Fui membro da gangue MS-13. Eis como eu saí. | Gerardo Lopez | TEDxMileHigh
-
0:13 - 0:15Você deve ter ouvido
sobre eles nas notícias. -
0:15 - 0:17Foram chamados de assassinos,
-
0:17 - 0:19violentos,
-
0:19 - 0:21destrutivos,
-
0:21 - 0:22foras da lei
-
0:22 - 0:24e criminosos.
-
0:24 - 0:27Posso te dizer que muito
do que você ouviu é verdade, -
0:27 - 0:30porque eu era um membro da MS-13.
-
0:31 - 0:33Hoje vou contar por que entrei na gangue
-
0:33 - 0:35e como acabei saindo dela.
-
0:35 - 0:39Mas antes, vamos voltar lá para o começo.
-
0:40 - 0:45Imagine: El Salvador, anos 80,
-
0:45 - 0:47uma guerra civil brutalmente violenta;
-
0:48 - 0:51soldados militares chutando portas
-
0:51 - 0:53no meio da noite;
-
0:53 - 0:56crianças se escondendo,
tremendo debaixo de suas camas, -
0:56 - 0:59ouvindo o som dos coturnos se aproximando;
-
0:59 - 1:02mães caídas em poças do seu próprio sangue
-
1:02 - 1:05vendo suas crianças serem levadas
-
1:05 - 1:07e forçadas a se juntarem à guerra.
-
1:09 - 1:12Milhares de refugiados salvadorenhos
inundaram os Estados Unidos -
1:12 - 1:14desesperados por uma vida melhor.
-
1:15 - 1:18Um desses refugiados
era um menino chamado Nelson. -
1:18 - 1:22Ele e sua família foram parar
em um gueto de Los Angeles. -
1:23 - 1:26Enquanto seus pais trabalhavam duro
para se sustentar, -
1:26 - 1:28Nelson passava muito tempo sozinho
-
1:28 - 1:30em um país novo,
-
1:30 - 1:34tentando se adaptar
a novos costumes e ao novo idioma. -
1:35 - 1:38Na escola, ele as outras
crianças salvadorenhas -
1:38 - 1:41sofriam bullying das crianças chicanas
-
1:41 - 1:45por conta do seu sotaque
e sua cultura diferentes. -
1:45 - 1:48E um dia eles não aguentaram mais!
-
1:48 - 1:52Eles pegaram toda a violência
que conheceram quando crianças, -
1:52 - 1:54toda a raiva acumulada,
-
1:54 - 1:56e formaram um grupo só deles:
-
1:57 - 1:59MS-13.
-
2:01 - 2:05Assim, as vítimas do bullying
se tornaram os perpetradores. -
2:05 - 2:07Já ouvimos essa história antes, não foi?
-
2:08 - 2:13MS-13 é o trágico desfecho
de um trágico ambiente. -
2:15 - 2:19Em 1996, o governo dos Estados Unidos
deportou milhares de imigrantes. -
2:19 - 2:21Um deles era Nelson.
-
2:21 - 2:23Então ele já era um adulto,
-
2:23 - 2:25falava inglês,
-
2:25 - 2:28usava as roupas de gangster
como os sapatos Nike Cortez, -
2:28 - 2:32calças Dickies, camisas Panettone
e bandanas na cabeça. -
2:32 - 2:34Ele era coberto por tatuagens.
-
2:34 - 2:38Ele não se encaixava mais
na cultura de El Salvador, -
2:39 - 2:41e os jovens salvadorenhos perceberam,
-
2:42 - 2:44mas eles não o importunavam.
-
2:44 - 2:46Estavam maravilhados com ele.
-
2:46 - 2:48Ele se parecia com uma
daquelas pessoas dos filmes, -
2:48 - 2:51eles queriam ser como ele.
-
2:52 - 2:56E isso significava que eles
queriam se juntar à MS-13. -
2:57 - 2:59E aí está:
-
2:59 - 3:02um país tentando se recuperar
e reconstruir de uma guerra civil, -
3:03 - 3:06de repente tem seu primeiro
problema com gangues -
3:08 - 3:10e ele só piora.
-
3:11 - 3:12Eu não sou salvadorenho.
