21 - 12:24
    rendíthetetlen utópiákkal,
  • 12:24 - 12:27
    akik csodákra voltak képesek.
  • 12:27 - 12:31
    És ezeknek a hősöknek nem volt szükségük hadseregre, ami védje őket.
  • 12:31 - 12:33
    Úgyszólván senki se követte volna őket,
  • 12:33 - 12:37
    leszámítva néhány bátor és megvádolt férfit és nőt.
  • 12:37 - 12:38
    Később értettem meg,
  • 12:38 - 12:41
    hogy ezek a történetek az ő történetei voltak, amiket azért mondott el, hogy álomba ringasson.
  • 12:41 - 12:44
    Megkérdeztem tőle, tekintve az áldozatokat, amelyeket hozott,
  • 12:44 - 12:46
    hogy megbánt-e bármit is.
  • 12:46 - 12:48
    Azt válaszolta, nem.
  • 12:48 - 12:50
    Azt mondta, képtelen lett volna
  • 12:50 - 12:53
    végignézni és belenyugodni az igazságtalanságba, anélkül, hogy valamit ne tett volna.
  • 12:53 - 12:56
    Meggyőzték őt és még mindig meg van győződve arról,
  • 12:56 - 12:58
    hogy egy más világ is lehetséges --
  • 12:58 - 13:01
    egy világ, amelyben senkinek nincs szüksége hamisítókra.
  • 13:01 - 13:03
    Még mindig erről álmodik.
  • 13:03 - 13:05
    Apám
  • 13:05 - 13:06
    itt van ma ebben a teremben.
  • 13:06 - 13:11
    Neve Adolfo Kaminsky és megkérem őt, hogy álljon fel.
  • 13:11 - 13:31
    (Taps)
  • 13:31 - 13:34
    Köszönöm.
Title:
Sarah Kaminsky: Apám, a hamisító
Speaker:
Sarah Kaminsky
Description:

Sarah Kaminsky elmesél egy rendkívüli történetet édesapjáról, Adolfóról és a Második világháború alatti tevékenységéről -- felhasználván zsenialitását és tehetségét, hogy életeket mentsen. Ez az előadás a TEDxParis-ból van franciául. Az angol feliratok alapbeállítottak.

more » « less
Video Language:
French
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
13:40
Peter Jambor added a translation

Hungarian subtitles

Revisions