Return to Video

Как вернуться к предыдущей версии субтитров

  • 0:01 - 0:05
    [Как вернуться к предыдущей
    версии субтитров]
  • 0:06 - 0:09
    Так бывает, что единственно
    разумное решение —
  • 0:09 - 0:10
    вернуться назад и начать работу заново.
  • 0:11 - 0:13
    Чтобы вернуть субтитры
    к их более ранней версии,
  • 0:13 - 0:15
    откройте страницу с видео выступления
  • 0:15 - 0:18
    и выберите язык для работы
    из списка слева.
  • 0:21 - 0:23
    Затем кликните на вкладку «Ревизии».
  • 0:25 - 0:27
    Здесь необходимо отметить
    последнюю правку,
  • 0:27 - 0:30
    а также правку,
    к которой вы хотите вернуть субтитры,
  • 0:36 - 0:38
    и кликнуть на «Сравнить правки».
  • 0:39 - 0:42
    Здесь вы увидите большую красную кнопку
  • 0:42 - 0:44
    сверху над расшифровкой
    или переводом выступления.
  • 0:45 - 0:49
    Кликните на кнопку
    и следуйте инструкциям на экране,
  • 0:52 - 0:56
    и ваша работа вернётся
    к предыдущей версии субтитров.
Title:
Как вернуться к предыдущей версии субтитров
Description:

(Исключительно для языковых координаторов)
Чтобы вернуться к предыдущей версии (правке) субтитров, следуйте инструкциям в этом видео.

Больше рекомендаций в других видеоинструкциях на этом канале, а также на основном ресурсе в OTPedia в специальном разделе для языковых координаторов проекта http://translations.ted.org/wiki/Category:LC_resources

Это видео создано для волонтёров, участвующих в проекте «Открытый перевод» TED. Проект «Открытый перевод» TED — это выступления TEDTalks, уроки TED-Ed, а также выступления TEDxTalks, доступные за пределами англоязычного мира благодаря субтитрам, расшифровкам и возможностям для перевода каждого выступления волонтёрами по всему миру.

Узнайте больше на http://www.ted.com/participate/translate

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED Translator Resources
Duration:
0:59
  • Первые 2 абзаца следует удалить из описания на тот случай, если волонтёры будут просматривать видео через amara, а не на ютюбе. Сейчас откат правок работает для любого участника сообщества.

    «
    (Исключительно для языковых координаторов)
    Чтобы вернуться к предыдущей версии (правке) субтитров, следуйте инструкциям в этом видео.

    Больше рекомендаций в других видеоинструкциях на этом канале, а также на основном ресурсе в OTPedia в специальном разделе для языковых координаторов проекта http://translations.ted.org/wiki/Category:LC_resources
    »

Russian subtitles

Revisions Compare revisions