-
3:12 - 3:16Sou parte mexicano
e argentino, nascido em L.A. -
3:16 - 3:19Mas o bairro em que cresci
era território da MS-13. -
3:20 - 3:23Mesmo sendo uma criança
na escola fundamental, -
3:23 - 3:25eu sabia que não queria ser
membro de gangue. -
3:26 - 3:29Minha mãe trabalhava 14 horas por dia
-
3:29 - 3:30tentando pagar as contas.
-
3:31 - 3:33Eu ficava muito tempo sozinho na rua.
-
3:33 - 3:37Um dia, um membro da MS-13 apontou
uma arma na minha cara e me roubou. -
3:38 - 3:40Então eu tentava evitá-los.
-
3:41 - 3:43Eu saía pelos fundos do meu prédio
-
3:43 - 3:46e pulava as cercas para evitar ser visto.
-
3:47 - 3:49Mas assim eu entrava
no território de outra gangue -
3:49 - 3:51e eles me abordavam.
-
3:51 - 3:54Eu tinha que andar quilômetros
fora do meu bairro -
3:55 - 3:57para escapar das gangues.
-
3:58 - 4:01Não importava para onde eu ia,
eu não estava seguro. -
4:02 - 4:05Eu costumava olhá-los
pela janela do meu apartamento. -
4:05 - 4:07Uma noite, eles estavam na rua comemorando
-
4:07 - 4:10um homem que tinha
voltado para El Salvador. -
4:10 - 4:12Nelson!
-
4:12 - 4:13Lembra dele?
-
4:13 - 4:17Ele tinha respeito, poder e orgulho.
-
4:17 - 4:20Tudo o que eu não tinha.
-
4:20 - 4:22Eu me perguntei como seria ser como ele,
-
4:22 - 4:25ser venerado no seu próprio bairro.
-
4:26 - 4:28Naquela noite, eu tomei uma decisão.
-
4:28 - 4:33Eu tinha 14 anos e ia me juntar à MS-13.
-
4:34 - 4:37Depois de ter sido iniciado,
senti um alívio instantâneo. -
4:37 - 4:40Eu andava com a cabeça erguida.
-
4:42 - 4:47Lembra da música de abertura de Cheers,
onde todos sabem seu nome -
4:47 - 4:49e estão sempre felizes porque você chegou?
-
4:49 - 4:51Era assim todos os dias!
-
4:53 - 4:56Mas não demorou muito
para eu me arrepender da minha decisão. -
4:56 - 5:00A gangue rival descobriu que eu tinha
escolhido a MS-13 e não eles -
5:00 - 5:02e eles estavam furiosos!
-
5:02 - 5:04Me tornei um alvo da noite para o dia!
-
5:06 - 5:08Mas já era tarde demais;
o que eu poderia fazer? -
5:08 - 5:12É como estar casado há
uma semana e dizer: "Então..." -
5:12 - 5:14(Risos)
-
5:14 - 5:15"Eu cometi um erro!"
-
5:15 - 5:16(Risos)
-
5:17 - 5:18"Como eu saio dessa?"
-
5:19 - 5:21Mas você não pode; não é tão simples!
-
5:21 - 5:23O que seus amigos e família diriam?
-
5:23 - 5:25O que sua parceira faria?
-
5:25 - 5:26Então você aguenta!
-
5:27 - 5:31E algumas semanas depois você começa
a se dizer: "Certo, isso não é tão ruim!" -
5:32 - 5:34"Eu consigo aguentar!"
-
5:35 - 5:38Meses se passam e vocês formam
um laço, uma conexão, -
5:38 - 5:41e você sente que faria qualquer
coisa por aquela pessoa. -
5:42 - 5:45Me lembro de quando fiz
minha primeira tatuagem da MS-13. -
5:46 - 5:48Enquanto a pistola de tatuagem
furava minha pele, -
5:48 - 5:52eu só conseguia pensar no amor
que eu tinha pela minha gangue! -
5:52 - 5:56E que minha mãe ia ficar
furiosa se ela descobrisse. -
5:56 - 5:57(Risos)
-
5:58 - 6:00Mal podia esperar pra mostrar
para os meus parceiros, -
6:00 - 6:03um laço que vai estar lá para vida,
-
6:03 - 6:06e, quando eu for preso de novo,
posso tirar minha camisa com orgulho. -
6:08 - 6:10Eu fiz escolhas ruins.
