Wat leerde ik in de gevangenis voor een misdaad die ik niet had begaan
-
0:01 - 0:04Toen ik die traliedeuren
-
0:04 - 0:06hard hoorde dichtslaan,
-
0:08 - 0:10wist ik dat het menens was.
-
0:12 - 0:13Ik ben verward.
-
0:14 - 0:17Ik voel me verraden.
-
0:18 - 0:21Ik voel me overrompeld.
-
0:22 - 0:24Ik voel me het zwijgen opgelegd.
-
0:26 - 0:27Wat gebeurde er net?
-
0:29 - 0:31Hoe konden ze me hiernaartoe sturen?
-
0:32 - 0:34Ik hoor hier niet.
-
0:35 - 0:39Hoe konden ze zo'n grote fout maken
-
0:39 - 0:44zonder enige repercussie om hun acties?
-
0:45 - 0:48Ik zie grote groepen vrouwen
-
0:49 - 0:51in versleten uniformen,
-
0:51 - 0:55omgeven door enorme muren en poorten,
-
0:55 - 0:59omsloten door prikkeldraad.
-
0:59 - 1:02Ik ruik een vreselijke stank
-
1:03 - 1:04en ik vraag me af
-
1:06 - 1:07hoe het kon dat ik
-
1:08 - 1:13van bediende in de gerespecteerde
financiële bankwereld -
1:14 - 1:17en na op school zo hard
mijn best te hebben gedaan, -
1:18 - 1:20nu werd opgesloten
-
1:21 - 1:26in de grootste
vrouwengevangenis in Kenia? -
1:28 - 1:29Mijn eerste nacht
-
1:30 - 1:33in de extra beveiligde
Langata vrouwengevangenis -
1:34 - 1:35was de zwaarste.
-
1:36 - 1:39In januari 2009
-
1:39 - 1:44werd mij verteld dat ik onwetend
een frauduleuze transactie had afgehandeld -
1:44 - 1:46bij de bank waar ik werkte.
-
1:47 - 1:51Ik was geschokt, bang en in paniek.
-
1:51 - 1:55Ik zou een carrière kwijtraken
waar ik hartstochtelijk van hield. -
1:57 - 2:00Maar dat was niet het ergste.
-
2:00 - 2:05Het werd erger dan ik me
ooit had kunnen indenken. -
2:06 - 2:08Ik werd gearresteerd,
-
2:08 - 2:10valselijk beschuldigd
-
2:11 - 2:12en vervolgd.
-
2:14 - 2:19Het meest absurde
was dat de arresterende ambtenaar -
2:19 - 2:24me vroeg om hem
10.000 Amerikaanse dollar te betalen -
2:24 - 2:26en de zaak zou opgelost zijn.
-
2:28 - 2:29Ik weigerde.
-
2:31 - 2:33Twee en een half jaar lang
-
2:33 - 2:38vocht ik in en buiten de rechtbank
om mijn onschuld te bewijzen. -
2:39 - 2:41Het kwam in alle media:
-
2:42 - 2:45kranten, tv, radio.
-
2:46 - 2:47Ze benaderden me opnieuw.
-
2:48 - 2:52Dit keer zeiden ze:
-
2:52 - 2:56"Als je ons 50.000
Amerikaanse dollar geeft, -
2:57 - 3:00zal het oordeel in jouw voordeel zijn."
-
3:01 - 3:06Dat terwijl er niet
het minste bewijs bestond -
3:06 - 3:09dat ik schuldig was
-
3:09 - 3:11aan datgene waarvoor ik werd aangeklaagd.
-
3:13 - 3:16Ik herinner me de gebeurtenissen
-
3:16 - 3:17die leidden tot mijn opsluiting
-
3:18 - 3:20zes jaar geleden
-
3:20 - 3:22alsof het gisteren was.
-
3:23 - 3:27Het koude, harde gezicht van de rechter
-
3:27 - 3:30toen ze mijn veroordeling uitsprak
-
3:30 - 3:32op een koude donderdagochtend,
-
3:33 - 3:36voor een misdaad die ik niet had gepleegd.
-
3:37 - 3:42Ik weet nog hoe ik mijn prachtige,
drie maand oude dochter vasthield. -
3:43 - 3:45Ik had haar Oma genoemd,
-
3:46 - 3:50wat in mijn dialect
'waarheid en gerechtigheid’ betekent. -
3:51 - 3:57Dat was namelijk waar ik
al die tijd naar had uitgekeken. -
3:58 - 4:01Ik had haar gekleed
in haar mooiste paarse jurk -
4:02 - 4:05en hier was ze,
klaar om mij te vergezellen -
4:06 - 4:08en deze straf van één jaar uit te zitten
-
4:09 - 4:10achter de tralies.
-
4:12 - 4:16De bewakers leken niet
gevoelig voor het trauma -
4:16 - 4:19dat deze ervaring bij mij veroorzaakte.