-
6:10 - 6:13Cometi roubos e assaltos
-
6:13 - 6:16que me deixaram preso
por anos quando adolescente. -
6:17 - 6:21E lá ganhei reputação por começar brigas
com membros de gangues rivais. -
6:22 - 6:25Toda vez que eu saía,
ganhava ainda mais respeito. -
6:25 - 6:27Meus parceiros queriam ser iguais a mim.
-
6:27 - 6:29Eu senti que dominava o território
-
6:29 - 6:33e nenhuma gangue rival
iria entrar e desrespeitá-lo. -
6:33 - 6:36Estava disposto a defendê-lo a todo custo,
-
6:36 - 6:39mesmo se significasse
que eu morreria fazendo isso. -
6:40 - 6:42Mas algumas vezes eu me perguntava:
-
6:42 - 6:45"Estou disposto a passar o resto
da minha vida na prisão?" -
6:46 - 6:49Eu fiz minha mãe e minha avó
passarem por muita coisa. -
6:50 - 6:54Quando eu estava fora da cadeia,
elas passavam horas acendendo velas, -
6:54 - 6:58rezando para que não fosse o meu corpo
debaixo daquele lençol branco. -
6:59 - 7:02Quando eu estava preso, elas me visitavam
-
7:02 - 7:05e perguntavam quando eu iria mudar.
-
7:06 - 7:07Eu estava cansado...
-
7:08 - 7:11Cansado de ver minha família sofrer,
-
7:11 - 7:14cansado de ir ao funeral de amigos.
-
7:14 - 7:17Minha vida tinha se tornado
o trágico desfecho de um trágico ambiente. -
7:17 - 7:20Meu amor cego pela MS-13
começou a se dissipar. -
7:20 - 7:23Eu queria sair, só não sabia como.
-
7:24 - 7:28Então uma noite, minha vida
mudou para sempre. -
7:28 - 7:31Eu tinha 20 anos, estava na rua,
-
7:31 - 7:33celebrando minha saída recente da prisão
-
7:33 - 7:39quando Alex Sanchez, um antigo membro
da MS-13 que eu admirava, se aproximou. -
7:39 - 7:43Ele tinha começado um grupo de intervenção
em gangues e queria que eu participasse. -
7:43 - 7:45Eu fiquei muito feliz.
-
7:45 - 7:47Finalmente, eu poderia sair.
-
7:47 - 7:50Mas parte de mim estava relutante.
-
7:50 - 7:54Eu tinha ganhado respeito, poder
e orgulho dentro da gangue -
7:54 - 7:57e eu não sabia quem eu seria
sem essas coisas de novo. -
7:57 - 8:01Então olhei para o meu prédio
-
8:01 - 8:05e lá na janela estava meu irmão
mais novo olhando para mim -
8:05 - 8:07do mesmo jeito que eu olhava para Nelson.
-
8:09 - 8:11Eu sabia que tinha que tentar sair.
-
8:12 - 8:15Na primeira reunião, encontrei membros
de gangues rivais e suas famílias -
8:16 - 8:19e descobrimos que todos sentíamos o mesmo.
-
8:20 - 8:24Seus pais choravam as mesmas
lágrimas que os meus pais. -
8:24 - 8:27A única coisa que nos separava
era o nome da gangue. -
8:28 - 8:32Aprendemos a nos expressar
sem usar drogas ou violência -
8:32 - 8:35e o grupo de intervenção em gangues
nos levou para lugares diferentes -
8:35 - 8:37para compartilhar nossas histórias
-
8:37 - 8:39e mais pessoas ouviam.
-
8:39 - 8:43Quanto mais falávamos,
mais tínhamos o sentimento de respeito, -
8:43 - 8:44poder
-
8:44 - 8:46e orgulho.
-
8:46 - 8:49Eu consegui me distanciar da gangue
-
8:49 - 8:52e por fim consegui sair.
-
8:54 - 8:56Achei que essa seria a parte difícil,
-
8:56 - 8:57mas estávamos no meio
-
8:57 - 9:01do escândalo Rampart da unidade CRASH
da polícia de Los Angeles. -
9:01 - 9:06Você imagina que a polícia acolheria
-
9:06 - 9:08um grupo de intervenção em gangues,
-
9:08 - 9:10mas não foi assim.
-
9:10 - 9:12Em vez disso,
-
9:13 - 9:15fomos revistados sem mandados,
-
9:15 - 9:17parados por acusações infundadas
-
9:17 - 9:20e agredidos a caminho do grupo semanal
de intervenção em gangues. -
9:20 - 9:24Tínhamos saído, mas estávamos sendo
punidos pelo que tínhamos sido. -
9:26 - 9:30Finalmente, eu me cansei e me mudei
para a casa de um amigo em Colorado -
9:30 - 9:32pela chance de uma vida melhor.
-
9:33 - 9:36Me formei em Justiça Criminal.
-
9:36 - 9:39(Vivas) (Aplausos)
-
9:45 - 9:48Trabalhei em unidades de detenção
de menores como conselheiro -
9:48 - 9:51para continuar tirando
crianças das gangues. -
9:51 - 9:54Achei que meus problemas
com gangues estavam no passado. -
9:54 - 9:55Mas, alguns anos depois,
-
9:55 - 9:59fui acusado de me mudar para Colorado
para começar atividades criminais da MS-13 -
9:59 - 10:01e fui preso ilegalmente de novo.
-
10:01 - 10:03Eu não conseguia acreditar!
-
10:04 - 10:08Estava agora em um tribunal federal,
-
10:09 - 10:12encarando uma possível
sentença de 48 anos. -
10:13 - 10:15Por dois anos
-
10:16 - 10:18eu estudei meu caso.
-
10:18 - 10:20Escrevi minhas próprias moções
-
10:20 - 10:23e me defendi no tribunal.
-
10:23 - 10:26Finalmente, a justiça prevaleceu.
-
10:27 - 10:29O carcereiro abriu a porta da minha cela
-
10:29 - 10:32e disse que meu caso tinha sido encerrado,
-
10:32 - 10:36todas as acusações contra mim tinham sido
retiradas e eu estava livre para ir. -
10:36 - 10:39(Vivas) (Aplausos)
-
10:45 - 10:48Mas foram dois anos
perdidos da minha vida, -
10:48 - 10:50punido pela sociedade pelo meu passado
-
10:50 - 10:53mesmo tentando fazer de tudo
para construir um futuro. -
10:54 - 10:58Todos sabemos que é importante
tirar as crianças das gangues, -
10:59 - 11:04mas esquecemos que elas não são destinadas
ao sucesso depois que saem. -
11:06 - 11:08Muitas pessoas entram
em gangues por se sentirem -
11:08 - 11:11desconectadas, sozinhas, alienadas.
-
11:11 - 11:16Elas só querem pertencer a algum lugar,
se sentir valorizadas, ter um propósito. -
11:17 - 11:20Em retrospecto, é alguma surpresa
que eu tenha me juntado à MS-13? -
11:21 - 11:23Minha mãe trabalhava o dia inteiro.
-
11:23 - 11:26Eu ficava muito tempo sozinho e todos
ao meu redor eram de uma gangue. -
11:27 - 11:31Quando saí da MS-13, eu tinha meu grupo
de intervenção para me apoiar. -
11:31 - 11:33Muitos não têm essa sorte.
-
11:33 - 11:36São julgados e punidos
pela sociedade pelo seu passado -
11:36 - 11:39e não têm nenhum lugar para se voltar
e nenhum lugar para ir. -
11:40 - 11:44Setenta por cento das crianças
que tentam sair de uma gangue, -
11:44 - 11:47mas não têm nenhum outro
sistema de apoio, falham. -
11:48 - 11:50Setenta por cento.
-
11:51 - 11:52Eu percebi
-
11:53 - 11:55que a única forma de ser bem sucedido
-
11:55 - 11:58em tirar crianças das gangues
e mantê-las fora das gangues -
11:58 - 12:00é criando um ambiente
-
12:00 - 12:03que vai apoiá-las durante todo o percurso.
-
12:04 - 12:05Hoje,
-
12:06 - 12:09sou o diretor executivo
da "Homies Unidos" de Denver, -
12:09 - 12:12uma organização de prevenção
e intervenção de violência em gangues. -
12:12 - 12:15(Vivas) (Aplausos)
-
12:24 - 12:28Nós capacitamos jovens e suas famílias
a serem defensores da mudança social -
12:28 - 12:31em vez de agentes de autodestruição.
-
12:31 - 12:33Deixe-me dar um exemplo.
-
12:34 - 12:38Quando criança, sempre disseram para David
que ele não era bom para nada. -
12:40 - 12:43Na adolescência, ele se envolveu
fortemente com gangues. -
12:43 - 12:45Como ele saiu e ficou fora?