-
4:20 - 4:27Mijn waardigheid en menselijkheid
verdwenen bij het binnengaan. -
4:30 - 4:33Ik werd onderzocht op smokkelwaar,
-
4:35 - 4:38mijn gewone kleding werd vervangen
-
4:38 - 4:40door de gevangenisplunje,
-
4:40 - 4:43ik moest neerhurken,
-
4:44 - 4:46een houding die ik al snel leerde kennen
-
4:47 - 4:50als de routine
-
4:50 - 4:53tijdens de duizenden fouilleringen
-
4:53 - 4:56en tellingen die me te wachten stonden.
-
4:59 - 5:01De vrouwen vertelden me:
-
5:01 - 5:03"Je went er wel aan.
-
5:04 - 5:06Je vind hier je draai wel.”
-
5:07 - 5:11Ik heette niet meer Teresa Njoroge.
-
5:11 - 5:16Het nummer 415/11
was mijn nieuwe identiteit -
5:16 - 5:20en ik leerde al snel dat dat ook
zo was voor de andere vrouwen -
5:20 - 5:22met wie ik deze ruimte deelde.
-
5:24 - 5:28En ik vond er mijn draai:
-
5:29 - 5:30het gevangenisvoedsel,
-
5:31 - 5:33de gevangenistaal,
-
5:34 - 5:36het gevangenisleven.
-
5:36 - 5:41Een gevangenis is allesbehalve
een sprookjeswereld. -
5:43 - 5:45Wat ik helemaal niet had verwacht
-
5:45 - 5:48waren de vrouwen en de kinderen
-
5:50 - 5:54met wie ik mijn tijd
in de gevangenis doorbracht, -
5:56 - 5:59gedetineerde vrouwen
-
5:59 - 6:02voor misdrijven van het systeem,
-
6:03 - 6:08de corruptie die een pechvogel,
-
6:08 - 6:10een zondebok vereist,
-
6:10 - 6:13zodat de verantwoordelijke persoon
-
6:13 - 6:14de dans kan ontspringen.
-
6:16 - 6:21Een corrupt systeem
dat kwetsbaren belastert, -
6:22 - 6:24de armsten onder ons,
-
6:25 - 6:29mensen die zich geen borgtocht
of steekpenningen kunnen veroorloven. -
6:32 - 6:33Het was niet anders.
-
6:35 - 6:38Door het horen van de verhalen
-
6:38 - 6:41van deze, bijna 700, vrouwen
-
6:41 - 6:44gedurende dat jaar in de gevangenis,
-
6:45 - 6:49realiseerde ik me al snel dat deze vrouwen
-
6:49 - 6:53niet door misdaad in de gevangenis
terecht waren gekomen. -
6:54 - 6:56De meesten dan toch niet.
-
6:56 - 6:58Verre van.
-
6:59 - 7:03Het begon al met het onderwijssysteem,
-
7:05 - 7:09waarvan aanbod en kwaliteit
niet voor iedereen gelijk was. -
7:10 - 7:13En het gebrek aan economische kansen
-
7:14 - 7:19bracht deze vrouwen ertoe
kleine overlevingsdelicten te begaan. -
7:19 - 7:21Eveneens door het gezondheidsstelsel,
-
7:21 - 7:26sociaal rechtsstelsel
en het strafrechtstelsel. -
7:26 - 7:28Als een van deze vrouwen,
-
7:28 - 7:31meestal afkomstig van arme achtergronden,
-
7:31 - 7:36door de mazen van het net valt
in dat zo corrupte systeem, -
7:37 - 7:41gaat ze naar de gevangenis,
-
7:41 - 7:42einde verhaal.
-
7:44 - 7:50Toen ik mijn éénjarige straf
in de Langata gevangenis had uitgezeten, -
7:51 - 7:54wilde ik niets liever dan me inzetten
-
7:55 - 7:58voor de hervorming
-
7:59 - 8:01en helpen bij het oplossen
van de onrechtvaardigheden -
8:01 - 8:03waarvan ik getuige was geweest.
-
8:03 - 8:05Vrouwen en meisjes
-
8:05 - 8:10die klem zaten in een draaideur
van een leven in en uit de gevangenis -
8:10 - 8:12door armoede.
-
8:14 - 8:17Na mijn vrijlating
stichtte ik Clean Start. -
8:18 - 8:22Clean Start is een sociale onderneming
-
8:22 - 8:26die deze vrouwen en meisjes
een tweede kans wil geven. -
8:27 - 8:31We bouwen bruggen voor hen.
-
8:31 - 8:33We gaan naar de gevangenissen,
-
8:33 - 8:37leiden ze op, geven hen vaardigheden,
instrumenten en ondersteuning -
8:37 - 8:40om hen in staat te stellen
hun mentaliteit, -
8:40 - 8:43hun gedrag en instelling te veranderen.
-
8:43 - 8:48We bouwen ook bruggen
tussen de gevangenissen -
8:48 - 8:50en de bedrijfssector –-
-
8:50 - 8:54individuen en organisaties
die samenwerken met Clean Start, -
8:54 - 8:57zodat we werkgelegenheid kunnen scheppen
-
8:57 - 8:58en woongelegenheid,
-
8:59 - 9:01banen, beroepsopleiding,
-
9:01 - 9:04voor deze vrouwen, meisjes,
jongens en mannen -
9:04 - 9:07bij hun terugkeer naar de maatschappij.