-
12:45 - 12:47Para começar,
-
12:47 - 12:49ajudamos David a perceber
-
12:49 - 12:54que o senso de autoestima
que uma gangue te dá é falso, -
12:54 - 12:57que você tem que se amar antes de tudo,
-
12:57 - 12:59ninguém pode fazer isso por você.
-
13:00 - 13:05Em grupos de conversa, David e outros
adolescentes com experiências similares -
13:05 - 13:09discutiram como suas ações
negativas impactaram -
13:09 - 13:10suas famílias,
-
13:10 - 13:11suas comunidades
-
13:11 - 13:13e uns aos outros.
-
13:14 - 13:18Ele começou a se responsabilizar
pelos seus atos. -
13:18 - 13:20Nós o ajudamos a se rematricular
no ensino médio -
13:20 - 13:23e focar na jornada para a graduação.
-
13:23 - 13:26E então enchemos sua vida social
com comunidade e atividade. -
13:26 - 13:28Fomos pescar e acampar,
-
13:28 - 13:32fomos a parques e centros
de diversão em família. -
13:32 - 13:38Entendemos que famílias fortes são
essenciais na prevenção de violência, -
13:38 - 13:43então convidamos os pais de David
para as sessões e atividades do grupo. -
13:43 - 13:48Essas interações construíram compreensão
mútua através de gerações. -
13:50 - 13:51Finalmente,
-
13:52 - 13:56ajudamos David a perceber
o poder da sua própria voz, -
13:57 - 13:59a fazer a diferença de novo.
-
14:00 - 14:02Ele aprendeu a organizar grupos de jovens
-
14:02 - 14:05e a liderar conversas
sobre justiça restaurativa -
14:05 - 14:09com pessoas que tinham sido impactadas
pela violência de gangues. -
14:09 - 14:12Desde então, David se formou
no ensino médio, -
14:12 - 14:15trabalha como eletricista,
está frequentando a faculdade -
14:15 - 14:20e é um convidado frequente e um exemplo
para a juventude nos nossos grupos. -
14:20 - 14:23(Vivas) (Aplausos)
-
14:31 - 14:35Essas mudanças dramáticas
na vida de David só foram possíveis -
14:35 - 14:39porque o cercamos
com uma comunidade acolhedora -
14:39 - 14:41que estava completamente
investida em seu sucesso. -
14:42 - 14:46Dessa forma, nós ajudamos
centenas de crianças a sair de gangues -
14:46 - 14:48e a ficar fora das gangues.
-
14:48 - 14:51(Aplausos)
-
14:56 - 14:59Mas somos apenas uma organização.
-
15:00 - 15:03Como sociedade, podemos ser melhores.
-
15:04 - 15:10Quando isolamos, alienamos e punimos
pessoas por seus erros do passado, -
15:11 - 15:13estamos continuando o ciclo.
-
15:14 - 15:18Se queremos que as pessoas saiam
das gangues e voltem para a sociedade, -
15:18 - 15:22precisamos deixá-las
voltar para a sociedade. -
15:22 - 15:26E isso significa ir à escola,
morar na nossa rua -
15:26 - 15:27e ter um emprego.
-
15:27 - 15:31Você estaria disposto a contratar
uma pessoa com histórico criminal? -
15:31 - 15:36E se essa pessoa tem uma
tatuagem da MS-13 no rosto? -
15:37 - 15:41As pessoas só querem pertencer,
fazer parte de algo. -
15:41 - 15:45Nós somos aqueles que podemos
ajudá-las a encontrar isso. -
15:46 - 15:48Obrigado.
-
15:48 - 15:51(Vivas) (Aplausos)
- Title:
- Fui membro da gangue MS-13. Eis como eu saí. | Gerardo Lopez | TEDxMileHigh
- Description:
-
Gerardo Lopez cresceu em território de gangues em Los Angeles, Califórnia, e tinha somente 14 anos quando se juntou à MS-13, a famosa gangue salvadorenha. Por que ele entrou e por que saiu? Nesta palestra corajosa, Gerardo revela como podemos ajudar outras pessoas a sair e a ficar fora das gangues.
Esta palestra foi dada em um evento TEDx, que usa o formato de conferência TED, mas é organizado de forma independente por uma comunidade local. Para saber mais, visite http://ted.com/tedx
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 16:06