-
9:09 - 9:10Ik heb nooit gedacht
-
9:11 - 9:13dat ik ooit
-
9:13 - 9:15verhalen zou vertellen
-
9:15 - 9:19over de onrechtvaardigheden
die zo vaak voorkomen -
9:19 - 9:21binnen het strafrechtstelsel,
-
9:22 - 9:24maar hier sta ik dan.
-
9:25 - 9:28Telkens ik naar de gevangenis terugkeer,
-
9:29 - 9:30voel ik me er een beetje thuis,
-
9:31 - 9:36maar het is de onafzienbare taak
-
9:36 - 9:38om die visie te realiseren,
-
9:38 - 9:40die me 's nachts wakker houdt.
-
9:42 - 9:46Na een lange reis
sta ik hier in Louisiana, -
9:46 - 9:51bekend om zijn enorme gevangenis,
-
9:52 - 9:57met de verhalen van honderden vrouwen
-
9:57 - 10:00die ik in de gevangenissen heb ontmoet.
-
10:01 - 10:05Sommigen omarmen nu hun tweede kans
-
10:05 - 10:11en anderen zijn nog steeds onderweg
op die brug van de levensreis. -
10:13 - 10:14Ik belichaam een zin
-
10:15 - 10:18van de grote Maya Angelou:
-
10:19 - 10:21"Ik kom als één,
-
10:22 - 10:24maar ik sta als tienduizend.”
-
10:25 - 10:28(Applaus)
-
10:34 - 10:37Want mijn verhaal is uniek,
-
10:37 - 10:39maar stelt u zich samen met mij
-
10:40 - 10:43die miljoenen mensen voor
-
10:43 - 10:45vandaag de dag in gevangenissen,
-
10:46 - 10:49die verlangen naar vrijheid.
-
10:51 - 10:55Drie jaar na mijn veroordeling
-
10:55 - 10:58en twee jaar na mijn vrijlating,
-
10:59 - 11:02werd ik in hoger beroep
-
11:02 - 11:03vrijgesproken van alle schuld.
-
11:03 - 11:07(Applaus)
-
11:09 - 11:10Rond dezelfde tijd
-
11:11 - 11:13werd ik gezegend met mijn zoon,
-
11:13 - 11:15die ik Uhuru heb genoemd,
-
11:15 - 11:18wat in mijn dialect ‘vrijheid’ betekent.
-
11:18 - 11:21(Applaus)
-
11:22 - 11:26Omdat ik eindelijk
de vrijheid had gekregen -
11:26 - 11:28waar ik zo naar verlangde.
-
11:29 - 11:31Ik kom als één,
-
11:31 - 11:33maar ik sta als tienduizend,
-
11:33 - 11:38aangemoedigd door de vaste hoop
-
11:38 - 11:42dat duizenden van ons samengekomen zijn
-
11:42 - 11:47om het strafrechtstelsel te hervormen,
-
11:48 - 11:52gesterkt om onze taak te doen
-
11:52 - 11:55zoals we ze moesten doen.
-
11:55 - 11:57En laten we ze blijven doen
-
11:58 - 11:59zonder uitvluchten.
-
12:00 - 12:01Dankjewel.
-
12:01 - 12:05(Applaus)
- Title:
- Wat leerde ik in de gevangenis voor een misdaad die ik niet had begaan
- Speaker:
- Teresa Njoroge
- Description:
-
In 2011 werd Teresa Njoroge veroordeeld voor een financiële misdaad die ze niet had begaan -- het resultaat van een lange reeks valse beschuldigingen, toenemende smeergeldpogingen en het corrupte rechtssysteem in haar thuisland Kenia. Eenmaal opgesloten, ontdekte ze dat de meeste vrouwen en meisjes die bij haar waren opgesloten ook slachtoffer waren van hetzelfde kapotte systeem, gevangen in een draaideur van leven in en uit de gevangenis vanwege gebrekkig onderwijs en gebrek aan economische kansen. Nu vrij en vrijgesproken door de hoven van beroep, vertelt Njoroge hoe ze vrouwen in de gevangenis de vaardigheden, hulpmiddelen en ondersteuning geeft die ze nodig hebben om de cyclus van armoede en misdaad te doorbreken en een beter leven op te bouwen.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:23
Saskia O'Neill approved Dutch subtitles for What I learned serving time for a crime I didn't commit | ||
Saskia O'Neill accepted Dutch subtitles for What I learned serving time for a crime I didn't commit | ||
Saskia O'Neill edited Dutch subtitles for What I learned serving time for a crime I didn't commit | ||
Rik Delaet edited Dutch subtitles for What I learned serving time for a crime I didn't commit | ||
Rik Delaet edited Dutch subtitles for What I learned serving time for a crime I didn't commit | ||
Saskia O'Neill declined Dutch subtitles for What I learned serving time for a crime I didn't commit | ||
Saskia O'Neill edited Dutch subtitles for What I learned serving time for a crime I didn't commit | ||
Saskia O'Neill edited Dutch subtitles for What I learned serving time for a crime I didn't commit |